ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
Un entretien correct est déterminant
pour garantir à la voiture sa longévité
dans des conditions optimales.
Pour cette raison, Fiat a prévu une série
de contrôles et d'interventions
d'entretien à des échéances
kilométriques et/ou temporelles
préétablies, selon les indications du
Plan d'entretien programmé.
Pour garantir le maximum d'efficacité
de la voiture, les pages précédentes
le Plan d'entretien programmé
indiquent une liste de certains contrôles
périodiques supplémentaires, à
effectuer plus fréquemment que
l'échéance normale des coupons.
Le service d'Entretien Programmé est
effectué par le Réseau Après-vente Fiat
à des intervalles prédéterminés. Si
pendant l'exécution de chaque
intervention, en plus des opérations
prévues, il s'avérait nécessaire de
procéder à des remplacements ou
réparations ultérieurs, ces derniers ne
pourront être effectués qu'avec
l'accord explicite du Client. Si le
véhicule est souvent employée pour
atteler des remorques, il faut réduire
l'intervalle entre un Entretien
Programmé et l'autre.ATTENTION Les coupons d'Entretien
Programmé sont établis par le
Constructeur. La non-exécution des
coupons peut entraîner l'annulation de
la garantie. Il est conseillé de signaler
immédiatement au Réseau Après-vente
Fiat toute légère anomalie de
fonctionnement, sans attendre le
coupon suivant.
CONTRÔLES
PÉRIODIQUES
Tous les1 000km ou avant de longs
trajets, contrôler et éventuellement
rétablir : le niveau du liquide de
refroidissement du moteur ; le niveau
du liquide de freins ; le niveau du liquide
de lave-glace ; la pression et l'état des
pneus ; le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants, feux de
détresse, etc.) ; le fonctionnement du
dispositif d'essuie/lave-glace et la
position/l'usure des balais
d'essuie/lave-glace avant et arrière.
Tous les3 000km, contrôler et
éventuellement rétablir : le niveau de
l’huile moteur.
Pour voitures avec motorisation 0.9
TwinAir: tous les3 000km, contrôler
et éventuellement faire l'appoint d'huile
moteur.UTILISATION DE LA
VOITURE DANS DES
CONDITIONS SÉVÈRES
Si la voiture est principalement utilisée
dans l'une des conditions suivantes
: traction de remorque ou de caravane ;
routes poussiéreuses ; trajets courts
(moins de 7-8 km) et fréquents, par une
température inférieure à zéro ; moteur
qui tourne fréquemment au ralenti
ou conduite sur de longues distances à
vitesse réduite, ou en cas d'inactivité
prolongée, il est nécessaire de réaliser
les contrôles suivants à des intervalles
plus fréquents que ceux indiqués dans
le Plan d'Entretien Programmé :
contrôle de l'état et de l'usure des
plaquettes des freins à disque avant ;
contrôle de la propreté des serrures
latérales, des serrures du capot moteur
et du coffre à bagages, nettoyage et
lubrification des tringleries ;
contrôle visuel de l'état : moteur,
boîte de vitesses, transmission,
sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement/alimentation en
carburant/freins), éléments en
caoutchouc (soufflets/manchons/
bagues, etc.) ;
contrôle de l'état de charge et du
niveau de liquide de la batterie
(électrolyte) ;
140
ENTRETIEN DU VÉHICULE
VERSIONS AVEC
SYSTÈME START&STOP
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer la charge, procéder
comme suit :
débrancher le connecteur A fig. 127
(en appuyant sur le bouton B) du
capteur C de contrôle de l'état de la
batterie, installé sur le pôle négatif D de
cette dernière ;
brancher le câble positif de l'appareil
de recharge au pôle positif de la
batterie E et le câble négatif à la borne
du capteur D ;
allumer l'appareil de recharge.
Quand la recharge est terminée,
éteindre l'appareil ;
après avoir débranché l'appareil de
recharge, rebrancher le connecteur
A au capteur C.
ATTENTION
159)Le liquide contenu dans la batterie
étant toxique et corrosif, éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Exécuter
l'opération de recharge de la batterie dans
un endroit aéré et loin de flammes nues
ou de sources possibles d'étincelles, pour
éviter tout risque d'explosion et d'incendie.160)Ne pas essayer de recharger une
batterie gelée : il faut d’abord la dégeler
pour éviter de courir un risque d'explosion.
