4CONTENIDO
Sistema de control de asistencia en
pendientes descendentes...... 446
Sistema del filtro de gases de
escape ................................... 448
Sistemas de asistencia a la conduc-
ción ........................................ 448
4-6. Sugerencias para la conducción
Sugerencias para la conducción en
invierno .................................. 456
Precauciones con los vehículos
diseñados para una función espe-
cífica ...................................... 459
5-1. Funcionamiento básico
Tipos de sistemas de sonido ... 464
Mediante los interruptores de sonido
del volante ............................. 465
Puerto AUX/puerto USB........... 466
5-2. Utilización del sistema de sonido
Utilización óptima del sistema de
sonido .................................... 467
5-3. Utilización de la radio
Funcionamiento de la radio...... 469
5-4. Reproducción de CD de audio y
de discos MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de
CD ......................................... 471
5-5. Utilización de un dispositivo
externo
Para escuchar un iPod............. 477
Para escuchar archivos de un dispo-
sitivo de memoria USB .......... 482
Utilización del puerto AUX ....... 486
5-6. Utilización de dispositivos
Bluetooth®
Sistema de sonido/teléfono
Bluetooth®............................. 487
Utilización de los interruptores del
volante ................................... 492
Registro de un dispositivo
Bluetooth®............................. 492
5-7. Menú “SETUP”
Mediante el menú “SETUP” (menú
“Bluetooth”) ............................ 494
Mediante el menú “SETUP” (menú
“PHONE”) .............................. 496
5-8. Sonido Bluetooth®
Accionamiento de un reproductor
portátil Bluetooth®.................. 501
5-9. Teléfono Bluetooth®
Realización de llamadas de teléfono
............................................... 503
Cuando se recibe una llamada 504
Conversación por teléfono ....... 504
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®................................ 506
6-1. Utilización del sistema de aire
acondicionado y del desempaña-
dor
Sistema de aire acondicionado
manual ................................... 516
Sistema de aire acondicionado auto-
mático .................................... 521
Calefacción del volante/calefacción
de los asientos/ventiladores de los
asientos ................................. 527
5Sistema de sonido
6Elementos del interior del
vehículo
481-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
●No cuelgue perchas ni otros objetos
rígidos en los ganchos para abrigos. Todos estos objetos podrían salir des-pedidos y provocar lesiones graves o
incluso mortales en caso de despliegue de los airbags de cortina SRS.
●Si hay una cubierta de vinilo sobre la
zona de despliegue del airbag de rodilla SRS, asegúrese de quitarla.
●No utilice accesorios para los asientos
que cubran las partes en las que se inflan los airbags laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los
airbags SRS. Dichos accesorios podrían impedir la activación correcta de los airbags laterales, inhabilitar el
sistema o causar el inflado accidental de los airbags laterales, con el consi-guiente riesgo de lesiones graves o
incluso mortales.
●No golpee ni aplique una fuerza exce- siva en la zona de los componentes de
los airbags SRS ni en las puertas delan- teras.Si lo hace, los airbags SRS podrían
resultar averiados.
●No toque ninguno de los componentes
de los airbags SRS inmediatamente después de que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.
●Si tiene dificultades para respirar tras el despliegue de los airbags SRS, abra una puerta o una ventanilla lateral para
que entre aire limpio, o salga del vehí- culo si es seguro hacerlo. Para evitar irritaciones cutáneas, lávese lo antes
posible para eliminar cualquier residuo.
●Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla
del volante y los embellecedores de los montantes delanteros y traseros, están agrietadas o dañadas, acuda a un distri-
buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que las
sustituyan.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de airbags SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna
de las siguientes modificaciones sin con- sultar en un distribuidor o taller de repara-ciones Toyota autorizado, o en cualquier
otro taller de reparaciones cualificado. Los airbags SRS podrían no funcionar correc-tamente o desplegarse (inflarse) por acci-
dente y provocar lesiones graves o incluso mortales.
●Instalación, extracción, desmontaje y reparación de airbags SRS
●Reparaciones, modificaciones, extrac-ción o sustitución del volante, del panel de instrumentos, del salpicadero, de los
asientos o la tapicería de los asientos, de los montantes delanteros, laterales y traseros, de los rieles laterales del
techo, de los paneles de las puertas delanteras, de las guarniciones de las puertas delanteras o de los altavoces
de las puertas delanteras
●Modificaciones del panel de las puertas delanteras (por ejemplo, perforar un ori-
ficio en el panel)
●Reparaciones o modificaciones de la aleta delantera, parachoques delantero
o lateral del habitáculo
●Colocación de una barra de protección delantera (barras de protección contra
reses, contra canguros, etc.), quitanie- ves o cabrestantes
●Modificaciones del sistema de suspen-
sión del vehículo
●Instalación de aparatos electrónicos como radios móviles bidireccionales
(transmisor de RF) o reproductores de CD
721-3. Asistencia en casos de emergencia
■Información del software de código abierto/libre
Este producto contiene software de código abierto/libre (FOSS).
