5086-1. Používanie systému klimatizácie a odhmlievania
■Činnosť systému klimatizácie
v jazdnom režime Eco
●V jazdnom režime Eco je systém kli-
matizácie ovládaný nasledujúcim spô-
sobom tak, aby bola uprednostnená
nízka spotreba paliva:
• Otáčky motora a činnosť kompresora
sú ovládané tak, aby obmedzili výkon
kúrenia/chladenia
• Rýchlosť ventilátora je obmedzená,
ak je zvolený automatický režim
●Pre zvýšenie výkonu klimatizácie vy-
konajte nasledujúce činnosti:
• Upravte rýchlosť ventilátora
• Vypnite jazdný režim Eco (S. 422)
■Keď je vonkajšia teplota nízka
Funkcia odvlhčovania nemusí fungo-
vať, aj keď je stlačené "A/C".
■Zápach pri vetraní a klimatizácii
●Aby bol do vozidla privádzaný čerstvý
vzduch, nastavte systém klimatizácie
do režimu vonkajšieho vzduchu.
●Počas používania môžu vniknúť do-
vnútra rôzne zápachy zvnútra a zvon-
ka vozidla a hromadiť sa v systéme
klimatizácie. To môže spôsobiť, že sa
zápach šíri z výstupov vzduchu.
●Pre zníženie možnosti výskytu zápachu:
• Je odporúčané, aby ste nastavili sys-
tém klimatizácie do režimu vonkajšie-
ho vzduchu predtým, ako vypnete
vozidlo.
• Ihneď po zapnutí systému klimatizácie
do automatického režimu môže byť na
krátku dobu pozdržané zahájenie cho-
du ventilátora.
●Keď parkujete, systém sa automaticky
prepne do režimu prívodu vonkajšieho
vzduchu, aby podporil lepšiu cirkulá-
ciu vzduchu vozidlom, a to pomáha
znížiť pachy, ktoré vznikajú pri štarto-
vaní vozidla.
■Činnosť systému klimatizácie, keď
je motor vypnutý pomocou systé-
mu Stop & Start (vozidlá so systé-
mom Stop & Start)
Keď je motor vypnutý pomocou činnosti
systému Stop & Start, ochladzovacia, vykurovacia a odvlhčovacia funkcia au-
tomatickej klimatizácie sa vypne a rých-
losť ventilátora sa zníži podľa vonkajšej
teploty atď., alebo sa prúdenie vzduchu
vypne. Aby ste zastavili vypínanie systé-
mu klimatizácie, stlačte spínač zrušenia
Stop & Start a zdržte sa používania sys-
tému Stop & Start.
■Keď je čelné sklo zahmlené a motor
je vypnutý pomocou systému Stop
& Start (vozidlá so systémom Stop
& Start)
Stlačte spínač odhmlievania čelného
skla, aby ste znova naštartovali motor
a zapnite, aby ste odhmlili čelné sklo.
Ak sa čelné sklo naďalej zahmlieva,
stlačte spínač zrušenia Stop & Start
a zdržte sa používania systému Stop
& Start.
■Keď zo systému klimatizácie vy-
chádza zápach, ak je vypnutý mo-
tor pomocou systému Stop & Start
(vozidlá so systémom Stop & Start)
Stlačte spínač zrušenia Stop & Start,
aby ste znova naštartovali motor.
■Filter klimatizácie
S. 570
■Prispôsobenie
Nastavenie (napr. režim vonkajšieho/
recirkulovaného vzduchu) môže byť
zmenené.
(Prispôsobiteľné funkcie: S. 681)
VÝSTRAHA
■Aby ste zabránili zahmlievaniu
čelného skla
Nepoužívajte spínač odhmlievania
čelného skla počas ochladzovania
vzduchu v extrémne vlhkom počasí.
