SÚPRAVA „Fix&Go
Automatic”
130) 131)
63)2)
OPIS
Súprava „Fix&Go Automatic“ je
umiestnená v batožinovom priestore, v
príslušnom obale. Vnútri osadenia
vytvarovaného puzdra sú aj skrutkovač,
kruh na ťahanie a lievik na doplnenie
paliva v núdzových prípadoch. K
súprave sa dostanete otvorením dverí
batožinového priestoru, vyberte
nákladnú plošinu a nadvihnite koberček
čalúnenia.
Verzie LPG
Súprava je umiestnená v taške
upevnenej na koberci čalúnenia
batožinového priestoru pomocou
suchého zipsu.
Súprava obr. 128 obsahuje:
náplň A, ktorá obsahuje lepiaci
prípravok, priesvitnú hadičku na
vstrekovanie lepiaceho prípravku 4 a
nálepku C s nápisom MAX. 80 km/h /
50 mph, ktorú treba po oprave
pneumatiky umiestniť na dobre
viditeľnom mieste (napr. na prístrojovú
dosku);
kompresor B;
leták s pokynmi na správne použitie
súpravy;
pár rukavíc, umiestnený v priestore
hadičky náplne D.
POSTUP OPRAVY
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
zastavte vozidlo na mieste, kde
nebude predstavovať nebezpečenstvo
pre premávku a umožní bezpečnú
výmenu kolesa. Vozidlo odstavte na
vhodnej odstavnej ploche, parkovisku,
odpočívadle alebo servisnej ploche a
terén musí byť podľa možnosti v rovine
a dostatočne pevný;
vypnite motor, zatiahnite ručnú
brzdu a zaraďte 1. rýchlostný stupeň
alebo spiatočku. Skontrolujte, či
prípadní cestujúci vystúpili z vozidla a
presunuli sa na bezpečné miesto,
tak aby neprekážali premávke a sami
neboli ohrození. Oblečte si reflexný
odev (povinný zo zákona) ešte predtým,
ako vystúpite z vozidla;
vsuňte náplň A obr. 128 s lepiacim
prípravkom do príslušného osadenia na
kompresore B silným zatlačením nadol.
Odlepte nálepku rýchlosti C a nalepte
ju na dobre viditeľné miesto;
nasaďte si rukavice;
128F0Y0624C
129F0Y0625C
130
NÚDZOVÝ STAV
odskrutkujte viečko ventilu na
pneumatike a naskrutkujte priesvitnú
hadičku lepiaceho prípravku D obr. 128
na ventil. Ak je k dispozícii náplň s
objemom 250 ml, uloženie priesvitnej
hadičky obsahuje odoberateľnú
objímku na uľahčenie vyberania.
Skontrolujte, či je tlačidlo ON-OFF F
obr. 130 vo vypnutej polohe (tlačidlo nie
je stlačené);
zasuňte elektrický konektor E obr.
129 do zásuvky 12 V vozidla a
naštartujte motor;
zapnite kompresor stlačením tlačidla
ON-OFF F obr. 130. Keď tlakomer G
ukazuje predpísaný tlak (uvedený v
odseku „Kolesá“ v kapitole „Technické
údaje“) alebo na príslušnom štítku,
vypnite kompresor opätovným
stlačením tlačidla ON-OFF;
odpojte náplň A obr. 131 od
kompresora stlačením uvoľňovacieho
tlačidla H a zdvihnutím náplne smerom
hore.
Ak po uplynutí 15 minút od zapnutia
kompresora tlakomer G obr. 130
naďalej ukazuje hodnotu nižšiu ako 1,8
bar (26 psi), vypnite kompresor, odpojte
hadičku lepiaceho prípravku D obr.
128 od ventilu na pneumatike,
odoberte náplň A z kompresora.
Posuňte vozidlo o približne 10 metrov,
aby sa lepiaci prípravok mohol rozložiť
po pneumatike. Bezpečne odstavte
vozidlo, zatiahnite ručnú brzdu a znova
hustite pomocou čiernej nafukovacej
hadičky L obr. 132 až po dosiahnutie
predpísaného tlaku. Ak ani v tomto
prípade nedosiahnete do 15 minút od
zapnutia kompresora tlak aspoň 1,8 bar
(26 psi), nepokračujte v jazde a obráťte
sa na servisnú sieť Fiat.Po približne 8 km / 5 míľach jazdy obr.