La información acerca de la licencia y/o el
código fuente de este FOSS se encuentra en la siguiente página web.
https://www.denso.com/global/en/opensource/dcm/toyota/
ADVERTENCIA
■Cuando no se puede realizar la lla- mada de emergencia
●Es posible que no se puedan realizar llamadas de emergencia en las siguien-
tes situaciones. En estos casos, pón- gase en contacto con los servicios de urgencias (asistencia 112, etc.) a través
de otros medios, como cabinas telefóni- cas que se encuentren cerca.
• Aun cuando el vehículo esté dentro del área de cobertura del teléfono móvil,
podría resultar difícil establecer la cone- xión con el centro de control de eCall si la recepción de la señal es débil o la
línea está ocupada. En estas situacio- nes, aunque el sistema lo intente, es posible que no se pueda establecer
conexión con el centro de control de eCall para realizar llamadas de emer- gencia y no podrá ponerse en contacto
con los servicios de urgencias.
• Cuando el vehículo está ubicado fuera del área de cobertura del teléfono móvil,
no se pueden realizar llamadas de emergencia.
• Cuando algún componente del equipo
(como el panel del botón “SOS”, los indicadores luminosos, el micrófono, un altavoz, DCM, una antena o uno de los
cables conectados al equipo) presenta una avería, está dañado o roto, la lla-mada de emergencia no se puede reali-
zar.
• Durante una llamada de emergencia, el sistema realiza varios intentos para
establecer la conexión con el centro de control de eCall. No obstante, si no con-sigue establecer la conexión con el cen-
tro de control de eCall a causa de una recepción insuficiente de las ondas de radio, es posible que el sistema no
pueda establecer la conexión con la red de telefonía móvil y la llamada podría cortarse sin llegar a establecer la cone-
xión. El indicador luminoso rojo parpa- deará durante 30 segundos aproximadamente para indicar la desco-
nexión.
●Si la tensión de la batería disminuye o se produce una desc onexión, es posible
que el sistema no pueda conectar con el centro de control de eCall.
■Cuando se sustituya el sistema de
llamadas de emergencia por uno nuevo
Es necesario registrar el sistema de llama- das de emergencia. Póngase en contacto
con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
■Por su seguridad
●Conduzca de forma segura.La finalidad de este sistema es ayudarle con la realización de llamadas de emer-
gencia en caso de que se produzcan accidentes como accidentes de tráfico o emergencias médicas inesperadas; su
función no es proteger al conductor ni a los pasajeros de modo alguno. En aras de la seguridad de todos los ocupantes,
se debe conducir de forma segura y lle- var abrochados los cinturones de segu-ridad en todo momento.
●En caso de emergencia, salvar vidas es la prioridad.
●Si percibe un olor a quemado u otro olor
inusual, salga del vehículo y diríjase inmediatamente a una zona segura.
1503-1. Información sobre las llaves
3-1.In formación sobre la s llave s
Con el vehículo se entregan las
siguientes llaves.
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque
Llaves maestras
Utilización de la función de control remoto
inalámbrico (P.152)
Placa del número de la llave
Vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque
Llaves electrónicas
• Utilización del sistema inteligente de
entrada y arranque (P.196)
• Utilización de la función de control remoto
inalámbrico (P.152)
Llaves mecánicasPlaca del número de la llave
■Si viaja en avión
Si sube a un avión llevando consigo una llave
con función de control remoto inalámbrico,
tenga cuidado de no pulsar ningún botón de
dicha llave dentro del avión. Si lleva la llave
en el bolso, etc., asegúrese de que los boto-
nes no se puedan pulsar de forma involunta-
ria. Pulsar un botón puede provocar que la
llave emita unas ondas de radio que podrían
interferir con el funcionamiento del avión.
■Pila de la llave agotada
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque
●La duración media de la pila es de 1 a
2 años.
●La pila se agotará aunque no se utilice la
llave inalámbrica. Los síntomas que se
describen a continuación indican que la
pila de la llave inalámbrica puede haberse
agotado. Sustituya la pila cuando sea
necesario. (P.595)
• El sistema de control remoto inalámbrico
no funciona.
• El área de detección disminuye.
Vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque
●La duración media de la pila es de 1 a
2 años.
●En el caso de que el nivel de carga de la
pila sea bajo, al detener el motor sonará
una alarma en el habitáculo.
