Page 9 of 655

7
1
8 7
6
5
4
3
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
9
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remorquage du véhicule ........................... 521
Si vous suspectez un problème ......................... 526
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation ...... 527
Si un témoin d’avertissement s’allume
ou un signal sonore se
déclenche........................ 528
Si un message d’avertissement ou un
indicateur s’affiche .......... 540
En cas de crevaison .......... 564
Si le moteur ne démarre pas .................... 576
Si la clé électronique ne fonctionne pas
normalement ................... 578
En cas de décharge de la batterie du véhicule ......... 581
Lorsque le véhicule chauffe ............................ 586
Si le véhicule est bloqué ....................... 589 9-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien (carburant,
niveau d’huile, etc.) ......... 592
Informations sur le carburant ......................... 602
Informations sur les pneus............................... 605
9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............. 619
9-3. Systèmes à initialiser Systèmes à initialiser ......... 629
Que faire si... (Résolution des problèmes) ........................ 632
Index alphabétique ..................... 6389Caractéristiques
techniques du véhicule
Index
Pour les véhicules avec Entune Premium Audio ou Entune Audio
Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTI-
MÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” pour tout complément
d’information sur Entune Premium Audio ou Entune Audio Plus.
Page 10 of 655

8
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et explique
tous les équipements, y compris les options. Par conséquent, vous pouvez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas instal-
lés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques techniques contenues dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, en raison de la politique de
Toyota sur l’amélioration continue des produits, nous nous réservons le droit
de procéder à des modifications, à tout moment sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations
peut être différent de votre véhicule en termes de teinte et d’équipements.
Environ cinq heures après l’arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicu
le. Ce bruit provient d’un système
chargé de vérifier l’absence de fuites de carburant par évaporation, cela
n’indique pas une anomalie.
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d’origine. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qua-
lité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu’ils
seraient susceptibles de provoquer, ou encore aux effets négatifs qu’ils pour-
raient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d’ori-
gine Toyota. Toute modification avec des produits qui ne sont pas d’origine
Toyota risque d’affecter les performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa
longévité, et serait même susceptible d’enfreindre les réglementations gou-
vernementales. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
Pour votre infor mation
Manuel du propriétaire principal
Bruit sous le véhicule après l’arrêt du moteur
Accessoires, pièces de rechange et modification de votre Toyota
Page 11 of 655

9
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule ris-
que d’affecter les systèmes électroniques tels que:
●
Système d’injection de carburant multipoints/système d’injection de carbu-
rant multipoints séquentielle
● Toyota Safety Sense P
● Système de freinage antiblocage
● Système du coussin gonflable SRS
● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Assurez-vous de vérifier auprès de votre concessionnaire Toyota, les précau-
tions à prendre ou les instructions spéciales à respecter pour l’installation
d’un système radio émetteur/récepteur.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregis-
trent certaines données telles que: • Vitesse du moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• Vitesse du véhicule
• Position de changement de vitesse (véhicules équipés d'une transmis- sion à variation continue)
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options
dont il est équipé. Ces calculateurs n'enregistrent pas les conversations ou
les sons, et enregistrent uniquement les images à l'extérieur du véhicule
dans certaines situations.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche et développe-
ment, ainsi qu’améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des données enregistrées à un tiers, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme publique
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhi- cule ou un propriétaire en particulier
●Pour en savoir plus sur les données du véhicule recueillies, utilisées et
partagées par Toyota, veuillez consulter le site
www.toyota.com/privacyvts/
.
Installation d’un système radio émetteur/récepteur
Enregistrements des données du véhicule
Page 12 of 655

10
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événements de la
route (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations
d’accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d’un coussin gonfla-
ble ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de
comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR
est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du
véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période, en général
30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• Comment ont fonctionné plusieurs systèmes dans votre véhicule;
• Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou non;
• Sur quelle distance (le cas échéant) le conducteur enfonçait la pédale d’accélérateur et/ou la pédale de frein; et,
• À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des cir-
constances dans lesquelles l’accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation inhabituelle d’accident; l’EDR
n’enregistre aucune donnée dans les conditions normales d’utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe,
l’âge et le lieu de l’accident). Cependant, d’autres parties, telles que les
agents d’application de la loi, pourraient combiner les données de l’EDR avec
le type de données d’identification personnelle acquises régulièrement au
cours d’une enquête sur un accident.
Un équipement spécial est nécessaire pour lire les données enregistrées par
l’EDR, et pour pouvoir accéder au véhicule ou à l’EDR si besoin. En plus du
fabricant du véhicule, d’autres parties, telles que l’agent d’application de la
loi, possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles
ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Enregistreur de données d’événements de la route
Page 13 of 655

11
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
●Divulgation des données EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l’EDR à une tierce
partie sauf quand:
• Un accord du propriétaire du véhicule (ou le locataire s’il s’agit d’un véhi-
cule loué) est obtenu
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme publique
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota peut:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances de sécurité du véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie à des fins de recherche, sans divulguer les informations à propos du véhicule en particulier ou du pro-
priétaire du véhicule
Les dispositifs de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de ceinture de
sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs
de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les sys-
tèmes de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité
par le personnel qualifié d’un atelier d’entretien agréé ou par votre conces-
sionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule possède des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Parmi ces éléments figurent le coussin gonflable, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage cen-
tralisé.
La mise au rebut de votre Toyota
Perchlorate
Page 14 of 655

12
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
AVERTISSEMENT
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous
êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments,
ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à conduire le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d’allonger le
temps de réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coor-
dination, ce qui pourrait entraîner un accident provoquant des blessures
graves, voire mortelles.
Conduite attentive: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les erreurs que les autres conducteur s ou piétons pourraient commettre et
être prêt à tout moment à éviter un accident.
La distraction du conducteur: concentrez toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme le
réglage des commandes, utiliser un téléphone mobile ou lire peut entraîner
une collision dans laquelle vous-même, les occupants du véhicule ou toute
autre personne risquent d’être blessés ou tués.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et
ne jamais laisser les enfants utiliser ou jouer avec la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant, ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les températures extrêmement froides à l’intérieur du
véhicule peuvent s’avérer mortelles pour les enfants.
Page 15 of 655
13
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
Page 16 of 655
14
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des blessures graves voire mortelles.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou
de son équipement.Indique les procédures de réalisation ou de fonctionne-
ment. Suivez les étapes dans l’ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer
pour actionner les boutons
et autres appareils.
Indique le résultat de l’opé-
ration (p. ex. l’ouverture d’un
couvercle).
Indique le composant ou la
position qui fait l’objet de
l’explication.
Signifie “À ne pas faire”, “Ne
pas faire ceci”, ou “Évitez
que ceci ne se produise”.
Lire ce manuel
123