133 zaparkujte vozidlo na bezpečnom a
rovnom mieste a zatiahnite ručnú
brzdu. Vyberte kompresor a obnovte
tlak pomocou čiernej nafukovacej
hadičky L obr. 132.
130F0Y0626C
131F0Y0627C
132F0Y0629C
133F0Y0628C
131
Zadné
Ručne uvoľnite uzáver A obr. 162 alebo
obr. 163 (verzie 500L WAGON) stlačením
v spodnej časti. Vyberte ťažné oko B
zo súpravy nástrojov a priskrutkujte ho
až na doraz k zadnému závitovému
čapu.Verzie s prevodovkou Dualogic
Skontrolujte, či je prevodovka v neutráli
(N) (skontrolujte, či sa vozidlo pri
potlačení posúva) a postupujte pri
vlečení ako pri normálnom vozidle s
mechanickou prevodovkou. Ak nie je
možné preradiť prevodovku do
neutrálu, vozidlo nevlečte, ale obráťte
sa na Autorizovaný servis Fiat.
POZOR!
145)Skôr, ako začnete ťahať otočte
štartovací kľúč do polohy MAR a potom do
polohy STOP, kľúč nevyťahujte. Po
vytiahnutí kľúča sa automaticky zapne
blokovanie volantu, následne nie je možné
otáčať kolesami.
146)Pred naskrutkovaním oka dobre
vyčistite závitovú časť. Pred začatím
ťahania ešte raz skontrolujte, či ste úplne
zaskrutkovali oko do príslušného otvoru.147)Počas vlečenia pamätajte na to, že
elektrické posilňovače bŕzd a riadenia
nie sú aktívne a na zabrzdenie treba vyvinúť
väčšiu silu na pedál, aj pri otáčaní volantu
je potrebná väčšia sila. Na ťahanie
nepoužívajte ohybné káble, vyhýbajte sa
náhlym brzdeniam a prudkým zmenám
smeru. Počas ťahania skontrolujte, či
upevnenie spoja k vozidlu nepoškodzuje
dotýkajúce sa časti. Pri ťahaní vozidla
je povinné dodržiavať príslušné dopravné
predpisy, ktoré sa týkajú ťahacieho
zariadenia takisto ako predpísaného
správania sa na ceste. Počas ťahania
vozidla neštartujte motor.
148)Predné a zadné ťažné háky sa smú
používať len pre núdzové operácie na
cestnom povrchu. Ťahanie je povolené len
na krátke vzdialenosti, a to pomocou
využitia vhodného nástroja, ktoré
zodpovedá pravidlám cestnej premávky
(pevná tyč), pohyb vozidla po cestnom
povrchu za účelom prípravy na ťahanie či
prepravu pomocou nákladného vozidla (pri
verziách Cross NEPOUŽÍVAJTE zadný
ťažný hák pri preprave na odťahovom
vozidle: používajte predný ťažný hák). Háky
sa NESMÚ používať na vytiahnutie vozidla
z oblasti mimo vozovky alebo pri výskyte
prekážok (napr. sneh, blato atď.) a/alebo na
ťahanie pomocou lán alebo iných
zariadení, ktoré nie sú tuhé, alebo v
prípade, keď niečo bráni pri prevodovke v
neutrále pohybu vozidla dopredu. Pri
rešpektovaní vyššie opísaných podmienok
musí ťahanie prebiehať s najviac dvomi
vozidlami (ťahajúci a ťahaný) čo možno
najviac zarovnanými podľa rovnakej
stredovej osi, aby sa predišlo nadmernému
priečnemu namáhaniu ťažných
zariadení.
161F0Y0630C
162F0Y0631C
163F0Y0144C
148
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
Správna údržba umožňuje dlhodobé
uchovávanie výkonnosti vozidla, úsporu
nákladov na prevádzku a uchovávanie
účinnosti bezpečnostných systémov.
