NOTA :Lors du remplissage de pneus chauds, il peut être
nécessaire d’augmenter la pression des pneus de 30 kPa
(4 lb/po
2) de plus que la pression à froid recommandée
pour éteindre le témoin du système de surveillance de la
pression des pneus.
Prenons l’exemple d’un véhicule dont la pression recom-
mandée de gonflage à froid (stationné depuis plus de
trois heures) est de 207 kPa (30 lb/po²). Si la température
ambiante est 20 °C (68 °F) et la pression des pneus mesurée
est 186 kPa (27 lb/po²), lorsque la température baisse
à -7 °C (20 °F) la pression des pneus descend à environ
158 kPa (23 lb/po²). Cette pression de pneus est suffisam-
ment basse pour allumer le témoin du système de surveil-
lance de la pression des pneus. Lorsque le véhicule se
déplace, la pression des pneus peut augmenter jusqu’à
environ 186 kPa (27 lb/po²), mais le témoin du système de
surveillance de la pression des pneus reste allumé. En
pareil cas, le témoin du système de surveillance de la
pression des pneus s’éteindra uniquement lorsque les
pneus seront gonflés à la valeur de pression à froid
recommandée.
AVERTISSEMENT!
• Le système de surveillance de la pression des pneus
a été optimisé pour les pneus et les roues d’origine.
Les paramètres d’avertissement et de pression du
système de surveillance de la pression des pneus ont
été établis pour la dimension des pneus installés sur
votre véhicule. Vous pourriez altérer le fonctionne-
ment du système ou endommager les capteurs lors-
que vous utilisez du matériel de dimension, de style
ou de type différents. Des roues provenant du mar-
ché secondaire peuvent endommager les capteurs.
• L’utilisation d’un scellant à pneu de marché secon-
daire peut désactiver le capteur de système de sur-
veillance de la pression des pneus (TPMS). Après
l’utilisation d’un scellant à pneu de marché secon-
daire, il est recommandé de confier votre véhicule à
un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le
fonctionnement du capteur.
• Après avoir inspecté ou réglé la pression des pneus,
n’oubliez pas de remettre en place le bouchon du
corps de valve. Ce bouchon empêche l’humidité et la
saleté de pénétrer dans le corps de valve pour préve-
nir les dommages au capteur du système de surveil-
lance de la pression des pneus.
104 SÉCURITÉ
NOTA :
•Le système n’est pas conçu pour se substituer à l’entre-
tien normal des pneus, ni pour signaler une défaillance
ou un autre problème d’un pneu.
• Il ne faut pas non plus s’en servir comme d’un mano-
mètre pendant le gonflage des pneus.
• Lorsque la pression d’un pneu est insuffisante, la
conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du
pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage
insuffisant des pneus augmente l’économie de carbu-
rant, accélère l’usure des pneus et peut nuire à la
conduite ainsi qu’à la capacité de freinage du véhicule.
• Le système de surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l’entretien approprié des pneus, et le
conducteur a la responsabilité de maintenir une pression
des pneus adéquate, même si elle n’est pas suffisamment
basse pour allumer le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus.
• Les variations de température saisonnières influencent
la pression des pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus surveille la pression réelle des pneus.Système de base
Ce témoin d’avertissement, dans le groupe d’instru-
ments, est associé au système de surveillance de la
pression des pneus.
Le système de surveillance de la pression des pneus fait
usage de la technologie sans fil et de capteurs électroniques
montés sur les jantes des roues pour surveiller la pression
des pneus. Les capteurs, installés sur chacune des roues,
sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures
de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA : Il est particulièrement important de vérifier la
pression de tous vos pneus régulièrement et de les main-
tenir à une pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) comporte les éléments suivants :
• Un module récepteur;
• Quatre capteurs du système de surveillance de la pres-
sion des pneus;
• Un témoin du système de surveillance de la pression des
pneus.
5
SÉCURITÉ 105
Avertissements de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus
Le témoin du système de surveillance de la pression des
pneus s’allume dans le groupe d’instruments, un signal
sonore se fait entendre et le message « Check Tire Pres-
sure » (Vérifier la pression des pneus) s’affiche lorsque la
pression est basse dans un ou plusieurs des quatre pneus
route actifs. Si cela se produit, vous devez immobiliser le
véhicule dès que possible, vérifier la pression de tous les
pneus et les gonfler à la valeur de pression de gonflage à
froid recommandée pour le véhicule. La mise à jour
s’effectue automatiquement et le témoin du système de
surveillance de la pression des pneus s’éteint à la réception
des nouvelles valeurs de pression. Pour recevoir ces ren-
seignements, le véhicule doit rouler pendant 20 minutes à
une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h).