●Para reducir la descarga de la pila de la
llave, cuando la llave electrónica no se
vaya a utilizar durante periodos de tiempo
prolongados, ponga la llave electrónica en
modo de ahorro de energía. (P.198)
●La llave electrónica recibe ondas de radio
de forma constante. Por este motivo, la
pila de la llave electrónica se agotará aun-
que no se utilice la llave. Los síntomas que
se describen a continuación indican que la
pila de la llave electrónica puede haberse
agotado. Sustituya la pila cuando sea
necesario.
• El sistema inteligente de entrada y arran-
que o el control remoto inalámbrico no fun-
Llaves
Tipos de llaves
A
B
A
B
C
1523-1. Información sobre las llaves
Las llaves están equipadas con los
siguientes controles remotos inalámbri-
cos:
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque
Bloquea todas las puertas ( P. 1 7 6 )
Cierra las ventanillas laterales*
( P.176)
Desbloquea todas las puertas
( P.176)
Abre las ventanillas laterales*
( P.176)
*: Estos ajustes se deben personalizar en
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o en cualquier otro
taller de reparaciones cualificado.
Vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque
Bloquea todas las puertas ( P. 1 7 6 )
Cierra las ventanillas laterales*1 y el
techo solar*1, 2 o el techo solar
panorámico*1, 2 ( P.176)
Desbloquea todas las puertas
( P.176)
Abre las ventanillas laterales*1 y el
techo solar*1, 2 o el techo solar
panorámico*1, 2 ( P.176)
Abre y cierra la puerta del maletero
eléctrica*2 ( P.186)
*1: Estos ajustes se deben personalizar en
AV I S O
●Evite colocar las llaves cerca de equi-
pos médicos eléctricos, como aparatos médicos de tratamiento de baja frecuen-cia o por microondas. No lleve las llaves
encima cuando reci ba asistencia médica.
■Llevar la llave electrónica encima
(vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque)
Lleve la llave electrónica a 10 cm (3,9 pul.) como mínimo de otros aparatos eléctricos
encendidos. Las ondas de radio emitidas por los aparatos eléc tricos a menos de 10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica
pueden interferir con la llave impidiendo su funcionamiento correcto.
■En caso de avería en el sistema inte-
ligente de entrada y arranque o de cualquier otro problema relacionado con las llaves (vehículos con sistema
inteligente de entrada y arranque)
P.663
■En caso de pérdida de una llave elec- trónica (vehículos con sistema inteli-
gente de entrada y arranque)
P.663
Control remoto inalámbrico
A
B
C
D
A
B
C
D
E
153
3 3-1. Información sobre las llaves
Antes de conducir
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o en cualquier otro
taller de reparaciones cualificado.
*2: Si el vehículo dispone de ello
■Situaciones que afectan al funciona-
miento
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque
Es posible que la función de control remoto
inalámbrico no funcione correctamente en las
siguientes situaciones.
●Cuando la pila de la llave inalámbrica está
agotada
●Cuando se está cerca de una torre de tele-
visión, una central eléctrica, una gasoli-
nera, una emisora de radio, una pantalla
grande, un aeropuerto u otra instalación
que genere fuertes ondas de radio o inter-
ferencias eléctricas
●Si se lleva encima una radio portátil, un
teléfono móvil u otro aparato de comunica-
ción inalámbrica
●Si la llave inalámbrica entra en contacto
con un objeto metálico o está tapada por
un objeto metálico
●Si se está usando cerca otra llave inalám-
brica (que emite ondas de radio)
●Si el tintado de la luneta trasera contiene
metal o si hay objetos metálicos sujetos a
ella
Vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque
P.198
1903-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
1Cierre todas las puertas, a excepción de
la puerta del maletero.
2Mientras la puerta del maletero eléctrica
se esté cerrando, bloquee las puertas
con el sistema inteligente de entrada y
arranque desde las puertas delanteras
(P.176) o con el control remoto inalám-
brico. (P.176)
Los intermitentes de emergencia parpadean
para indicar que todas las puertas se han
cerrado y bloqueado.
●Si se introduce la llave electrónica en el
vehículo tras iniciar una operación de cie-
rre mediante la función de bloqueo rete-
nido de la puerta, podría quedarse
bloqueada dentro del vehículo.
●Si la puerta del maletero eléctrica no se
cierra por completo debido al funciona-
miento de la función de protección contra
objetos atascados, etc., mientras la puerta
del maletero se cierra automáticamente
después de realizar una operación de blo-
queo retenido de la puerta, la función de
bloqueo retenido se cancela y todas las
puertas se desbloquearán.
●Antes de alejarse del vehículo, asegúrese
de que todas las puertas estén cerradas y
bloqueadas.
■Condiciones de funcionamiento del
sensor de patada (vehículos con puerta
del maletero eléctrica manos libres)
La puerta del maletero eléctrica manos libres
se abrirá y cerrará automáticamente cuando
se cumplan las condiciones siguientes:
●El funcionamiento del sensor de patada
está habilitado (P.140)
●La llave electrónica está dentro del
alcance de funcionamiento. (P.197)
●Se coloca un pie cerca de la parte central
inferior del parachoques trasero y después
se retira.