Rozdiel medzi teplotami vonkajšieho
vzduchu a čelného skla môže spôso-
biť zahmlenie vonkajšieho povrchu
čelného skla, a to obmedzí váš vý-
hľad.
6008-2. Postupy v prípade núdze
Nasledujúce môže signalizovať
problém s vašou prevodovkou. Pred
ťahaním kontaktujte ktoréhokoľvek
autorizovaného predajcu alebo ser-
vis Toyota, alebo ktorýkoľvek spo-
ľahlivý servis alebo komerčnú
odťahovú službu.
Motor beží, ale vozidlo sa nepo-
hybuje.
Vozidlo vydáva neobvyklý zvuk.
Neodťahujte vozidlo pomocou vo-
zidla so závesom, aby ste predišli
poškodeniu karosérie.
VÝSTRAHA
■Pri ťahaní
●Keď ťaháte vozidlo použitím lán ale-
bo reťazí, vyvarujte sa prudkých
rozjazdov atď., ktoré vyvíjajú nad-
mernú záťaž na ťažné oká, laná ale-
bo reťaze. Ťažné oká, laná alebo
reťaze sa môžu poškodiť, úlomky
môžu zasiahnuť osoby a spôsobiť
vážne poškodenie.
●Nevypínajte spínač motora.
Je možné, že volant bude zamknutý
a nebude možné ho ovládať.
■Inštalácia ťažného oka na vozidlo
Uistite sa, že je ťažné oko nainštalova-
né bezpečne.
Ak nie je bezpečne upevnené, ťažné
oko sa môže počas ťahania uvoľniť.
UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili poškodeniu vo-
zidla pri ťahaní použitím vozidla
so zdvihom kolies
●Neťahajte vozidlo zozadu, keď je
spínač motora vo VYPNUTÉ alebo
je kľúč vybratý (vozidlá bez systému
Smart Entry & Start. Mechanizmus
zámku riadenia nie je tak silný, aby
udržal predné kolesá v priamom
smere.
●Keď zdvíhate vozidlo, zaistite dosta-
točnú vzdialenosť od zeme na dru-
hom konci zdvíhaného vozidla pre
ťahanie. Bez odpovedajúcej medze-
ry by mohlo dôjsť pri ťahaní k poško-
deniu vozidla.
■Aby ste zabránili poškodeniu vo-
zidla pri ťahaní použitím vozidla
so závesom
Neodťahujte vozidlo pomocou vozidla
so závesom, spredu ani zozadu.
■Aby ste zabránili poškodeniu vo-
zidla pri núdzovom ťahaní
Nepripevňujte laná alebo reťaze k sú-
častiam pruženia.
■Keď ťaháte vozidlo vybavené sys-
témom Stop & Start (ak je vo vý-
bave)
Keď je nutné ťahať vozidlo so všetký-
mi štyrmi kolesami dotýkajúcimi sa vo-
zovky, vykonajte pred ťahaním vozidla
nasledujúci postup, aby ste systém
ochránili.
Vypnite spínač motora a potom naštar-
tujte motor. Ak motor neštartuje, otočte
spínač motora do ON.
Situácie, kedy je nutné pred
ťahaním kontaktovať pre-
dajcu
Ťahanie pomocou vozidla so
závesom
603
8 8-2. Postupy v prípade núdze
Keď nastanú problémy
Ty p B
4Dotiahnite ťažné oko bezpečne
pomocou kľúča na matice kolies
alebo pevnou kovovou tyčou.
Ty p A
Ty p B
5Bezpečne pripevnite laná alebo
reťaze k ťažnému oku.
Dbajte na to, aby ste nepoškodili karo-
sériu vozidla.
6Nastúpte do ťahaného vozidla
a naštartujte motor.
Vypnite funkciu PKSB. (ak je vo výbave):
(S. 400)
Ak motor neštartuje, otočte spínač mo-
tora do ZAPNUTÉ.
Vozidlá so systémom Stop & Start: Pred
ťahaním vozidla raz vypnite spínač mo-
tora a potom naštartujte motor.
