BEMÆRK
96)I tilfælde af udskiftning af batteriet skal
man altid kontakte Fiats servicenet. Udskift
batteriet med et af samme type og med
de samme egenskaber.
97)Før motorhjelmen åbnes, skal du sikre
dig, at bilen er slukket, og nøglen er i
positionen OFF. Følg anvisningerne på
skiltet på den forreste tværbro. Det
anbefales at tage nøglen ud af tændingen,
når der er andre personer i bilen.98)Køretøjet må kun forlades, når nøglen
er trukket ud, eller når den er drejet til
positionen OFF. Når der påfyldes
brændstof, skal man sikre sig, at motoren
er slukket og tændingsnøglen er drejet
på OFF.
99)For biler med robotstyret gear
anbefales det, i tilfælde af at motoren
stopper automatisk på en skråning, at
genstarte motoren ved at flytte
gearstangen mod (+) eller mod (-) uden at
slippe bremsepedalen. På biler med
robotgear, hvor Hill Holder-funktionen er
monteret, er det ved automatisk
standsning af motoren på en skråning
nødvendigt at genstarte motoren ved at
flytte gearstangen mod (+) eller mod (–)
uden at slippe bremsen, således at Hill
Holder-funktionen er til rådighed, som ellers
kun er aktiveret, når motoren er i gang.
100)Hvis man ønsker at gøre brug af
klimakomfortsystemet, kan
Start&Stop-systemet slås fra, så
klimaanlægget kan fungere kontinuerligt.
TPMS-SYSTEM (Tyre
Pressure
Monitoring System)
(afhængigt af versioner/markeder)
101) 102) 103) 104) 105) 106) 107) 108) 109)
BESKRIVELSE
Systemet advarer føreren i tilfælde af et
eller flere flade dæk ved tænding af
kontrollampen
på
instrumentgruppen (sammen med en
advarselsmeddelelse og et lydsignal).
Signaleringen fortsætter, indtil
dæktrykket svarer til eller er højere end
det foreskrevne for kolde dæk. Efter
den automatiske opdatering af
systemet slukkes kontrollampen for
kontrol af dæktryk. Det kan være
nødvendigt at køre køretøjet i cirka 20
minutter med en hastighed på over
20 km/t for at TPMS-systemet kan
modtage denne information.
Dæktrykket skal altid justeres i forhold
til dæktryk med koldt dæk. For dæktryk
med koldt dæk menes der dæktrykket
efter mindst tre timers inaktivitet af
køretøjet eller en kørsel på under 1,6
km efter et interval på tre timer.
131F0V0218
132F0V0043
113
Dæktrykket med koldt dæk må ikke
være højere end det maksimale
dæktryk, der er trykt på siden af
dækket.
BEMÆRK
TPMS-systemet erstatter ikke den
normale vedligeholdelsesservice, der er
nødvendig for pleje af dækkene. Det
tjener til at signalere en eventuel fejl ved
et dæk.
TPMS-systemet skal derfor ikke
bruges som pressostat under
justeringen af dæktrykket.
Kørsel med for lavt dæktryk
medfører overophedning og kan
forårsage fejl ved dækkene. For lavt
dæktryk øger desuden
brændstofforbruget og mindsker
slidbanens levetid. Det påvirker også
køretøjets styrbarhed og bremseevne.
TPMS-systemet erstatter ikke den
korrekte vedligeholdelse af dækkene.
Det er op til føreren at opretholde den
korrekte dæktryk ved at måle det
med en passende pressostat, selv i
tilfælde, hvor dæktrykket ikke er faldet
til en værdi, der kan forårsage tænding
af kontrollampen for kontrol af dæktryk.
TPMS-systemet signalerer et
eventuelt for lavt dæktryk til føreren.
Hvis det falder til under grænsen for
utilstrækkeligt dæktryk af enhver årsag,
herunder virkningerne af lav temperatur
og det normale tab af dæktryk.
