Page 33 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-19
33. Prima o interruptor “MENU”. O nível
de temperatura para a configuração
de nível alto fica intermitente.
Utilize o interruptor de seleção para
configurar o nível de temperatura e,
depois, prima o interruptor “MENU”.
“High” fica intermitente.
4. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Middle” ou “Low” e, de-
pois, altere a configuração usando o
mesmo procedimento que utilizou
para a configuração de nível alto.
5. Quando acabar de alterar as configu- rações, utilize o interruptor de seleção
para selecionar “ ” e, depois, prima o
interruptor “MENU” para voltar ao
menu do modo de configuração.NOTA
Podem ser configurados 10 níveis de tem-
peratura.
Reiniciação dos contadores de manuten-
ção
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Maintenance”.
2. Prima o interruptor “MENU” e, depois, prima o botão “RESET” para selecio-
nar o item para reiniciar.
Grip Warmer
Hig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2km
Maintenance
UB95P1P0.book Page 19 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 34 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
3. Enquanto o item selecionado estiver
intermitente, prima o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos.
4. Prima o interruptor “MENU” para vol- tar ao menu do modo de configura-
ção.
Verificação e reinício de “TIME–2” e “TIME–
3”
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Time Trip”.
2. Prima o interruptor “MENU” para apresentar “TIME–2” e “TIME–3”.
Para reiniciar um tempo de percurso,
prima o botão “RESET” para selecio-
nar o item a reiniciar.
3. Enquanto o item selecionado estiver intermitente, prima o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos.
4. Prima o interruptor “MENU” para vol- tar ao menu do modo de configura-
ção. Selecionar as unidades
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Unit”.
2. Prima o interruptor “MENU”. É mos- trado o visor de configuração das uni-
dades e “km or mile” fica intermitente
no visor.
3. Prima o interruptor “MENU”. “km” ou “mile” ficarão intermitentes no visor.
4. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “km” ou “mile” e, depois,
prima o interruptor “MENU”.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
TIME-20:07
TIME-30:07
Time Trip
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
UB95P1P0.book Page 20 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 35 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
NOTA
Se estiver selecionado “km”, pode configu-
rar “L/100km” ou “km/L” para as unidades
de consumo de combustível. Para configu-
rar as unidades de consumo de combustí-
vel efetue o procedimento que se segue.
Se tiver selecionado “mile”, ignore os pas-
sos 5 e 6.
5. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “km/L or L/100km”.
6. Prima o interruptor “MENU”, utilize o
interruptor de seleção para selecionar
“L/100km” ou “km/L” e, depois, prima
novamente o interruptor “MENU”.
7. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “ ” e, depois, prima o in-
terruptor “MENU” para voltar ao menu
do modo de configuração.
Selecionar os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Display”. 2. Prima o interruptor “MENU”, utilize o
interruptor de seleção para selecionar
o visor a alterar e, depois, prima nova-
mente o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o item a alterar e, em segui-
da, prima o interruptor “MENU”.
4. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o item a mostrar e, depois,
prima o interruptor “MENU”.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Display
Display-1
Display-2
Display-3
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
UB95P1P0.book Page 21 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 36 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
5. Quando acabar de alterar as configu-
rações, utilize o interruptor de seleção
para selecionar “ ” e, depois, prima o
interruptor “MENU” para voltar ao vi-
sor anterior.
6. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “ ” e, depois, prima o in-
terruptor “MENU” para voltar ao menu
do modo de configuração.
Regulação da luminosidade do painel de
contadores
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Brightness”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o nível de luminosidade
pretendido e, depois, prima o inter-
ruptor “MENU” para voltar ao menu
do modo de configuração. Acerto do relógio
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Clock”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, utilize o interruptor de se-
leção para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “MENU” e os dígi- tos dos minutos ficam intermitentes.
5. Utilize o interruptor de seleção para acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “MENU” para vol-
tar ao menu do modo de configura-
ção.
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Brightness
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Clock
555
UB95P1P0.book Page 22 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 37 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
Reiniciar todos os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “All Reset”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “YES” e, em seguida, pri-
ma o interruptor “MENU”.
NOTA
O conta-quilómetros e o relógio não po-
dem ser reiniciados.
PAU49433
Mo do D (mo do de transmissão)
O Modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado eletronicamente que
permite selecionar dois modos (modo tou-
ring “T” e modo de desporto “S”).
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-25 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)
NOTA
Antes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.
