INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule.
Soyez certain qu’il allie l’exécution de précision, le style
distinctif et la qualité supérieure. Le présent guide de
l’automobiliste a été rédigé avec la collaboration d’ingé-
nieurs et de spécialistes et vise à vous familiariser avec le
fonctionnement et l’entretien de votre véhicule. Il est
accompagné de renseignements relatifs à la garantie et de
documents à l’intention de l’automobiliste. Dans le livret
de garantie joint, vous trouverez une description des
services que FCA offre à ses clients, le certificat de garantie
et les détails des modalités de validité. Prenez le temps de
lire attentivement toutes ces publications avec précaution
avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Le
respect des directives, recommandations, astuces et aver-
tissements qui s’y trouvent vous aidera à utiliser votre
véhicule en toute sécurité et avec le plus d’agrément
possible. Assurez-vous de bien connaître toutes les com-
mandes du véhicule, particulièrement celles utilisées pour
le freinage, la direction, la transmission et la boîte de
transfert. Apprenez comment votre véhicule se comporte
sur les différentes chaussées. Votre habileté à conduire
s’améliorera avec l’expérience.Ce Guide du propriétaire fournit une description de toutes
les versions de ce véhicule. Les options et équipements ou
versions dédiés à des marchés spécifiques ne sont pas
expressément indiqués dans le texte. Par conséquent, vous
ne devriez tenir compte que de l’information relative aux
options, au moteur et au modèle du véhicule que vous
avez acheté. Tout contenu présenté dans les renseigne-
ments à l’intention du propriétaire, qui peut ou peut ne pas
s’appliquer à votre véhicule, est identifié par la mention
« selon l’équipement ». Toutes les données contenues dans
cette publication sont conçues pour vous aider à utiliser
votre véhicule de la meilleure façon possible. FCA vise une
amélioration constante des véhicules fabriqués. Pour cette
raison, il se réserve le droit d’apporter des modifications au
modèle décrit pour des raisons techniques et/ou commer-
ciales. Pour obtenir de plus amples renseignements, com-
muniquez avec un concessionnaire autorisé.
NOTA :
Après avoir lu ces publications, rangez-les dans le
véhicule pour les consulter au besoin et remettez-les au
nouveau propriétaire si vous vendez le véhicule.
En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à
vous rappeler que c’est votre concessionnaire autorisé qui
connaît le mieux votre véhicule, car il dispose de techni-
ciens formés en usine, offre des pièces MOPAR
MDd’origine
et tient à ce que vous soyez satisfait.
4 INTRODUCTION
MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient desAVERTISSE-
MENTS vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui
peuvent causer des collisions ou des blessures voire la
mort. Il contient également des AVERTISSEMENTSvous
informant que certaines procédures risquent d’endomma-
ger votre véhicule. Vous risquez de manquer des rensei-
gnements importants si vous ne lisez pas ce guide de
l’automobiliste en entier. Respectez toutes les directives
énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.
FOURGONNETTES AMÉNAGÉES ET CARAVANES
La garantie limitée de véhicule neuf ne s’applique pas aux
modifications de carrosserie ou à l’équipement spécial
installé par les constructeurs de conversion de fourgon-
nette ou de caravane ou les carrossiers-constructeurs. Ré-
sidents américains – consultez la section 2.1.C du livret de
renseignements sur la garantie. Résidents canadiens –
consultez la section « Ce qui n’est pas couvert » du livret de
renseignements sur la garantie. Un tel équipement com-
prend les moniteurs vidéos, les magnétoscopes, les appa-
reils de chauffage, les cuisinières, les réfrigérateurs, etc.
Pour en savoir davantage sur la garantie et sur le service
après-vente qui s’appliquent à ces articles, communiquez
avec le fabricant correspondant. Les directives d’utilisation de l’équipement spécial installé
par le fabricant de conversion de fourgonnette ou de
caravane doivent également être fournies avec votre véhi-
cule. Dans le cas contraire, communiquez avec votre con-
cessionnaire autorisé qui vous aidera à obtenir ces docu-
ments auprès du fabricant correspondant.