Si il a gelé, il faut faire contrôler la batterie
avant la recharge, par des opérateurs
spécialisés, et vérifier que les éléments
internes ne sont pas endommagés ni
le boîtier fissuré, ce qui peut provoquer
l'écoulement d'acide toxique et corrosif.
127F1D0136
153
HUILE DU CIRCUIT
HYDRAULIQUE
D'ACTIONNEMENT DE LA
BOÎTE DE VITESSES
DUALOGIC
4)
Pour le contrôle du niveau de l'huile,
s'adresser exclusivement au réseau
après-vente Fiat.
BATTERIE
167) 168) 169) 170)
63)5)
La batterie F n'exige aucun appoint en
eau distillée de l'électrolyte. Un contrôle
périodique de son état, confié au
Réseau Après-vente Fiat, est
néanmoins nécessaire.
ATTENTION Suite à une dépose de la
batterie, il est nécessaire d'initialiser
la direction comme l'indique l'allumage
du témoin
sur le combiné de bord.
Pour exécuter cette procédure, tourner
le volant d'une extrémité à l'autre, ou
tout simplement, continuer tout droit
sur une centaine de mètres.
ATTENTION La batterie maintenue
pendant longtemps à un état de charge
inférieure à 50 % subit des dommages
dus à la sulfatation, ce qui réduit sa
capacité et son aptitude au démarrage.ENTRETIEN DU SYSTÈME
DE CLIMATISATION
Pendant la saison froide, le système de
climatisation doit être activé au moins
une fois par mois pendant 10 minutes
environ. Avant l'été, faire contrôler
l'efficacité du système en question
auprès du Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
161)Ne jamais fumer durant une
intervention dans le compartiment moteur :
il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs
inflammables, avec risque d’incendie.
162)Lorsque le moteur est chaud, agir
avec extrême prudence à l'intérieur du
compartiment moteur : risque de brûlures.
163)Le système de refroidissement est
pressurisé. Au besoin, remplacer le
bouchon uniquement par une pièce
d'origine, sous peine d'une possible
détérioration du système. Lorsque le
moteur est chaud, ne jamais ôter le
bouchon du bac : risque de brûlures.
164)Ne jamais voyager avec le réservoir
de lave-glace vide : l'action du lave-glace
est fondamentale pour améliorer la
visibilité. Certains additifs du commerce
pour lave-glace sont inflammables. Le
compartiment moteur contient des parties
chaudes qui, en contact, pourraient
provoquer un incendie.165)Le liquide de freins est toxique et très
corrosif. En cas de contact accidentel,
laver immédiatement les endroits
concernés à l'eau et au savon neutre, puis
rincer abondamment. En cas d'ingestion,
s'adresser immédiatement à un médecin.
166)Le symbole
sur le bidon indique
que le liquide de freins est de type
synthétique et non minéral. L'utilisation de
liquides de type minéral endommage
définitivement les joints spéciaux en
caoutchouc du système de freinage.
167)Le liquide contenu dans la batterie
est toxique et corrosif. Éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Ne pas
s'approcher de la batterie avec des
flammes nues ou des sources possibles
d'étincelles : risque d'explosion et
d'incendie.
168)Le fonctionnement avec un niveau de
liquide trop bas endommage
irréparablement la batterie et peut même la
faire exploser.
169)Si la voiture doit rester immobilisée
longtemps dans des conditions de froid
intense, démonter la batterie et la
transporter dans un lieu chauffé, sinon elle
risque de geler.
170)Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie
ou à proximité, toujours se protéger les
yeux avec des lunettes prévues à cet effet.
158
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ROUES ET PNEUS
173) 174)
65) 66) 67) 68)
CONSEILS POUR LA
PERMUTATION DES
PNEUS
Les pneus avant et arrière sont soumis
à différentes charges et sollicitations
dues aux braquages, manœuvres
et freinages. C'est pourquoi ils sont
sujets à une usure non uniforme.
Pour remédier à cet inconvénient, il est
possible d'effectuer la permutation
des pneus au moment opportun. Cette
opération est conseillée dans le cas
de pneus au relief accentué, adaptés
tant à la conduite sur route que
tout-terrain.
La permutation des pneus contribue à
conserver intactes les capacités
d'adhérence et de traction sur routes
mouillées, boueuses ou enneigées
en assurant une parfaite maniabilité de
la voiture.