Vérification des avertissements du système de
surveillance de la pression des pneus
Le témoin du système de surveillance de la pression des
pneus clignote pendant 75 secondes et reste allumé en
continu lorsqu’une anomalie du système est détectée, un
carillon retentit et le message « Tire Pressure Monitoring
Unavailable » (Système de surveillance de la pression des
pneus non disponible) s’affiche à l’affichage. Si le contact aété coupé puis rétabli, la séquence se répète, indiquant
ainsi que l’anomalie du système n’est pas corrigée. Le
témoin du système de surveillance de la pression des
pneus s’éteint une fois que l’anomalie a été éliminée.
Différentes circonstances peuvent être à l’origine d’une
anomalie du système. Par exemple :
1. Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou
voisinage d’installations émettrices de fréquences radio
identiques à celles des capteurs du système de surveil-
lance de la pression des pneus.
2. Pose de glace teintée du marché secondaire qui entrave les signaux radioélectriques.
3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de roue.
4. Utilisation de chaînes antidérapantes.
5. Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
NOTA : Votre véhicule est équipé d’une roue de secours
de taille régulière.
106 SÉCURITÉ
1. La roue de secours est dotée d’un capteur de surveil-lance de la pression des pneus, mais elle n’est pas
contrôlée jusqu’à ce qu’elle soit montée à la place de l’un
des quatre pneus route existant.
2. Si vous installez la roue de secours à la place d’un pneu route dont la pression est inférieure au seuil d’avertis-
sement pour manque de pression, un carillon retentit et
le témoin du système de surveillance de la pression des
pneus s’allume lors du prochain démarrage en raison de
la basse pression du pneu. Ensuite, après avoir roulé
jusqu’à 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le
système reconnaît le nouveau capteur et éteint alors le
témoin.
3. Si vous utilisez une roue de secours qui n’est pas équipée d’un capteur de surveillance de la pression des
pneus, le témoin du système de surveillance de la
pression des pneus s’allume, clignote pendant 75 secon-
des puis reste allumé en continu à chaque cycle d’allu-
mage suivant.
NOTA : Pour un comportement approprié du système de
surveillance de la pression des pneus, patientez pendant
environ 20 minutes avec le contact coupé lors de chaque
remplacement de pneus.Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d’Industrie
Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux conditions suivantes :
1. Il ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent votre véhicule sont
parmi les fonctions de sécurité les plus importantes :
Fonctions du dispositif de retenue des occupants
• Ceintures de sécurité
• Dispositifs de retenue complémentaires – sacs gonflables
• Ensemble de retenue pour enfants
5
SÉCURITÉ 107
Certaines des fonctions de sécurité décrites dans ce chapi-
tre peuvent être des équipements de série sur certains
modèles, ou peuvent être des équipements en option sur
d’autres modèles. Si vous n’êtes pas certain, demandez à
votre concessionnaire autorisé.
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Vous y
verrez comment bien vous servir des dispositifs de retenue
de manière que les occupants puissent bénéficier de la
meilleure protection possible.
Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre
pour minimiser les risques de blessures causées par le
déploiement d’un sac gonflable :
1. Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur lessièges arrière du véhicule et porter la ceinture de
sécurité ou être retenus par un ensemble de retenue
adéquat.
2. Lorsqu’un enfant âgé de2à12ans(non assis dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière)
doit prendre place sur le siège passager avant, reculez le
siège aussi loin que possible et utilisez un ensemble de retenue pour enfants approprié (pour plus d’informa-
tions, consultez la section « Ensembles de retenue pour
enfants » du présent chapitre).
3. Les enfants trop petits pour porter une ceinture de sécurité correctement (pour plus d’information, consul-
tez la section « Ensemble de retenue pour enfants »)
doivent être assis dans un véhicule avec des sièges
arrière, dans un ensemble de retenue pour enfants ou
sur un siège d’appoint. Les enfants plus âgés qui
n’entrent pas dans un ensemble de retenue pour enfants
ni dans un siège d’appoint doivent être assis sur les
sièges arrière du véhicule et boucler leur ceinture de
sécurité.
4. Ne laissez jamais les enfants faire passer le baudrier derrière leur dos ou sous leur bras.
5. Il est important de lire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue pour enfants
pour vous assurer d’utiliser correctement les ceintures
de sécurité.
6. Tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture à trois points d’ancrage correctement.
108 SÉCURITÉ
7. Les sièges du conducteur et du passager avant doiventêtre aussi reculés que possible pour laisser aux sacs
gonflables avant suffisamment d’espace pour se dé-
ployer.
8. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Si votre véhicule est muni de sacs gonflables latéraux, ils
gonfleront avec force dans l’espace entre les occupants
et la portière en cas de déploiement, ce qui peut blesser
ces derniers.
9. Si le système de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée, se
référer à la section « Assistance de clientèle » pour
obtenir les coordonnées du service à la clientèle.
MISE EN GARDE!
•Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant du passager
peut provoquer des blessures graves ou la mort à un
enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant
installé dans un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Ceintures de sécurité
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours
boucler sa ceinture de sécurité, même pour des trajets de
courte durée. Une collision peut être causée par un autre
usager de la route et peut survenir n’importe où, Ceci peut
se produire loin de votre domicile ou dans votre propre
rue.