7Presuňte radiacu páku do N
a uvoľnite parkovaciu brzdu.
Keď nie je možné presunúť radiacu páku:
S. 277, 282
■Pri ťahaní
Ak nebeží motor, nefunguje posilňovač
bŕzd ani riadenia, takže riadenie a brz-
denie bude oveľa ťažšie ako obvykle.
■Kľúč na matice kolies
Vozidlá s kľúčom na matice kolies: Kľúč
na matice kolies je umiestnený v kabele
na náradie. (S. 621, 631)
609
8 8-2. Postupy v prípade núdze
Keď nastanú problémy
■Výstražná kontrolka PCS (výstražný bzučiak)
■Indikátor LTA/indikátor LDA (výstražný bzučiak)
■Indikátor zrušenia Stop & Start
Výstražná kontrolkaPodrobnosti/Činnosti
(Bliká alebo svieti)
(Ak je vo výbave)
Keď znie súčasne bzučiak:
Signalizuje, že došlo k poruche v PCS (Predkolízny
systém).
Nechajte vozidlo ihneď skontrolovať ktorým-
koľvek autorizovaným predajcom alebo servi-
som Toyota, alebo ktorýmkoľvek spoľahlivým
servisom.
Keď neznie bzučiak:
PCS (Predkolízny systém) je dočasne nedostupný,
môžu byť nutné nápravné opatrenia,
Postupujte podľa inštrukcií zobrazených na
multiinformačnom displeji. (S. 317, 618)
Ak je PCS (Predkolízny systém) alebo VSC (Systém
riadenia stability vozidla) vypnutý, svieti výstražná
kontrolka PCS.
S. 327
Výstražná kontrolkaPodrobnosti/Činnosti
(Oranžová)
(ak je vo výbave)
Signalizuje poruchu v LTA (Asistent sledovania jazdy
v jazdných pruhoch) alebo LDA (Varovanie pred
opustením jazdného pruhu)
Postupujte podľa inštrukcií zobrazených na
multiinformačnom displeji. (S. 337, 344)
Výstražná kontrolkaPodrobnosti/Činnosti
(Bliká)
(Ak je vo výbave)
Signalizuje poruchu v systéme Stop & Start
Nechajte vozidlo ihneď skontrolovať ktorým-
koľvek autorizovaným predajcom alebo servi-
som Toyota, alebo ktorýmkoľvek spoľahlivým
servisom.
647
8 8-2. Postupy v prípade núdze
Keď nastanú problémy
4Naštartujte motor druhého vo-
zidla. Zľahka zvýšte otáčky mo-
tora a udržujte ich na tejto úrovni
približne 5 minút, aby sa dobil
akumulátor vášho vozidla.
5Otvorte a zatvorte ktorékoľvek
z dverí vášho vozidla s vypnutým
spínačom motora.
6Udržujte otáčky motora na dru-
hom vozidle a naštartujte motor
vášho vozidla zapnutím spínača
motora do ZAPNUTÉ.
7Akonáhle je motor vozidla na-
štartovaný, odstráňte štartova-
cie káble presne v opačnom
poradí, v ktorom boli pripojené.
Akonáhle motor štartuje, nechajte
vozidlo čo najskôr skontrolovať
u ktoréhokoľvek autorizovaného
predajcu alebo v servise Toyota,
alebo v ktoromkoľvek spoľahlivom
servise.
■Štartovanie motora, keď je vybitý
akumulátor
Motor nie je možné štartovať roztlačením.
■Aby ste zabránili vybitiu akumulá-
tora
●Keď je vypnutý motor, vypnite svetlo-
mety a audiosystém. (Vozidlá so sys-
témom Stop & Start: Okrem situácie,
kedy je motor vypnutý pomocou sys-
tému Stop & Start.)