De årstidsmæssige
temperaturændringer påvirker
dæktrykket.
VIGTIGT! Regelmæssig kontrol og
opretholdelse af det korrekte tryk i alle
fire dæk er yderst vigtigt.
Advarsel om lavt dæktryk fra
systemet for kontrol af dæktryk
VIGTIGT Hvis flere dæk mister trykket
efter hinanden uden at motoren
standses og startes, gives ingen
lydalarm fra mindsket dæktryk i andet
dæk, men der vises kun en tilhørende
meddelelse på displayet.
For at undgå lagring af signaleringen i
tilfælde af mistet dæktryk på et
efterfølgende dæk og deaktivering af
lydalarmen, skal man dreje
tændingsnøglen på MAR og
efterfølgende på STOP for hver
genoprettelse af dæktryk.
Funktionsfejl ved TPMS-systemet
Fejl i systemet signaleres ved at
kontrollampen
blinker i 75 sekunder,
hvorefter den lyser fast.
BEMÆRK
101)TPMS-systemet er optimeret til de
originale medfølgende dæk og hjul.
Trykkene og advarsler for TPMS er
defineret til måling af de dæk, der er
monteret på køretøjet. Hvis der bruger
udskiftningsudstyr, der ikke er af samme
størrelse, type og/eller slags, kan der
forekomme uønsket funktion af systemet
eller beskadigelse af sensorerne. Ikke
originale hjul kan beskadige sensoren.
Brug ikke tætningsmiddel til dæk eller
afbalanceringsvægte, hvis bilen er udstyret
med TPMS, da de kan beskadige
sensorerne.
102)Hvis systemet advarer om trykfald på
et specifikt dæk, anbefales det at
kontrollere trykket på alle fire dæk.
103)TPMS-systemet fritager ikke føreren
for at kontrollere dæktrykket en gang
om måneden og skal ikke ses som et
system, der erstatter vedligeholdelse eller
sikkerhedsanordninger
104)Dæktrykket skal kontrolleres ved kolde
dæk. Hvis kontrollen af en eller anden
grund foretages ved varme dæk, må
trykket ikke sættes ned, selv om det er
højere end specificeret. Gentag i stedet
kontrollen, når dækkene er kolde.
105)TPMS-systemet kan ikke vise
pludselige fald i dæktrykket (for eksempel
punktering af et dæk). Brems i givet fald
bilen forsigtigt, og undgå bratte
styrebevægelser.
114
START OG KØRSEL
SLÆBNING AF BILEN
Bilens trækøje er placeret i
værktøjstasken bag venstre forsæde
(Cargo-versioner) eller i bagagerummet
(Doblò / Doblò Combi-versioner).
FASTGØRELSE AF
TRÆKØJE
Gå frem på følgende måde:
åbn dækslet A fig. 188-fig. 189.
Tag trækøjet B frem fra
værktøjstasken.
Skru trækøjet i bund på
gevindtappen fortil eller bagtil.
129) 130) 131)
39)
Versioner med COMFORT-MATIC-
gearkasse og DUALOGIC™-
gearkasse
Kontrollér, at gearet er i frigear (N) (ved
at sikre, at køretøjet bevæger sig,
når den skubbes) og gør som ved
slæbning af et almindeligt køretøj med
mekanisk gearkasse.
Hvis det ikke er muligt at sætte i frigear,
må bilen ikke slæbes. Kontakt Fiats
servicenet.
BEMÆRK
129)Inden slæbningen påbegyndes, skal
tændingsnøglen drejes på MAR og tilbage
på STOP. Træk ikke nøglen ud. Trækkes
nøglen ud, låses rattet automatisk og
medfører, at det ikke længere er muligt at
styre hjulene.130)Før du skruer trækøjet på, skal du
rengøre dets gevind omhyggeligt. Før du
begynder slæbningen, skal du sikre dig
at trækøjet er skruet helt i bund. Start aldrig
motoren mens bilen er under slæbning.