La puerta del maletero eléctrica también
se puede accionar colocando una mano, el
codo, la rodilla, etc., cerca de la parte cen-
tral inferior del parachoques trasero y reti-
rando la parte del cuerpo correspondiente
de este lugar. Acérquese lo suficiente a la
parte central del parachoques trasero.
■Situaciones en las que la puerta del
maletero eléctrica manos libres podría
no funcionar correctamente (vehículos
con puerta del maletero eléctrica manos
libres)
En las circunstancias siguientes, la puerta
del maletero eléctrica manos libres podría no
funcionar correctamente:
●Cuando un pie permanece debajo del
parachoques trasero
●Si se golpea con fuerza el parachoques
trasero con un pie o se toca durante un
tiempo
Si se mantiene el contacto con el paracho-
ques trasero durante un cierto tiempo,
espere un poco antes de intentar accionar de
nuevo la puerta del maletero eléctrica manos
libres.
●Cuando se acciona mientras una persona
está demasiado próxima al parachoques
trasero
●Si una fuente externa de ondas de radio
interfiere en la comunicación entre la llave
electrónica y el vehículo (P.198)
●Cuando el vehículo está estacionado
cerca de una fuente de interferencias eléc-
tricas que afecta a la sensibilidad de la
puerta del maletero eléctrica manos libres,
por ejemplo en una plaza de aparcamiento
de pago, gasolinera, carretera calefactada
eléctricamente o luz fluorescente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre
de televisión, una central eléctrica, una
emisora de radio, una pantalla grande, un
aeropuerto u otra instalación que genere
fuertes ondas de radio o interferencias
eléctricas
●Cuando se vierte una gran cantidad de
agua sobre el parachoques trasero, por
ejemplo cuando se lava el vehículo o
llueve mucho
●Cuando hay barro, nieve, hielo, etc., adhe-
ridos al parachoques trasero
●Si el vehículo ha permanecido cierto
tiempo estacionado cerca de objetos que
se pueden mover y entrar en contacto con
el parachoques trasero, por ejemplo plan-
tas
191
3 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
●Cuando se coloca un accesorio en el para-
choques trasero
Si se ha colocado un accesorio, desactive el
ajuste del funcionamiento de la puerta del
maletero eléctrica manos libres (sensor de
patada).
■Para evitar el funcionamiento accidental
de la puerta del maletero eléctrica
manos libres (vehículos con puerta del
maletero eléctrica manos libres)
Si hay una llave electrónica dentro del
alcance de funcionamiento, la puerta del
maletero eléctrica manos libres podría accio-
narse accidentalmente; por lo tanto, tenga
cuidado en las situaciones siguientes.
●Cuando se vierte una gran cantidad de
agua sobre el parachoques trasero, por
ejemplo cuando se lava el vehículo o
llueve mucho
●Cuando se limpia el parachoques trasero
●Cuando un animal u objeto pequeños,
como una pelota, se mueven debajo del
parachoques trasero
●Cuando un objeto se saca de debajo del
parachoques trasero
●Si alguien balancea las piernas mientras
está sentado sobre el parachoques trasero
●Si alguien toca el parachoques trasero con
las piernas u otra parte del cuerpo al pasar
junto al vehículo
●Cuando el vehículo está estacionado
cerca de una fuente de interferencias eléc-
tricas que afecta a la sensibilidad de la
puerta del maletero eléctrica manos libres,
por ejemplo en una plaza de aparcamiento
de pago, gasolinera, carretera calefactada
eléctricamente o luz fluorescente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre
de televisión, una central eléctrica, una
emisora de radio, una pantalla grande, un
aeropuerto u otra instalación que genere
fuertes ondas de radio o interferencias
eléctricas
●Cuando el vehículo está estacionado en
un lugar donde hay objetos como plantas
cerca del parachoques trasero
●Si se coloca equipaje, etc., cerca del para-choques trasero
●Si se colocan o retiran accesorios o una
funda de coche cerca del parachoques tra-
sero
●Cuando se remolca el vehículo
Para evitar su funcionamiento accidental,
desactive el ajuste del funcionamiento de la
puerta del maletero eléctrica manos libres
(sensor de patada). (P.140)
■Cuando se vuelve a conectar la batería
Para que la puerta del maletero eléctrica fun-
cione correctamente, ciérrela manualmente.
■Si no funciona el dispositivo de aper-
tura de la puerta del maletero
La puerta del maletero se puede desbloquear
desde el interior.
1Retire la tapa.
Para evitar daños, cubra la punta del destor-
nillador con un trapo.
2Afloje el tornillo.
3Gire la tapa.