●Keď vozidlo ide dlhšiu dobu nízkou
rýchlosťou, ako napr. v hustej premáv-
ke, vypnite nepotrebné elektrické sú-
časti.
■Keď je akumulátor vybratý alebo
vybitý
●Informácie v ECU budú vymazané.
Keď je akumulátor vybitý, nechajte vo-
zidlo skontrolovať ktorýmkoľvek auto-
rizovaným predajcom alebo v servise
Toyota, alebo v ktoromkoľvek spoľah-
livom servise.
●Niektoré systémy môžu vyžadovať ini-
cializáciu. (S. 683)
■Keď odpájate pólové vývody aku-
mulátora
Keď sú pólové vývody akumulátora od-
pojené, informácie uložené v ECU budú
vymazané. Pred odpojením pólových
vývodov akumulátora kontaktujte ktoré-
hokoľvek autorizovaného predajcu ale-
bo servis Toyota, alebo ktorýkoľvek
spoľahlivý servis.
■Dobíjanie akumulátora
Elektrina uložená v akumulátore sa
bude postupne vybíjať, aj keď sa vozidlo
nepoužíva, z dôvodu prirodzeného vybí-
jania a spotreby elektriny niektorých
elektrických zariadení. Ak je vozidlo od-
stavené dlhú dobu, akumulátor sa môže
vybiť a motor nemusí ísť naštartovať.
(Akumulátor sa dobíja automaticky po-
čas jazdy.)
■Keď dobíjate alebo vymieňate aku-
mulátor (vozidlá so systémom
Smart Entry & Start)
●V niektorých prípadoch nemusí byť
možné odomknúť dvere použitím sys-
tému Smart Entry & Start, keď je aku-
mulátor vybitý. Pre odomknutie alebo
zamknutie dverí použite bezdrôtové
diaľkové ovládanie alebo mechanický
kľúč.
●Motor nemusí ísť naštartovať na prvý
pokus potom, ako bol akumulátor do-
bitý, ale bude štartovať normálne po
druhom pokuse. To nie je porucha.
●Režim spínača motora sa uloží v pa-
mäti vozidla. Keď sa akumulátor zno-
va pripojí, systém sa vráti do režimu,
ktorý bol nastavený pred vybitím aku-
mulátora. Pred odpojením akumuláto-
ra vypnite spínač motora.
Ak si nie ste istí, ktorý režim spínača
motora bol zapnutý pred vybitím aku-
mulátora, buďte obzvlášť opatrní, keď
pripájate akumulátor.
6488-2. Postupy v prípade núdze
■Keď je akumulátor vybratý alebo
vybitý (vozidlá so systémom Stop
a Start)
Po odpojení a opätovnom pripojení pó-
lových vývodov akumulátora, alebo po
výmene akumulátora, nemusí systém
Stop & Start automaticky vypínať motor
po dobu približne 5 až 60 minút.
■Keď meníte akumulátor
●Vozidlá so systémom Stop & Start:
Používajte originálny akumulátor určený
pre použitie so systémom Stop & Start
alebo akumulátor s ekvivalentnými špe-
cifikáciami ako má originálny akumulátor.
Ak je použitý nepodporovaný akumulá-
tor, funkcia systému Stop & Start môže
byť obmedzená, aby sa akumulátor
ochránil. Môže sa tiež znížiť výkon aku-
mulátora a motor nemusí byť možné na-
štartovať. Pre podrobnosti kontaktujte
ktoréhokoľvek autorizovaného predajcu
alebo servis Toyota, alebo ktorýkoľvek
spoľahlivý servis.
●Použite akumulátor, ktorý zodpovedá
Európskym predpisom.
●Ty p A :
Použite akumulátor, ktorý má rovnaké
rozmery skrine, ako mal ten predchá-
dzajúci (LN2), kapacita 20 hodín (20HR)
je ekvivalentná (60Ah) alebo vyššia
a štartovací prúd za studena (CCA) je
ekvivalentný (360A) alebo vyšší.