131)Under slæbningen skal du være
opmærksom på at bremseforstærkeren og
servostyringen ikke virker. Anvend ikke
elastiske tove til slæbning, og undgå ryk.
Overbevis dig om at slæbegrejets
forbindelsesled til bilen ikke kan komme i
berøring med bilens komponenter og
beskadige disse. Slæbning skal ske i
overensstemmelse med de pågældende
bestemmelser i færdselsloven både hvad
angår kørslen og det anvendte udstyr. Start
aldrig motoren mens bilen er under
slæbning.
BEMÆRK
39)Trækøjerne både foran og bagtil må
kun anvendes til slæbning på plan vej. Det
er tilladt at bugsere over korte afstande
ved brug af udstyr, som er i
overensstemmelse med færdselsloven (stiv
stang), samt flytning af bilen på vejbane
for at klargøre den til bugsering eller
transport med kranvogn. Trækøjerne MÅ
IKKE bruges til bjærgningsoperationer
på bilen uden for vejbanen, eller ved
forhindringer og/eller slæbning ved hjælp af
tove eller andre anordninger, som ikke er
stive. Når ovennævnte betingelser
overholdes, skal slæbningen ske med to
biler (den der trækker og den der trækkes),
der er stillet mest muligt på samme
midterlinje.
188F0V0050
189F0V0051
145
137)Symboletpå
bremsevæskebeholderen angiver, at der
skal anvendes syntetisk bremsevæske
i modsætning til mineralsk væske. Brug af
mineralsk væske vil medføre uoprettelig
skade på de specielle gummipakninger, der
anvendes i bremsesystemet.
138)Undgå at servostyringsvæsken
kommer i kontakt med varme motordele.
Den er let antændelig.
BEMÆRK
40)Pas på ikke at forveksle de forskellige
væsketyper, når der fyldes efter. Væskerne
er indbyrdes uforenelige og kan medføre
alvorlige skader på bilen, hvis de anvendes
forkert.
41)Fyld ikke efter med olie som har andre
specifikationer end den der i forvejen findes
i motoren.
42)Kølesystemet anvender
frostbeskyttelsesmidlet PARAFLU
UP. Fyld
ikke efter med væsker, som har andre
specifikationer end den eksisterende.
PARAFLU
UPmå ikke blandes med væsker
af anden type. Start ikke motoren, hvis
der er påfyldt en anden væske, men
henvend dig straks til Fiats servicenet.
43)Undgå at den stærkt ætsende
bremsevæske drypper ned på lakken. Hvis
der drypper bremsevæske på lakken,
skal det straks vaskes af med vand.
44)Tryk ikke på servostyringens endestop
med motoren i gang i mere end 8 på
hinanden følgende sekunder, der
frembringes støj, og man risikerer skader
på anlægget.
BEMÆRK
3)Den brugte motorolie og det udskiftede
oliefilter indeholder stoffer, der er farlige
for miljøet. Det anbefales at lade
udskiftning af olie og oliefilter udføre hos
Fiats servicenet, som har udstyr til at
opsamle og bortskaffe miljøfarligt affald i
overensstemmelse med gældende regler.
4)Olieforbruget er ekstremt lavt. Hvis
der er behov for efterfyldning med kort tids
mellemrum, bør man lade Fiats servicenet
kontrollere systemet for utætheder.
5)Den brugte gearolie indeholder
miljøskadelige stoffer. Det anbefales, at
olieskift og udskiftning af oliefilter udføres af
Fiats servicenet, som har udstyr til at
opsamle og bortskaffe miljøfarligt affald i
overensstemmelse med gældende regler.
OPLADNING AF
BATTERI
VIGTIGT! Fremgangsmåden ved
opladning af batteriet er kun anført til
orientering. Det anbefales at lade Fiats
servicenet foretage opladningen.