Visitez le site www.rambodybuilder.com pour obtenir des
renseignements sur le guide du carrossier-constructeur.
Vous y trouverez les dimensions et les spécifications tech-
niques pour votre véhicule. Ce site a pour but de servir de
soutien technique aux fabricants d’après-vente. Communi-
quez avec votre concessionnaire autorisé pour le service
après-vente.
MODIFICATIONS DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Toutes les modifications apportées à ce véhicule peu-
vent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa
sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraî-
nant des blessures graves ou mortelles.
6 INTRODUCTION
Déverrouillage des portières
Appuyez brièvement sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande une fois pour déverrouiller seulement les
portières avant. Appuyez brièvement sur le bouton de
déverrouillage de l’espace de chargement de la télécom-
mande une fois pour déverrouiller l’espace de chargement
(portières coulissantes latérales arrière et portière arrière).
Les ampoules de clignotant clignotent pour confirmer le
signal de déverrouillage.
Verrouillage des portières
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage de la
télécommande pour verrouiller toutes les portières. Les
ampoules de clignotant clignotent pour confirmer le signal;
l’avertisseur sonore retentit également pendant le cligno-
tement des ampoules de clignotant.
Si l’une des portières est ouverte, les ampoules de cligno-
tant clignotent à une vitesse accélérée et il n’y a aucun
retentissement de l’avertisseur sonore. Il s’agit d’indiquer
justement que la portière est demeurée ouverte.
Verrouillage des portières avec une clé
Vous pouvez introduire la clé d’un côté ou de l’autre. Pour
verrouiller la portière, tourner la clé vers la droite. Pour
déverrouiller la portière, tournez la clé vers la gauche.
Consultez le paragraphe « Service offert par le concession-
naire » dans la section « Entretien et maintenance » pour
obtenir de plus amples renseignements sur les procédures
de maintenance.
Remplacement des piles de la télécommande
NOTA :Présence de perchlorate – La manipulation de ces
composants pourrait exiger des précautions particulières.
Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Télécommande
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 17
débit d’air. Assurez-vous aussi de choisir uniquement les
modes Tableau de bord, Deux niveaux ou Plancher.
NOTA :
•Si de la buée ou du givre se forme sur le pare-brise ou les
glaces latérales, sélectionnez le mode de dégivrage et
augmentez la vitesse du ventilateur au besoin.
• Si le rendement de la climatisation semble se dégrader,
vérifiez la présence de saleté ou d’insectes à l’avant du
condensateur de climatisation (situé devant le radia-
teur). Pour le nettoyage, vaporisez un peu d’eau à partir
de l’avant du radiateur et à travers le condensateur.
Recirculation
Lorsque l’air extérieur contient de la fumée, des odeurs, un
taux d’humidité élevé, ou que vous souhaitez refroidir
rapidement l’habitacle, vous pouvez recycler l’air de l’ha-
bitacle en appuyant sur le bouton de commande de recir-
culation. Le témoin de recirculation s’allume lorsque vous
sélectionnez ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver le mode de recirculation et laisser pénétrer
l’air extérieur dans l’habitacle. NOTA :
Par temps froid, l’utilisation du mode de recircu-
lation peut conduire à l’embuage excessif des glaces. Sur
les systèmes munis des commandes de chauffage-
climatisation manuelles, le mode de recirculation n’est pas
permis dans le mode de dégivrage pour améliorer le
désembuage des glaces. La recirculation sera désactivée
automatiquement lorsque vous sélectionnez ce mode. Si
vous tentez d’activer la fonction de recirculation dans ce
mode, le voyant DEL du bouton de commande se met à
clignoter, puis s’éteint.
Conseils utiles
NOTA : Le tableau présenté à la fin de cette section suggère
des réglages pour diverses conditions météorologiques.