●Ty p B :
Použite akumulátor, ktorý má rovnaké
rozmery skrine, ako mal ten predchá-
dzajúci (LN2), kapacita 20 hodín (20HR)
je ekvivalentná (60Ah) alebo vyššia
a štartovací prúd za studena (CCA) je
ekvivalentný (560A) alebo vyšší.
●Ty p C :
Použite akumulátor, ktorý má rovnaké
rozmery skrine, ako mal ten predchá-
dzajúci (LN3), kapacita 20 hodín (20HR)
je ekvivalentná (65Ah) alebo vyššia
a štartovací prúd za studena (CCA) je
ekvivalentný (603A) alebo vyšší.• Ak sa rozmery líšia, akumulátor nie je
možné riadne upevniť.
• Ak je 20hodinová kapacita nízka, aj
keď je časový úsek, kedy sa vozidlo
nepoužíva, krátky, akumulátor sa
môže vybiť a motor nemusí byť mož-
né naštartovať.
VÝSTRAHA
■Keď odpájate pólové vývody aku-
mulátora
Vždy odpojte najskôr záporný (-) pól.
Ak sa kladný (+) pól dotkne akéhokoľ-
vek kovu v okolitej oblasti, keď je od-
pojovaný kladný (+) pól, môže dôjsť ku
vzniku iskier, a to môže viesť k požia-
ru, okrem elektrického šoku a smrteľ-
ného alebo vážneho zranenia.
■Ako zabrániť požiaru alebo výbu-
chu akumulátora
Dodržujte nasledujúce pokyny aby ste
zabránili nechcenému zapáleniu
horľavého plynu, ktorý môže vystupo-
vať z akumulátora:
●Uistite sa, že každý štartovací kábel
je pripojený ku správnemu pólu a že
nie je neúmyselne v kontakte s inou
súčasťou, ako zamýšľaným pólom.
●Nedovoľte, aby druhý koniec štarto-
vacieho kábla použitého na "+" pól
prišiel do kontaktu s inými súčasťa-
mi alebo kovovým povrchom v tejto
oblasti, ako sú príchytky alebo nena-
lakovaný kov.
●Nedovoľte, aby svorky štartovacích
káblov + a - prišli do kontaktu medzi
sebou.
●Nefajčite, nepoužívajte zápalky, za-
paľovače cigariet alebo otvorený
oheň v blízkosti akumulátora.
651
8 8-2. Postupy v prípade núdze
Keď nastanú problémy
6Naštartujte motor a zapnite sys-
tém klimatizácie, aby ste skon-
trolovali, že beží ventilátor
chladiča a aby ste skontrolovali
úniky chladiacej kvapaliny z chla-
diča alebo hadíc.
Ventilátor beží, keď je zapnutý systém
klimatizácie ihneď po studenom štarte.
Overte činnosť ventilátora pomocou
zvuku ventilátora a prúdenia vzduchu.
Ak je ťažké to skontrolovať, opakovane
zapnite a vypnite systém klimatizácie.
(Ventilátor nemusí bežať pri teplotách
pod bodom mrazu.)
7Ak nie je ventilátor v činnosti:
Ihneď vypnite motor a kontaktuj-
te ktorékoľvek autorizovaného
predajcu alebo servis Toyota,
alebo ktorýkoľvek spoľahlivý ser-
vis.
Ak je ventilátor v činnosti:
Nechajte vozidlo skontrolovať
najbližším autorizovaným predaj-
com alebo servisom Toyota, ale-
bo v ktoromkoľvek spoľahlivom
servise.
8Skontrolujte, či je na multiinfor-
mačnom displeji zobrazené
"Engine Coolant Temp High Stop
in a Safe Place See Owner’s
Manual".
Ak hlásenie nezmizne:
Vypnite motor a kontaktujte kto-
rékoľvek autorizovaného predaj-
cu alebo servis Toyota, alebo
ktorýkoľvek spoľahlivý servis.