ADVARSEL Opladning bør ske
langsomt ved lav strømstyrke i ca. 24
timer. Længere tids opladning tid kan
skade batteriet.
ADVARSEL Hvis man bruger en "hurtig"
batterioplader med batteriet monteret i
bilen, skal man frakoble begge bilens
batterikabler, inden man tilslutter
batteriopladeren. Brug ikke den
"hurtige" batterioplader som hjælp til
startspænding.
Opladningen foretages på følgende
måde:
UDEN
START&STOP-SYSTEM
afmontér polskoen fra batteriets
minuspol;
Forbind ladeapparatets kabler til
batteriets poler med korrekt polaritet.
Tænd ladeapparatet.
Efter opladning skal man slukke
ladeapparatet, inden det frakobles fra
batteriet.
fastgør atter polskoen til batteriets
minuspol.
169
MED
START&STOP-SYSTEM
Versioner med falsk pol fig. 199
Afkobl den negative pol med
lynkobling A fra den falske negative pol
B, da der på batteriets negative pol C
er installeret en sensor D til overvågning
af batteritilstanden, der aldrig må
afbrydes, undtagen ved udskiftning af
selve batteriet.
Forbind ladeapparatets positive
kabel til batteriets positive pol og det
negative kabel til den falske pol B.
Tænd ladeapparatet.
Efter opladning skal man slukke
ladeapparatet, inden kablerne fjernes.
Når ladeapparatet er afmonteret,
forbindes den negative pol med
lynkobling A fra den falske pol B.Versioner uden falsk pol fig. 200
Opladningen foretages meget
opmærksomt på følgende måde:
Tryk på knappen A for at frakoble
tilslutning B fra sensoren C for
overvågning af batteritilstanden
(sidstnævnte er placeret på selve
batteriets negative pol).
Forbind ladeapparatets positive
kabel (+) til batteriets pluspol (+).
Forbind ladeapparatets negative
kabel (–) til tappen D på batteriets
negative pol (–).
Tænd ladeapparatet.
Efter opladning skal man slukke
ladeapparatet, inden det frakobles fra
batteriet.
Tilkobl tilslutning B til batteriets
sensor C igen.
139) 140)
BEMÆRK
139)Væsken i batteriet er giftig og
ætsende. Undgå kontakt med huden og
øjnene. Opladning af batteriet skal ske
i omgivelser med god ventilation og langt
fra åben ild og mulige kilder til
gnistdannelse: Brand- og eksplosionsfare!
140)Oplad aldrig et frossent batteri. Det
skal først tøs op, så man undgår
antændelsesfare. Hvis batteriet har været
frosset, bør man lade en fagmand
kontrollere at de indvendige dele ikke er
beskadiget, og at der ikke er revner i
batterikassen med risiko for udsivning af
giftig og ætsende syre.
199F0V0381
200F0V0380
170
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Brændstofforbrug ifølge gældende EU-direktiv (liter/100 km)
VERSIONER FORBRUG
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 Start&Stop BykørselKørsel uden for
byområderCombinato
Cargo, kort akselafstand 9,2 5,7 7,0
Cargo, kort akselafstand, større lasteevne - Cargo, lang
akselafstand9.7 5,9 7,3
Combi 5 pladser - Doblò 5/7 pladser 9.3 5,9 7,2
Cargo, kort akselafstand, højt tag - Cargo, kort
akselafstand, større lasteevne, højt tag9.4 5,9 7,2
Doblò, 5 pladser, højt tag 9.5 6,1 7,4
Med gulv, kort akselafstand / lang akselafstand, lavt tag 9.8 6,5 7,7
.