En cas d'usure anormale des pneus, en
identifier la cause et la corriger avant
de procéder à la permutation des
pneus.
ATTENTION
173)Ne pas procéder au croisement en
cas de montage de pneus «
unidirectionnels ». Dans ce cas, faire
toujours attention à ne pas installer les
pneus en rotation opposée par rapport à
celle indiquée : risque de perte
d'adhérence et de contrôle de la voiture.
174)Voyager avec des pneus
partiellement ou complètement dégonflés
peut engendrer des problèmes de sécurité
et endommager irrémédiablement le pneu
concerné.
ATTENTION
65)Ne pas oublier que la tenue de route
d'une voiture dépend aussi de la bonne
pression de gonflage des pneus.
66)Une pression trop faible provoque la
surchauffe du pneu et peut l'endommager
sérieusement.
67)Ne pas effectuer le changement des
pneus en croix, en les déplaçant du côté
droit de la voiture sur le côté gauche,
et inversement.
68)Ne pas repeindre les jantes des roues
en alliage qui exigent l'utilisation des
températures supérieures à 150 °C. Cela
pourrait compromettre les caractéristiques
mécaniques des roues.
CARROSSERIE
ENTRETIEN DE LA
CARROSSERIE
Peinture
69)
6)
Pour bien laver la voiture, procéder
comme suit :
si on lave la voiture dans une station
automatique, enlever l'antenne du toit
pour éviter de l'endommager ;
si l'on utilise des nettoyeurs haute
pression pour le lavage, les maintenir à
une distance d'au moins 40 cm de la
carrosserie pour éviter de
l'endommager. Nous rappelons que
toute stagnation d'eau peut à long
terme endommager la voiture ;
mouiller la carrosserie avec un jet
d'eau à basse pression ;
passer une éponge et une solution
détergente légère sur la carrosserie, en
rinçant fréquemment l'éponge ;
bien rincer avec de l'eau et sécher
par jet d'air ou en utilisant une peau de
chamois.
161
ROUES
177) 178) 179)
Jantes en alliage ou en acier embouti.
Pneus Tubeless à carcasse radiale.
Sur la carte grise figurent également
tous les types de pneus homologués.
AVERTISSEMENT - En cas
d'éventuelles différences entre la
« Notice d'entretien » et la « Carte
grise », ne tenir compte que des
données indiquées sur la Carte grise.
Pour une conduite en sécurité, il est
primordial que le véhicule soit doté de
pneus de même marque et de même
type sur toutes les roues.
AVERTISSEMENT - Sur les pneus
Tubeless, ne pas utiliser de chambres à
air.
Les pneus M+S fournis (sur les versions
qui en sont équipées) se distinguent
par le marquage 3PMSF (3 Peak
Mountain Snow Flake)
.Ce
marquage certifie que le pneu a passé
le test d'homologation spécifique prévu
par le règlement communautaire ECE
117, qui garantit une performance
sur la neige supérieure à celle d'un <<
simple >> M+S.CHAÎNES À NEIGE
180) 181) 182)70)
Avertissements
L’utilisation des chaînes à neige dépend
des normes en vigueur dans les
différents pays. Dans certains pays, les
pneus identifiés par le sigle M+S (Mud
and Snow) sont considérés comme
équipements d'hiver ; leur emploi est
donc assimilé à l'utilisation des chaînes
à neige.
Les chaînes à neige ne doivent être
appliquées que sur les pneus des roues
avant.
Contrôler la tension des chaînes à neige
après avoir parcouru quelques dizaines
de mètres.
L'utilisation de chaînes à neige avec
des pneus de dimensions non d'origine
peut endommager le véhicule.
L'utilisation de pneus de mesure ou de
type différents (M+S, etc...) sur les
essieux avant et arrière peut
compromettre la maniabilité de la
voiture et entraîner le risque de perte de
contrôle et d'accidents.On ne peut pas monter de chaînes à
neige sur la roue compacte de secours
(pour versions/marchés qui le
prévoient). En cas de pneu avant crevé,
mettre la roue compacte de secours à
la place d'une roue arrière et déplacer
cette dernière sur l'essieu avant. De
cette manière, ayant deux roues avant
de dimensions normales, il sera
possible de monter les chaînes à neige.
170
DONNÉES TECHNIQUES
Radio
183) 184) 185) 186) 187) 188)
La Radio a été conçue selon les
caractéristiques spécifiques de
l'habitacle, avec un design personnalisé
qui s'intègre au style du tableau de
bord.