Ak sa hlásenie nezobrazí:
Nechajte vozidlo skontrolovať
najbližším autorizovaným predaj-
com alebo servisom Toyota, ale-
bo v ktoromkoľvek spoľahlivom
servise.
VÝSTRAHA
■Keď vykonávate prehliadku pod
kapotou vášho vozidla
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Ich nedodržanie by mohlo viesť k váž-
nemu zraneniu, napr. popáleniu.
●Ak uvidíte unikať paru spod kapoty,
neotvárajte kapotu, kým para nepre-
stane unikať. Motorový priestor
môže byť veľmi horúci.
●Nepribližujte ruky ani odev (obzvlášť
kravaty, šatky alebo šály) k ventilá-
torom a remeňom. Inak môže dôjsť
k zachyteniu rúk alebo odevu s ná-
sledkami vážneho zranenia.
●Nepovoľujte uzáver nádržky chladia-
cej kvapaliny, ak sú motor a chladič
horúce. Para alebo chladiaca kvapa-
lina vysokej teploty by mohla vy-
strieknuť.
UPOZORNENIE
■Keď dopĺňate chladiacu kvapali-
nu motora
Dopĺňajte chladiacu kvapalinu pomaly
potom, ako motor dostatočne vychla-
dol. Dopĺňanie studenej kvapaliny do
horúceho motora príliš rýchlo môže
spôsobiť poškodenie motora.
■Aby ste zabránili poškodeniu sys-
tému chladenia
Dodržujte nasledujúce pokyny:
●Zabráňte kontaminácii chladiacej
kvapaliny cudzími látkami (napr.
pieskom alebo prachom atď.).
●Nepoužívajte žiadne prísady chla-
diacej kvapaliny.
663
9 9-1. Technické údaje
Technické údaje vozidla
*: Objem kvapaliny je referenčné množstvo.
Ak je nutná výmena, kontaktujte ktoréhokoľvek autorizovaného predajcu alebo
servis Toyota, alebo ktorýkoľvek spoľahlivý servis.
Multidrive
Objem kvapa-
liny
*
Bez systému Stop & Start8,6 litra
So systémom Stop & Start8,3 litra
Typ kvapalinyToyota Genuine CVT Fluid FE
UPOZORNENIE
■Typ kvapaliny Multidrive
Použitie inej kvapaliny Multidrive ako "Toyota Genuine CVT Fluid FE" môže spô-
sobiť zhoršenie kvality radenia, zasekávanie prevodovky sprevádzané vibráciami
a tiež aj poškodenie prevodovky vášho vozidla.
Manuálna prevodovka
Objem prevodového oleja1,5 litra
Typ prevodového oleja"TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil LV GL-4 75W" alebo ekvivalentný
UPOZORNENIE
■Prevodový olej manuálnej prevodovky
●Uvedomte si, že v závislosti na jednotlivých vlastnostiach použitého prevodové-
ho oleja alebo prevádzkových podmienkach môžu byť zvuk pri voľnobehu, citli-
vosť radenia a/alebo spotreba paliva rozdielne alebo ovplyvnené, a môže dôjsť
k poškodeniu prevodovky. Pre dosiahnutie optimálneho výkonu odporúča Toyota
používať "TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W".
●Vaše vozidlo je z výroby naplnené "TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W". Používajte "TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W" schválený spoločnosťou Toyota alebo ekvivalentný olej
rovnakej kvality, ktorý spĺňa hore uvedené špecifikácie. Pre ďalšie podrobnosti
kontaktujte ktoréhokoľvek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo
ktorýkoľvek spoľahlivý servis.
Spojka
Vôľa spojkového pedálu5 - 15 mm
Typ kvapalinySAE J1703 alebo FMVSS No.116 DOT 3
SAE J1704 alebo FMVSS No.116 DOT 4