Fonctionnement en été
Le circuit de refroidissement du moteur doit être protégé à
l’aide d’un liquide de refroidissement (antigel) de qualité
supérieure pour offrir une protection adéquate contre la
corrosion et la surchauffe du moteur. Une solution de 50 %
de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNO-
LOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE), conforme aux exigen-
ces de la norme MS-90032 de FCA, et de 50 % d’eau est
recommandée. Consultez le paragraphe « Service offert par
54 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
le concessionnaire » dans la section « Entretien et de
maintenance » pour sélectionner le liquide de refroidisse-
ment approprié.
Fonctionnement en hiver
Il n’est pas recommandé d’utiliser le mode de recirculation
de l’air durant les mois d’hiver à cause du risque d’em-
buage des glaces.
Entreposage du véhicule
Chaque fois que vous entreposez votre véhicule ou que
vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances)
pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climati-
seur, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes en
mode d’air extérieur avec le ventilateur réglé à la vitesse
maximale. Cette mesure assure une lubrification adéquate
du système et minimise la possibilité d’endommager le
compresseur lorsqu’il faudra le redémarrer.
Embuage des glaces
Pour éliminer rapidement la buée sur la glace intérieure du
pare-brise, sélectionnez le mode de dégivrage. Vous pou-
vez utiliser le mode de dégivrage-plancher pour maintenir
le pare-brise exempt de buée et obtenir un niveau de
chaleur suffisant. Si la formation de buée sur les glaceslatérales pose problème, augmentez la vitesse du ventila-
teur. Les glaces d’un véhicule ont tendance à s’embuer de
l’intérieur par temps doux mais pluvieux ou humide.
NOTA :
N’utilisez pas le mode de recirculation sans
climatisation sur de longues périodes, car les glaces pour-
raient s’embuer.
Prise d’air extérieur
Assurez-vous que la prise d’air, située directement devant
le pare-brise, est exempte d’obstructions telles que des
feuilles. Les feuilles mortes qui obstruent la prise d’air
peuvent réduire le débit d’air et entrer dans la chambre
d’admission, puis bloquer les drains servant à évacuer
l’eau. Durant les mois d’hiver, assurez-vous que la prise
d’air n’est pas obstruée par de la glace, de la gadoue ou de
la neige.
Filtre à air du climatiseur
Le système de commande de chauffage-climatisation filtre
la poussière, le pollen et certaines odeurs en suspension
dans l’air. Les odeurs fortes ne peuvent pas toutes être
filtrées. Consultez le paragraphe « Service offert par le
concessionnaire » dans la section « Entretien et de mainte-
nance » pour obtenir les instructions de remplacement du
filtre.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 55
du groupe d’instruments » dans la section « Présenta-
tion du tableau de bord de votre véhicule » pour
obtenir de plus amples renseignements.
• Affichage du compteur kilométrique et du totalisateur
partiel
Certaines juridictions exigent qu’au moment du trans-
fert de propriété du véhicule, le vendeur certifie à
l’acheteur le kilométrage exact parcouru. Si votre tota-
lisateur doit être réparé ou entretenu, le technicien en
réparations devrait conserver la même valeur de comp-
teur kilométrique qu’avant la réparation ou l’entretien.
S’il est impossible de le faire, alors le compteur kilo-
métrique doit être remis à zéro, et un autocollant doit
être placé dans le jambage de portière déclarant la
valeur du kilométrage avant la réparation ou l’entre-
tien. C’est une bonne idée de créer un dossier conte-
nant la valeur du compteur kilométrique avant le
réparation/service, pour que vous puissiez être sûr
qu’il est correctement réinitialisé, ou que l’autocollant
de jambage de portière est précis si le totalisateur doit
être réinitialisé à zéro.
• État du sélecteur de rapport (PRND)
L’état du sélecteur de rapport « P, R, N, D, 1, 2, 3, 4, 5,
6 » s’affiche pour indiquer la position du sélecteur de
rapport. Les témoins « 1, 2, 3, 4, 5, 6 » indiquent que le mode manuel est activé et que le rapport sélectionné
est affiché. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le paragraphe « Transmission auto-
matique » dans la section « Démarrage et conduite » du
système de sélection électronique des rapports.