Mo do touring “T”
O modo touring “T” é adequado para con-
dições de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave, desde a gama de
baixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Mo do d e desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO1. Interruptor do modo de transmissão “MO- DE”
STOP
MODE
RUNSTART
1
UB95P1P0.book Page 23 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 38 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
PAU1234M
Interruptores do guia dor
Esquer da
Direita
PAU73020Interruptor de farol alto/baixo/
ultrapassagem “ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios. Para acionar momentaneamente os máxi-
mos, prima a parte de ultrapassagem
“PASS” do interruptor enquanto os faróis
dianteiros estão em médios.
NOTA
As luzes de curva interiores acendem-se
com os máximos.
PAU12461Interruptor d
o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU54212Interruptor d e paragem/an damento/
arranque“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 5-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU12735Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de seleção “ / ”
3. Interruptor do modo de paragem “ ”
4. Interruptores do sistema de controlo de cru- zeiro
5. Interruptor da buzina “ ”
6. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
7. Interruptor de farol alto/baixo/ ultrapassagem “ / /PASS”
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
1
7
6
5
2
4
3
STOP
M ODE
RUNSTART
3
2
1
UB95P1P0.book Page 24 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 39 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo d urante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU12781Interruptores do sistema de controlo d e
cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-7.
PAU54232Interruptor d e menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-11.)
PAU54222Interruptor d e seleção “ / ”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-11.)
PAU55464Interruptor d o modo de paragem “ ”
Quando se prime este interruptor, a função
do modo de paragem é ativada e o indica-
dor luminoso do modo de paragem acen-
de-se.
O modo de paragem funciona através do
sistema YCC-S de forma a reduzir automa-
ticamente para a 1.ª velocidade ao parar.
Se o modo de paragem for acionado e a
transmissão estiver na 2.ª velocidade ou
noutra superior, esta é reduzida automati-
camente para a 1.ª velocidade assim que o
condutor parar o veículo.
NOTA
Quando a função do modo de paragem es-
tiver ativada, o indicador luminoso de mu-
dança para uma velocidade inferior apenas
piscará se o condutor tentar arrancar em
2.ª velocidade ou noutra superior.
PAU54691Interruptor do mo do d e transmissão
“MODE”
AVISO
PWA15341
Não mu de o Mo do D enquanto o veículo
está em an damento.
Utilizando este interruptor altera o modo de
transmissão para o modo de turismo “T” ou
para o modo desportivo “S”.
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o
modo de transmissão.
O modo selecionado é mostrado no visor
do modo de transmissão. (Consulte a pági-
na 3-13.)
O modo de transmissão não pode ser alte-
rado enquanto o sistema de controlo de
cruzeiro estiver a funcionar.
UB95P1P0.book Page 25 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 40 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-26
3
PAU55492
Sistema YCC-S
O sistema eletrónico de controlo da em-
braiagem Yamaha (YCC-S) permite-lhe
mudar de velocidade sem a alavanca da
embraiagem. Além disto, o guiador possui
uma alavanca de mudanças, permitindo-
lhe mudar de velocidade quer com o pedal
de mudança de velocidades, quer com a
alavanca de mudanças manual.
Quando o motor estiver em funcionamento
e o pedal de mudança de velocidades ou a
alavanca de mudanças forem deslocados,
é enviado um sinal eletrónico à MCU que
desengata a embraiagem, a ECU ajusta a
válvula reguladora do acelerador, a mudan-
ça de velocidade é realizada e, em seguida,
a embraiagem é engatada novamente.
Esta transmissão não é automática, ape-
nas o sistema da embraiagem é automáti-
co. As mudanças de velocidade ainda
devem ser realizadas pelo condutor.
NOTA
O engate ideal da embraiagem é cal-
culado pela MCU em conformidade
com a velocidade do motor, a veloci-
dade do veículo e outros fatores.
Consulte também Interruptor do
modo de paragem (página 3-25) e
Mudança de velocidades (página 5-3)
para obter mais informações.
MCU: Unidade de Comando do Motor
ECU: Unidade de Controlo do Motor
PAU40496
Pedal de mu dança de veloci da-
d es
Este motociclo está equipado com uma
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades. O pedal de mudança de velocida-
des encontra-se no lado esquerdo do
motociclo. O ponto morto é na posição in-
ferior.
NOTA
Só é possível trocar de velocidade se a
chave estiver na posição “ON”.
O pedal de mudança de velocidades pode
ser ajustado em três posições de acordo
com a preferência do condutor.
Para ajustar a posição d o pedal de mu-
d ança de veloci dad es
1. Retire o pedal de mudança de veloci- dades retirando a cavilha.
1. Pedal de mudança de velocidades
UB95P1P0.book Page 26 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM