Informações relativas à segurança
1-3
1
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
acumular-se rapidamente e a pessoa pode
perder os sentidos e não conseguir salvar-
se. Além disso, em locais fechados ou com
má ventilação, um nível mortífero de monó-
xido de carbono pode manter-se durante
horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in-
toxicação por monóxido de carbono, aban-
done imediatamente o local, apanhe ar
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDICOS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu motociclo pode afetar adversamente a
estabilidade e o manuseamento se a distri-
buição de peso no seu motociclo for altera-
da. Para evitar a possibilidade de um
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios ao seu motoci-
clo. Redobre o cuidado quando conduzir
um motociclo que tenha mais carga ou
acessórios. Aqui, juntamente com as infor-
mações sobre acessórios apresentadas
em seguida, encontram-se algumas reco-
mendações gerais a seguir se colocar car-
ga no seu motociclo:O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarregado pode provocar
um acidente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao motociclo quanto possí-
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto possível do
centro do veículo e distribua o peso o
mais uniformemente possível por am-
bos os lados do motociclo para mini-
mizar o desequilíbrio ou a
instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao motociclo. Verifique com fre-
quência os suportes dos acessórios e
os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo algu-
ma carga, tal como sacos-cama,
sacos grossos de lã ou tendas, po-
dem criar um manuseamento instá-
vel ou uma fraca resposta da
direção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar. Carga máxima:
180 kg (397 lb)
UBC6P2P0.book Page 3 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Cuidados e arrumação do motociclo
7-3
7
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio, alu-
mínio e aço inoxidável, incluindo o sis-
tema de escape. (Mesmo a
descoloração dos sistemas de esca-
pe em aço inoxidável induzida termi-
camente pode ser removida através
de polimento.)
4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do
travão com um agente de limpeza
de discos do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com água
morna e um detergente suave. An-
tes de conduzir a velocidades supe-
riores, teste o motociclo quanto ao
desempenho dos travões e ao com-
portamento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol diantei-
ro. Ligar o farol dianteiro durante um
pequeno período de tempo ajudará a
remover a humidade da lente.
UBC6P2P0.book Page 3 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Especificações
8-1
8
Dimensões:
Comprimento total:
2138 mm (84.2 in)
Largura total:
806 mm (31.7 in)
Altura total:
1270 mm (50.0 in)
Altura do assento:
835 mm (32.9 in)
Distância entre os eixos:
1450 mm (57.1 in)
Distância mínima do chão:
140 mm (5.51 in)
Raio de viragem mínimo:
2.7 m (8.86 ft)
Peso:
Massa em vazio:
196 kg (432 lb)
Motor:
Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, dois veios de excêntricos
em cada cabeça (DOHC)
Disposição do cilindro:
2 cilindros em linha
Cilindrada:
689 cm³
Diâmetro × curso:
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in)
Relação de compressão:
11.5 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE:
10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do cartucho do filtro de
óleo:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do filtro de
óleo:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Quantidade de líquido refrigerante:
Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias):
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo premium (mistura
de gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal)
Injecção de combustível:
Corpo do acelerador:
Marca da identificação:
1WS1 10
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo:
NGK/LMAR8A-9
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem:
Molhado, multidisco
Sistema de transmissão:
Relação primária de redução:
1.925 (77/40)
Transmissão final:
Corrente
Relação secundária de redução:
2.688 (43/16)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 6
velocidades
Operação:
Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades:
1.ª:
2.846 (37/13)
2.ª:
2.125 (34/16)
3.ª:
1.632 (31/19)
4.ª:
1.300 (26/20)
UBC6P2P0.book Page 1 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Especificações
8-2
8
5.ª:
1.091 (24/22)
6.ª:
0.964 (27/28)
Quadro:
Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço:
25.0 graus
Cauda:
90 mm (3.5 in)
Pneu dianteiro:
Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
120/70 ZR 17 M/C (58W)
Fabricante/modelo:
MICHELIN/PILOT ROAD 4
Pneu traseiro:
Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
180/55 ZR 17 M/C (73W)
Fabricante/modelo:
MICHELIN/PILOT ROAD 4 R TL
Carga:
Carga máxima:
180 kg (397 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):
Condição de carga:
0–180 kg (0–397 lb)
Dianteiro:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Traseiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Condução a alta velocidade:
Dianteiro:
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Traseiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Roda dianteira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT3.50
Roda traseira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT5.50
Travão dianteiro:
Tipo:
Travão hidráulico com dois discos
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4
Travão traseiro:
Tipo:
Travão hidráulico com um disco
Operação:
Accionamento com o pé direito
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensão dianteira:
Tipo:
Forquilha telescópica
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor:
Amortecedor hidráulico
Curso da roda:
130 mm (5.1 in)
Suspensão traseira:
Tipo:
Braço oscilante (suspensão de elo)
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor:
Amortecedor hidráulico a gás
Curso da roda:
142 mm (5.6 in)
Sistema eléctrico:
Tensão do sistema:
12 V
Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.
Bateria:
Modelo:
YTZ10S
Voltagem, capacidade:
12 V, 8.6 Ah (10 HR)
UBC6P2P0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM
Informações para o consumidor
9-2
9
será necessária para encomendar peças
sobresselentes a um concessionário
Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnóstico
O conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU85300
Registo de dados do veículo
A ECU deste modelo armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias, para fins de pesqui-
sa, análise estatística e desenvolvimento.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
Estes dados apenas serão transferidos
quando uma ferramenta de diagnóstico es-
pecial da Yamaha for ligada ao veículo, por
exemplo, ao realizar verificações ou proce-
dimentos de manutenção.
Os dados do veículo carregados serão tra-
tados em conformidade com a Política de
Privacidade a seguir.
Política de Privacidade
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos seguintes casos. Além
disso, a Yamaha poderá fornecer os dados
a uma empresa contratada, para outsour-
cing de serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do veículo. Mesmo
nesse caso, a Yamaha exigirá à empresa
contratada que trate corretamente os da-
dos do veículo fornecidos e garantirá que
os dados sejam tratados corretamente.
Com o consentimento do proprietário
do veículo
Se obrigada por força de lei
Para uso da Yamaha em situações de
litígio
Quando estes dados não estiverem
associados a um veículo ou proprietá-
rio específicos
1. Conector de diagnóstico
1
ZAUM1424
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
privacidade/declaracao-privacidade.aspx
UBC6P2P0.book Page 2 Wednesday, July 11, 2018 3:46 PM