V tejto kapitole vám vysvetlíme ako na
to.PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA ...................150
MOTOROVÝ PRIESTOR..................163
NABÍJANIE AKUMULÁTORA ...........171
STIERAČ PREDNÉHO/ZADNÉHO
OKNA .............................................173
ZDVIHNUTIE VOZIDLA ....................174
KOLESÁ A PNEUMATIKY................175
KAROSÉRIA....................................175
149
KOLESÁ A
PNEUMATIKY
ODPORÚČANIA PRE
ROTÁCIU PNEUMATÍK
166)77) 78) 79) 80)
Predné a zadné pneumatiky sú
rozdielne zaťažené následkom
odbočovania, zákrut a brzdenia. Preto
nie sú opotrebované rovnomerne.
Aby sa napomohlo rovnomernému
opotrebovaniu, vo vhodnej chvíli zaistite
rotáciu pneumatík. Tento postup sa
odporúča v prípade pneumatík s
výrazným dezénom, vhodným pre jazdu
na ceste aj v teréne.
Rotácia pneumatík prispieva k
udržiavaniu nezmenených schopností
stability vozidla na mokrých,
zablatených alebo zasnežených
cestách, čo zaistí dokonalé ovládanie
vozidla.
V prípade chybného opotrebovania
pneumatík sa príčina musí zistiť ešte
pred rotáciou pneumatík.
POZOR!
166)Pri montáži „jednosmerných"
pneumatík nemontujte pneumatiky do
kríža. V takom prípade vždy dávajte pozor
a pneumatiky nemontujte v opačnom
smere otáčania ako pôvodne: hrozí strata
stability a kontroly nad vozidlom.
POZOR!
77)Pamätajte, že to, ako auto sedí na
ceste, závisí aj od správneho tlaku v
pneumatikách.
78)Príliš nízky tlak spôsobuje prehriatie
pneumatiky s možnosťou vážnych
poškodení samotnej pneumatiky.
79)Pneumatiky nevymieňajte na kríž ich
presúvaním z pravej strany vozidla na ľavú
a naopak.
80)Nelakujte disky kolies zo zliatiny, pokiaľ
si to vyžaduje teploty vyššie ako 150°C.
Mohli by sa tým zhoršiť mechanické
vlastnosti kolies.
KAROSÉRIA
STAROSTLIVOSŤ O
KAROSÉRIU
Lak
81)6)
V prípade poškriabania alebo hlbokých
rýh okamžite vykonajte potrebné
opravy, aby sa tak zabránilo vytvoreniu
hrdze.
Verzie s matným lakom
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Niektoré verzie vozidla môžu byť
vybavené exkluzívnym matným lakom,
ktorý si kvôli svojej ochrane vyžaduje
zvláštnu pozornosť.
82)
Umývanie vozidla
Pri správnom umývaní vozidla
postupujte nasledujúcim spôsobom:
pri umývaní vozidla v automatickom
zariadení, odstráňte zo strechy anténu;
ak sa na umývanie vozidla používajú
rozstrekovače a čističe využívajúce
vodu pod vysokým tlakom, dodržiavajte
odstup aspoň 40 cm od karosérie,
aby ste zabránili škodám a zmenám na
nej. Stojatá voda, ktorá ostane na
vozidle dlho, ho môže poškodiť;
zvlhčite karosériu prúdom vody s
nízkym tlakom;
175
TECHNICKÉ ÚDAJE
S tým, ako je vyrobené vaše vozidlo a
ako funguje, sa môžete oboznámiť v
tejto kapitole, kde nájdete aj ilustrácie s
údajmi, tabuľky a grafy. Pre znalca,
technika, ale aj jednoducho pre
všetkých, ktorí chcú poznať všetky
detaily svojho vozidla.IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE ..................178
MOTOR ..........................................179
KOLESÁ..........................................183
ROZMERY ......................................191
VÝKONY .........................................194
HMOTNOSTI ...................................197
DOPĹŇANIE KVAPALÍN VOZIDLA ...208
KVAPALINY A MAZIVÁ ....................210
SPOTREBA PALIVA.........................213
EMISIE CO2 ...................................217
POKYNY PRE MANIPULÁCIU S
VOZIDLOM NA KONCI
ŽIVOTNOSTI ...................................221
177
KOLESÁ
167) 168)
DISKY A PNEUMATIKY VO
VÝBAVE
Oceľové lisované disky alebo z ľahkej
zliatiny. Radiálne bezdušové
pneumatiky Tubeless. V technickom
preukaze sú okrem iného uvedené
všetky homologované pneumatiky.