Les recherches en matière de sécurité démontrent qu’en cas
de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie
et peut aussi atténuer considérablement la gravité des
blessures. Certaines des blessures les plus graves se pro-
duisent lorsque l’occupant est projeté hors du véhicule. La
ceinture de sécurité réduit les risques d’éjection et de
blessure, car elle vous empêche de heurter l’intérieur du
véhicule. Toutes les personnes se trouvant à l’intérieur d’un
véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout
temps.5
SÉCURITÉ 109
Système amélioré de rappel de non-bouclage des
ceintures de sécurité (BeltAlert)
Système BeltAlert du conducteur et du passager (selon
l’équipement)
La fonction BeltAlert est conçue pour rappeler au
conducteur et au passager d’extrémité avant (si le
véhicule est équipé du système BeltAlert pour le passa-
ger d’extrémité avant) de boucler leur ceinture de
sécurité. La fonction BeltAlert est activée lorsque le
commutateur d’allumage se trouve à la position START
(DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE).
Indication initiale
Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée
lorsque le commutateur d’allumage est d’abord tourné à la
position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN
(MARCHE), un carillon émet un signal pendant quelques
secondes. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager d’extrémité avant (si le véhicule est équipé du
système BeltAlert pour le passager d’extrémité de siège
avant) est débouclée lorsque le commutateur d’allumage
est d’abord tourné à la position START (DÉMARRAGE) ou
ON/RUN (MARCHE), le témoin de rappel des ceintures
de sécurité s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que les deux ceintures de sécurité d’extrémité avant soient bou-
clées. Le système BeltAlert du siège passager d’extrémité
avant n’est pas activé lorsqu’il est inoccupé.
Séquence d’avertissement du système BeltAlert
La séquence d’avertissement du système BeltAlert est
activée lorsque le véhicule est en mouvement à une vitesse
supérieure à une gamme de vitesse du véhicule spécifiée et
la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager
d’extrémité avant est débouclée (si le véhicule est équipé
du système BeltAlert pour le passager d’extrémité avant)
(le système BeltAlert du siège passager d’extrémité avant
n’est pas activé lorsqu’il est inoccupé). La séquence d’aver-
tissement BeltAlert s’active en faisant clignoter le témoin
de rappel des ceintures de sécurité et en émettant un
carillon intermittent. Une fois que la séquence d’avertisse-
ment du système BeltAlert est terminée, le témoin de
rappel des ceintures de sécurité s’allume et demeure al-
lumé jusqu’à ce que les ceintures de sécurité soient bou-
clées. La séquence d’avertissement du système BeltAlert
peut se répéter en fonction de la vitesse du véhicule jusqu’à
ce que les ceintures de sécurité du conducteur et du
passager d’extrémité avant soient bouclées. Le conducteur
doit rappeler à tous les passagers de boucler leur ceinture
de sécurité.
110 SÉCURITÉ
Changement d’état
Si le conducteur ou le passager d’extrémité avant (si le
véhicule est équipé du système BeltAlert pour le passager
d’extrémité avant) débouclent leurs ceintures de sécurité
lorsque le véhicule roule, la séquence d’avertissement du
système BeltAlert commence jusqu’à ce que les ceintures
de sécurité soient rebouclées.
Le système BeltAlert du siège passager d’extrémité avant
n’est pas activé lorsqu’il est inoccupé. Le système BeltAlert
peut être déclenché si un animal ou d’autres objets se
trouvent sur le siège passager d’extrémité avant ou si le
siège est rabattu (selon l’équipement). Il est recommandé
que les animaux domestiques soient retenus dans le siège
arrière (selon l’équipement) par un harnais ou soient placés
dans une cage retenue à l’aide des ceintures de sécurité et
que le chargement soit rangé correctement.
Le système BeltAlert peut être activé ou désactivé par votre
concessionnaire autorisé. FCA US LLC ne recommande pas
de désactiver le système BeltAlert.NOTA :
Si le système BeltAlert a été désactivé et la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passager d’extrémité
avant (si le siège passager est équipé du système BeltAlert)
est débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité
s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager d’extrémité avant
soient bouclées.
Ceintures à trois points d’ancrage
Toutes les places de votre véhicule sont munies d’une
ceinture à trois points d’ancrage.
Le rétracteur de la sangle de ceinture de sécurité est conçu
pour se bloquer seulement en cas de freinage soudain ou
de collision. Dans des conditions normales, l’enrouleur
permet au baudrier de la ceinture de sécurité de se
déplacer librement avec l’occupant du siège. Toutefois, en
cas de collision, la ceinture de sécurité se bloque et réduit
ainsi le risque pour l’occupant de heurter l’intérieur de
l’habitacle ou d’être projeté hors du véhicule.
5
SÉCURITÉ 111