CONSEILS
Sécurité routière
Il est recommandé d'apprendre à
utiliser les différentes fonctions de la
Radio (par exemple, mémoriser les
stations) avant de prendre la route.
Soins et entretien
Nettoyer le cache uniquement avec un
chiffon doux antistatique. Les produits
détergents ou de polissage peuvent
en abîmer la surface.
PROTECTION ANTIVOL
La Radio est dotée d'un système de
protection antivol basé sur l'échange
d'informations entre la Radio et la
centrale électronique (Ordinateur de
bord) installée sur le véhicule.
Ce système garantit une sécurité
optimale et évite d'avoir à saisir le code
secret après chaque coupure de
l'alimentation de la Radio.Si l'issue du contrôle est positive, la
Radio commence à fonctionner, tandis
que si les codes de comparaison ne
sont pas identiques ou si la centrale
électronique (Ordinateur de bord) a été
remplacée, l'appareil demandera à
l'utilisateur de saisir le code secret
selon la procédure figurant au
paragraphe suivant.
Saisie du code secret
Lorsqu'on allume la Radio, en cas de
demande de saisie du code, l'écran
affiche l'inscription « Radio Code »
pendant environ 2 secondes, suivie de
quatre tirets«----».
Le code secret se compose de 4
chiffres, de1à6,pour chacun des
tirets affichés.
Pour introduire le premier chiffre du
code, appuyer sur la touche
correspondante des stations de
présélection (de 1 à 6). Procéder de la
même manière pour saisir les autres
chiffres du code.
Si les quatre chiffres sont saisis en 20
secondes, l'écran affiche l'inscription
« Enter code----».Ceci n'est pas
considéré comme une saisie erronée
du code.
Après la saisie du quatrième chiffre
(dans un délai de 20 secondes), la
Radio commence à fonctionner.Si un code erroné est saisi, la Radio
émet un signal sonore et l'écran affiche
« Radio blocked/wait » pour indiquer
à l'utilisateur qu'il doit saisir le bon
code.
Chaque fois que l'utilisateur introduit un
code erroné, il délai d'attente augmente
progressivement (1 min, 2 min, 4 min,
8 min, 16 min, 30 min,1h, 2h, 4h,
8h, 16h, 24h) jusqu'au maximum de 24
heures.
Le délai d'attente s'affiche sur l'écran
avec le message « Radio blocked/wait
». Après la disparition de l'inscription,
on pourra recommencer la procédure
de saisie du code.
Passeport Radio
Document certifiant le titre de propriété
de la Radio. Sur le passeport radio
figurent le modèle de la Radio, le
numéro de série et le code secret.
ATTENTION Conserver avec soin le
passeport radio pour fournir les
données correspondantes aux autorités
compétentes en cas de vol de la
Radio.
En cas de perte du passeport radio,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat
en présentant un document d'identité
et les documents d'identification de
la propriété de la voiture.
203
Fonction MUTE/Pause
(mise à zéro du volume)
Pour activer la fonction Mute, appuyer
brièvement sur la touche
. Le volume
diminuera progressivement et l'écran
affichera l'inscription « RADIO Mute
» (en mode radio) ou « PAUSE » (en
mode CD).
Pour désactiver la fonction Mute,
appuyer de nouveau sur la touche
.
Le volume augmentera
progressivement et reviendra à la valeur
programmée auparavant.
Réglages audio
Les fonctions proposées par le menu
audio varient en fonction de la source
active : AM/FM/CD.
Pour modifier les fonctions Audio,
appuyer brièvement sur la touche
.
Après la première pression de la touche
, l'écran affiche le niveau des
graves pour la source activée à ce
moment (par ex., si le mode FM est
sélectionné, l'écran affiche « FM Bass +
2 »).
Pour faire défiler les fonctions du Menu,
utiliser les touches
ou. Pour
modifier le réglage de la fonction
sélectionnée, utiliser les touches
ou
. L'écran affiche l'état actuel de la
fonction sélectionnée.Les fonctions gérées par le menu sont
les suivantes :
BASS : réglage des graves ;
TREBLE : réglage des aigus ;
BALANCE : réglage de la balance
droite/gauche ;
FADER : réglage de la balance
avant/arrière (le cas échéant).