3. Compte-tours •Cet indicateur mesure le nombre de tours qu’effectue
le moteur en une minute (tr/min x 1 000). Juste avant
que l’aiguille n’atteigne la zone rouge, relâchez l’accé-
lérateur pour prévenir des dommages au moteur.
4. Indicateur de température •L’indicateur de température affiche la température du
liquide de refroidissement du moteur. Une lecture qui
se maintient dans la plage normale indique que le
circuit de refroidissement du moteur fonctionne de
façon satisfaisante.
• L’aiguille risque d’indiquer une température plus éle-
vée par temps chaud ou si vous conduisez en montée.
Il ne faut pas laisser l’indicateur dépasser les limites
supérieures de la température normale de fonctionne-
ment.
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 71
•Bouton MODE
Appuyez longuement sur le bouton MODEpendant plus
d’une seconde pour accéder ou sélectionner les écrans
d’information ou les écrans de sous-menu d’une option de
menu principal. Maintenez le bouton MODEenfoncé
pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions
affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.
• Bouton fléché vers le haut
Appuyez brièvement sur la touche fléchée vers le
hautpour faire défiler vers le haut le menu
principal et les sous-menus ou pour régler l’éclai-
rage du tableau de bord lorsque les phares sont
allumés.
• Bouton fléché vers le bas
Appuyez brièvement sur la touche fléchée vers le
baspour faire défiler vers le bas le menu princi-
pal et les sous-menus ou pour régler l’éclairage
du tableau de bord lorsque les phares sont
allumés.
Vidange de l’huile moteur
Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de
vidange d’huile moteur. Le message « Change Engine Oil » (Vidanger l’huile moteur) apparaît à l’affichage du groupe
d’instruments. Les calculs de l’indicateur automatique de
vidange d’huile moteur sont fondés sur le cycle de service,
ce qui signifie que la durée exacte de l’intervalle de
vidange d’huile moteur peut varier selon le style de
conduite adopté.
À moins que l’indicateur ne soit remis à zéro, le message
reste affiché chaque fois que vous tournez le commutateur
d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE). Pour faire
disparaître temporairement le message, appuyez briève-
ment sur le bouton
MODE. Pour réinitialiser l’indicateur
automatique de vidange d’huile (une fois que la vidange
prévue a été effectuée), procédez comme suit.
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (MARCHE), sans démarrer le moteur.
2. Enfoncez complètement et lentement la pédale d’accé- lérateur trois fois en moins de 10 secondes.
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF/ LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ).
NOTA : Si le message de vidange d’huile s’affiche de
nouveau au démarrage, la remise à zéro de l’indicateur
automatique de vidange d’huile a échoué. S’il le faut,
recommencez cette procédure.
74 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
7. Les sièges du conducteur et du passager avant doiventêtre aussi reculés que possible pour laisser aux sacs
gonflables avant suffisamment d’espace pour se dé-
ployer.
8. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Si votre véhicule est muni de sacs gonflables latéraux, ils
gonfleront avec force dans l’espace entre les occupants
et la portière en cas de déploiement, ce qui peut blesser
ces derniers.
9. Si le système de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée, se
référer à la section « Assistance de clientèle » pour
obtenir les coordonnées du service à la clientèle.
MISE EN GARDE!
•Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant du passager
peut provoquer des blessures graves ou la mort à un
enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant
installé dans un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Ceintures de sécurité
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours
boucler sa ceinture de sécurité, même pour des trajets de
courte durée. Une collision peut être causée par un autre
usager de la route et peut survenir n’importe où, Ceci peut
se produire loin de votre domicile ou dans votre propre
rue.
Les recherches en matière de sécurité démontrent qu’en cas
de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie
et peut aussi atténuer considérablement la gravité des
blessures. Certaines des blessures les plus graves se pro-
duisent lorsque l’occupant est projeté hors du véhicule. La
ceinture de sécurité réduit les risques d’éjection et de
blessure, car elle vous empêche de heurter l’intérieur du
véhicule. Toutes les personnes se trouvant à l’intérieur d’un
véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout
temps.5
SÉCURITÉ 109