Page 325 of 776
3234-3. Ajustar os bancos
4
Funcionamento de cada componente
AV I S O
nPrecauções com os encostos de cabeça
Observe as seguintes precauções no que diz respeito aos encostos de
cabeça. Se não o fizer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lUtilize o encosto de cabeça especificamente concebido para cada banco.
lAjuste sempre os encostos de cabeça para a posição correta.
lDepois de ajustar os encostos de cabeça, faça pressão sobre os mesmos
e certifique-se que estes estão bloqueados na devida posição.
lNão conduza com os encostos de cabeça removidos.
Page 326 of 776
3244-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Volante da direção
Segure o volante e pressione a
alavanca para baixo.
Ajuste para a posição ideal,
movendo o volante horizontal e
verticalmente.
Depois do ajuste, puxe a alavanca
para cima para fixar o volante.
Para buzinar, prima em cima ou
perto do símbolo .
nDepois de ajustar o volante da direção
Certifique-se que o volante da direção está devidamente bloqueado.
A buzina pode não soar se o volante da direção não estiver devidamente blo-
queado.
Procedimento de ajuste
IO44PH004
1
IO44PH005
2
Buzina
Page 327 of 776
3254-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
4
Funcionamento de cada componente
AV I S O
nCuidados a ter durante a condução
Não ajuste o volante da direção enquanto conduz.
Se o fizer, o condutor pode perder o controlo do veículo provocando um aci-
dente, o qual poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
nApós ajustar o volante da direção
<0026004800550057004c0049004c005400580048001000560048000300540058004800030052000300590052004f004400510057004800030047004400030047004c00550048006f006d0052000300480056005700690003004700480059004c0047004400
50004800510057004800030045004f00520054005800480044[do.
Caso contrário, o volante poderá mover-se de repente causando um aci-
dente, o qual poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
Page 328 of 776
3264-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Espelho retrovisor interior
A altura do espelho retrovisor interior pode ser ajustada para se ade-
quar à sua posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi-
sor interior movendo-o para cima
e para baixo.
Respondendo ao nível de claridade dos faróis dos veículos que circu-
lam atrás, a luz reflectida é reduzida automaticamente.
Alterar o modo automático da fun-
ção antiencandeamento
Ligado/desligado
Quando a função automática
antiencandeamento está no modo
ON, o indicador acende.
De cada vez que o interruptor
“Power” for colocado no modo ON,
a função será definida para o
modo ON.
Pressionando a tecla coloca a fun-
ção no modo OFF. (O indicador
também desliga.)
A posição do espelho retrovisor interior pode ser ajustada para
permitir uma melhor visibilidade traseira.
Ajustar a altura do espelho retrovisor interior
Função antiencandeamento
Indicador
Page 329 of 776
3274-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
4
Funcionamento de cada componente
nPara evitar erro do sensor
Para assegurar que os sensores funcio-
nam devidamente, não lhes toque nem os
cubra.
AV I S O
Não ajuste a posição do espelho durante a condução.
Fazê-lo pode levar a perder o controlo do veículo e causar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos graves.
Page 330 of 776
3284-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Espelhos retrovisores exteriores
Para selecionar o espelho que
pretende ajustar, rode o inter-
ruptor.
Esquerda
Direita
Para ajustar o espelho, utilize o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
Dobra os espelhos
Estende os espelhos
Se colocar o interruptor de dobrar
o espelho retrovisor exterior na
posição neutra, define os espelhos
para o modo automático.
O modo automático permite que a
ação de dobrar ou estender os
espelhos fique ligada à ação de
trancamento/destrancamento das
portas.