LOUDNESS : activation/
désactivation de l'augmentation des
graves et des aigus ;
EQUALIZER : activation et sélection
des égaliseurs d'usine ;
USER EQUALIZER : réglage
personnalisé de l'égaliseur.
MENU
Fonction de la touche MENU
Pour activer la fonction Menu, appuyer
brièvement sur la touche MENU.
L'écran affiche la première rubrique de
menu réglable (AF) (inscription « AF
Switching On » sur l'écran).
Pour faire défiler les fonctions du Menu,
utiliser les touches
ou. Pour
modifier le réglage de la fonction
sélectionnée, utiliser les touches
ou
.
L'écran affiche l'état actuel de la
fonction sélectionnée.Les fonctions gérées par le menu sont
les suivantes :
AF SWITCHING : activation/
désactivation automatique de la
sélection de la station ayant le meilleur
signal de transmission du même
programme.
TRAFFIC INFORMATION :
validation/désactivation des
informations sur la circulation
(uniquement sur bande FM).
REGIONAL MODE : activation/
désactivation des programmes
régionaux.
MP3 DISPLAY : réglage de l'écran
du CD MP3.
SPEED VOLUME : contrôle
automatique du volume en fonction de
la vitesse.
RADIO ON VOLUME : activation/
désactivation niveau maximum du
volume radio.
RADIO OFF : sélection du mode
d'extinction.
SYSTEM RESET : récupération des
réglages d'usine.
Pour sortir de la fonction Menu,
appuyer de nouveau sur la touche
MENU.
208
MULTIMÉDIA
Introduction / éjection CD
Pour introduire le CD, le faire pénétrer
partiellement dans la fente de manière à
activer le système de chargement
motorisé, chargé de le positionner
correctement.
Appuyer sur la touche
(EJECT),
Radio allumée, pour actionner le
système d'éjection motorisé du CD.
Après l'éjection, la source audio
sélectionnée avant la lecture du CD
sera en marche.
72)
Indications à l'écran
Lorsque le lecteur CD est en service,
l'écran affiche des indications qui
signifient :
«CDTrack5»:indique le numéro
de la piste du CD ;
« 03:42 » : indique la durée de la
lecture depuis le début de la piste (si la
fonction correspondante du Menu
est activée).
Sélection de la piste (avance/
retour)
Appuyer brièvement sur la touche
pour lire la piste précédente du CD
et sur la touche
pour lire la piste
suivante.Avance rapide/retour rapide des
morceaux
Appuyer et garder le doigt sur le bouton
pour faire avancer rapidement le
morceau sélectionné ou garder le doigt
sur le bouton
pour un recul rapide
du morceau.
L'avance ou le retour rapide s'arrête
lorsqu'on relâche la touche.
Fonction « pause »
Pour mettre en pause le lecteur CD,
appuyer sur la touche
. L'écran
affiche l'inscription « CD Pause ».
Pour reprendre l'écoute de la piste,
appuyer de nouveau sur la touche
.
Si l'on sélectionne une autre source
audio, la fonction pause est désactivée.
LECTEUR CD MP3
En plus de lire les CD audio ordinaires,
la Radio permet de lire des CD-ROM
sur lesquels sont enregistrés des
fichiers audio comprimés au format
MP3. La Radio fonctionnera selon les
modes détaillés au chapitre « Lecteur
CD » quand un CD audio ordinaire
est introduit.Sélection du dossier suivant/
précédent
Appuyer sur la touche
pour
sélectionner le dossier suivant ou bien
sur la touche
pour sélectionner le
dossier précédent.
L'écran affichera le numéro et le nom
du dossier (par ex., « DIR 2 XXXXXX »).
Si aucun autre dossier/piste n'est
sélectionné dans les 2 secondes qui
suivent, l'autoradio commence la
lecture de la première piste du nouveau
dossier.
Si le dernier morceau du dossier de la
sélection courante est lu, on obtient
la lecture du dossier suivant.
ATTENTION
183)Le volume trop élevé peut représenter
un danger pour le conducteur et pour les
autres personnes se trouvant dans la
circulation. Toujours régler le volume de
manière à pouvoir entendre les bruits
environnants.
184)En plus des pistes audio, les CD
multimédia contiennent également des
pistes de données. La lecture d'un tel CD
peut provoquer des grésillements très
forts, susceptibles de compromettre la
sécurité routière et d'endommager les
étages finaux ainsi que les haut-parleurs.
210
MULTIMÉDIA