VERSIONER FORBRUG
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 UDEN Start&Stop BykørselKørsel uden for
byområderCombinato
Cargo, kort akselafstand - Cargo, lang akselafstand,
større lasteevne - Cargo, lang akselafstand9.9 5,8 7,3
Combi, 5 pladser, kort akselafstand - Combi, 5 pladser,
lang akselafstand - Doblò, 5/7 pladser10.0 5,9 7,4
Cargo, kort akselafstand, højt tag - Cargo, kort
akselafstand, højt tag, større lasteevne10.2 5,9 7,5
Doblò, 5/7 pladser, højt tag 10.3 6,1 7,6
Med gulv, kort akselafstand / lang akselafstand, lavt tag 10.5 6,5 8,0
.
202
TEKNISKE DATA
VERSIONER FORBRUG
1.4 Euro 4 BykørselKørsel uden for
byområderCombinato
Cargo, kort akselafstand 9,8 5,7 7,2
Cargo, kort akselafstand, større lasteevne - Cargo, lang
akselafstand10.3 5,7 7,4
Combi 5 pladser - Doblò 5/7 pladser 9.7 5,9 7,3
Cargo, kort akselafstand, højt tag 10.3 5,6 7,3
Doblò, 5 pladser, højt tag 9.9 6,1 7,5
.
VERSIONER FORBRUG
1.4 T-JET Euro 5 / Euro 6 BykørselKørsel uden for
byområderCombinato
Cargo kort akselafstand - Cargo lang akselafstand 9.5 5,9 7,2
Cargo, kort akselafstand, højt tag 9.5 6,4 7,5
Cargo, lang akselafstand, højt tag 9.7 6,5 7,7
Combi 5 pladser 9,5 5,9 7,2
Combi 5 pladser, lang akselafstand 9.7 6,1 7,4
Doblò 5/7 pladser 9.5 5,9 7,2
.
VERSIONER FORBRUG
1.3 Multijet 90 HK Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop BykørselKørsel uden for
byområderCombinato
Cargo, kort akselafstand / Cargo, kort akselafstand,
større lasteevne5.9 4,2 4,8
Cargo lang akselafstand 6 4,3 4,9
Combi 5 pladser 6 4,3 4,9
Med gulv, kort akselafstand / lang akselafstand, lavt tag 6.3 4,7 5,4
.
203
VERSIONER FORBRUG
1.3 Multijet 90 HK Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Eco
PackBykørselKørsel uden for
byområderCombinato
Cargo, kort akselafstand / Cargo, kort akselafstand,
større lasteevne5.2 3,9 4,4
Cargo, lang akselafstand, større lasteevne 5.3 4,0 4,5
Combi, kort akselafstand / lang akselafstand 5.3 4,0 4,5
Med gulv, kort akselafstand / lang akselafstand, lavt tag 5.8 4,5 5,0
.
VERSIONER FORBRUG
1.3 Multijet 90 HK Euro 5 / Euro 5+ UDEN
Start&Stop med DPFBykørselKørsel uden for
byområderCombinato
Cargo, kort akselafstand - Cargo, lang akselafstand,
større lasteevne - Cargo, lang akselafstand6.5 4,2 5,0
Combi, 5 pladser, kort akselafstand / lang akselafstand 6.6 4,3 5,1
Med gulv, kort akselafstand / lang akselafstand, lavt tag 7.1 4,8 5,6
.
VERSIONER FORBRUG
1.3 Multijet 80 HK / 95 HK Euro 6 Start&Stop Eco
PackBykørselKørsel uden for
byområderCombinato
Cargo, kort akselafstand / Cargo, kort akselafstand,
større lasteevne5.4 4,1 4,6
Cargo, lang akselafstand / Cargo, lang akselafstand (700
kg)5.5 4,2 4,7
Combi, kort akselafstand / Combi, kort akselafstand,
større lasteevne5.5 4,2 4,7
Combi, lang akselafstand 5.5 4,2 4,7
Lastbil, lang akselafstand 5.7 4,3 4,8
Med gulv, kort akselafstand / lang akselafstand, lavt tag 5.7 4,3 4,8
.
204
TEKNISKE DATA