UPOZORNENIE Pri prípadných
nezhodách medzi „Návodom na
používanie a údržbu“ a „Technickým
preukazom“ treba brať do úvahy údaje
uvedené v technickom preukaze. Pre
bezpečnosť jazdy je nevyhnutné, aby
bolo vozidlo vybavené pneumatikami
rovnakej značky a rovnakého typu
na všetkých kolesách.
UPOZORNENIE Pri pneumatikách
Tubeless nepoužívajte vzduchové
komory.SNEHOVÉ REŤAZE
Upozornenia83)
POZNÁMKA Na pneumatiky 195/65
R15 91H a 205/55 R16 91H môžu byť
namontované snehové reťaze so
zmenšenými rozmermi s maximálnym
vystúpením nad profil pneumatiky 9
mm. Na pneumatiku 225/45 R17 91V
sa reťaze použiť nedajú.
Na používanie snehových reťazí sa
vzťahujú predpisy platné v jednotlivých
krajinách. V niektorých krajinách sú
pneumatiky identifikované značkou
M+S (Mud a Snow) považované za
zimné pneumatiky; ich používanie
je preto považované za rovnocenné
použitiu snehových reťazí.
Snehové reťaze sa smú montovať iba
na pneumatiky predných kolies (hnacie
kolesá).
Po prejdení niekoľkých desiatok metrov
skontrolujte napnutie snehových reťazí.
Použitie snehových reťazí s
pneumatikami odlišných ako
pôvodných rozmerov môže poškodiť
vozidlo.
Použitie pneumatík s inými rozmermi
alebo iného typu (M+S, zimné a pod.)
súčasne na prednej a zadnej náprave
môže ovplyvniť ovládanie vozidla, s
rizikom straty kontroly nad vozidlom a
nehôd.Na malé rezervné koleso (pre
verzie/trhy, kde je vo výbave) sa
snehové reťaze nedajú namontovať. Ak
sa prepichne predná pneumatika,
umiestnite rezervné koleso na miesto
jednej zadnej pneumatiky a tú
namontujte na prednú nápravu. V
tomto prípade budete mať dve predné
kolesá normálnej veľkosti a budete
môcť namontovať reťaze.
183
Použitie Charakteristiky ŠpecifikáciaOriginálne kvapaliny a
maziváApps
Mazivá a tuky pre
prenos pohybuSyntetické mazivo so
stupňom SAE 75W- 85
9.55550-MX39.55550-MX3TUTELA
TRANSMISSION
TECHNYX
Contractual Technical
Reference N° F010.B05Mechanická prevodovka a
diferenciál (verzie 1.3 16V
Multijet 85 HP Euro 5)
Syntetické mazivo stupňa
SAE 75W.9.55550-MZ6 alebo
MS.90030-M1TUTELA
TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F002.F10Mechanická prevodovka a
diferenciál
Úplne syntetický olej so
špecifickými prímesami.9.55550-SA1 alebo
MS.90030-H1TUTELA CS SPEED
Contractual Technical
Reference N°F005.F98Hydraulický systém
ovládania prevodovky
Dualogic
Mazivo na báze sulfidu
molybdéničitého na
použitie pri vysokých
teplotách. Konzistencia
NL.G.I. 1-2.9.55580-GRAS IITUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07Homokinetické kĺby strana
kolesa
Špeciálne mazivo na
homokinetické kĺby s
nízkym koeficientom
trenia. Konzistencia
NL.G.I. 0-1.9.55580-GRAS IITUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N° F701.C07Homokinetické kĺby na
strane diferenciálu
Brzdová kvapalinaSyntetická kvapalina pre
brzdové systémy a
spojku. Presahuje
špecifikáciu: FMVSS n°
116 DOT 4, ISO 4925
SAE J1704.9.55597 alebo MS.90039TUTELA TOP 4/S
Contractual Technical
Reference N° F005.F15Hydraulické brzdy a
hydraulické ovládanie
spojky
211