Procedimento de ajuste
1
1
2
2
1
2
3
4
Dobrar e estender os espelhos
1
2
Page 331 of 776

3294-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
4
Funcionamento de cada componente
nO ângulo do espelho pode ser ajustado quando
O interruptor “Power” estiver no modo ACCESSORY ou ON.
nQuando os espelhos estão embaciados
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser desembaciados utilizando os
desembaciadores dos espelhos. Ligue o desembaciador do vidro traseiro para
ligar os desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores. (P. 535)
nUtilização do modo automático em tempo frio
Quando utiliza o modo automático em tempo frio, o espelho da porta pode
congelar tornando impossível dobrá-lo ou estendê-lo automaticamente.
Neste caso, remova o gelo e a neve do espelho da porta e depois movimente
o espelho usando o modo manual ou mova-o à mão.
nConfiguração
A operação de dobrar e estender os espelhos automaticamente pode ser
alterada. (Características de configuração P. 738)
AV I S O
nDurante a condução
<0026005800500053005500440003004600520050000300440056000300560048004a0058004c00510057004800560003005300550048004600440058006f007d00480056000300470058005500440051005700480003004400030046005200510047005800
6f006d00520011[
O não cumprimento das mesmas pode provocar a perda de controlo do veí-
culo causando um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
lNão ajuste os espelhos enquanto conduz.
lNão conduza com os espelhos dobrados.
lAmbos os espelhos do lado do condutor e do lado do passageiro devem
ser estendidos e devidamente ajustados antes de iniciar a condução.
nQuando um espelho se estiver a mover
Para evitar ferimentos e avarias do espelho, tenha cuidado para que a sua
mão não fique presa pelo movimento do espelho.
nQuando os desembaciadores dos espelhos estão em funcionamento
Não toque nas superfícies dos espelhos retrovisores, uma vez que estas
podem ficar muito quentes e provocar queimaduras.
Page 334 of 776

3324-5. Abertura e fecho dos vidros
nFuncionamento dos vidros associado ao trancamento da porta
lOs vidros elétricos podem ser abertos e fechados utilizando a chave mecâ-
nica.
* (P. 708)
lOs vidros elétricos podem ser abertos e fechados utilizando o comando
remoto.
* (P. 277)
*: Estas configurações devem ser efetuadas num concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança.
nFunção de aviso de vidros elétricos abertos
O sinal sonoro soa e é exibida uma mensagem no mostrador de informações
múltiplas, no agrupamento de instrumentos, quando o interruptor “Power” for
desligado e a porta do condutor for aberta com os vidros elétricos abertos.
nConfiguração
As definições (por ex. o funcionamento associado ao trancamento da porta)
podem ser alteradas. (Características de configuração: P. 738)
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento destas medidas pode resultar em morte ou ferimentos graves.
nFechar os vidros
lO condutor é responsável pelo funcionamento de todos os vidros elétri-
cos, incluindo os dos passageiros. A fim de evitar o funcionamento aci-
dental dos mesmos, especialmente levado a cabo por crianças, não
permita que crianças operem os vidros elétricos. É possível que crianças
ou outros passageiros fiquem com partes do corpo presas nos vidros elé-
tricos. Da mesma forma, quando transportar uma criança, recomendamos
<005400580048000300580057004c004f004c005d00480003005200560003004c005100570048005500550058005300570052005500480056000300470048000300570055004400510046004400500048005100570052000300470052005600030059004c00
470055005200560003000b[P. 330)
lQuando utilizar o comando remoto ou a chave mecânica e acionar os
vidros elétricos, movimente o vidro elétrico após ter a certeza que não
existe possibilidade de um passageiro ficar com partes do seu corpo pre-
sas no vidro. Para além disso, não permita que crianças acionem os
vidros com o comando remoto ou a chave mecânica. É possível que as
crianças ou outros passageiros fiquem presos nos vidros elétricos.
lQuando sair do veículo, desligue o interruptor “Power”, saia do veículo e leve
a chave e as crianças consigo. A ocorrência de uma operação acidental,
devido a uma brincadeira, etc., pode causar um acidente.
lCertifique-se que nenhum passageiro
tem nenhuma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa
quando o vidro for acionado.