Page 89 of 236

81)N'utilisez jamais une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois.
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour
plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Une ceinture de sécurité
utilisée de cette façon ne propage
correctement la force du choc et les deux
passagers peuvent être écrasés ensemble
et gravement blessés voire tués. N'utilisez
jamais une ceinture de sécurité pour plus
d'une personne à la fois et manipulez
toujours le véhicule avec chaque passager
correctement attaché.
82)N'utilisez jamais une ceinture de
sécurité pour attacher plus d'une personne
à la fois : Il est dangereux d'utiliser des
ceintures de sécurité détériorées. Un
accident risque d'endommager la sangle
de ceinture de sécurité utilisée. Une
ceinture de sécurité endommagée ne peut
pas fournir une protection adéquate en cas
de collision. Contactez un concessionnaire
Fiat pour inspecter tous les systèmes de
ceinture de sécurité utilisés pendant un
accident avant de les utiliser de nouveau.
83)Faites remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le prétensionneur
ou le limiteur de charge se sont déployés :
Assurez-vous toujours qu'un spécialiste
des réparations automobiles, de
préférence un concessionnaire Fiat,
inspecte immédiatement les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et
les airbags après une collision. Comme les
airbags, les prétensionneurs de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne
fonctionnent qu'une fois. Il faut les
remplacer après une collision au cours de
laquelle ils se sont déployés. Si vous ne les
remplacez pas, vous augmentez le risque
de blessures lors d'une collision.84)Position de la partie épaule de la
ceinture de sécurité. Une position
incorrecte de la partie épaule de la ceinture
de sécurité est dangereuse. Assurez-vous
que la partie épaule de la ceinture de
sécurité est placée sur l'épaule et près du
cou, mais jamais sous le bras, sur le cou
ou sur le bras supérieur.
85)Position de la partie sous-abdominale
de la ceinture de sécurité. Il est dangereux
de porter la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité trop haut. En cas de
collision, cela concentre la force de
l'impact directement sur la zone
abdominale, ce qui peut entraîner de
graves blessures. Portez la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité
ajustée et le plus bas possible.86)Instructions pour l'utilisation des
ensembles de ceinture de sécurité Les
ceintures de sécurité sont conçues pour
influer sur la structure osseuse du corps.
Elles doivent être portées bas à travers la
partie avant du bassin ou le bassin, la
poitrine et les épaules, selon le cas ; Évitez
de porter la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité à travers la zone
abdominale. Ajustez les ceintures de
sécurité aussi fermement que possible, de
sorte que vous vous sentiez confortable,
pour qu'elles assurent la protection pour
laquelle elles ont été conçues. Une ceinture
molle réduit considérablement la protection
accordée à l'utilisateur. Il convient d'éviter
toute contamination de la sangle par des
vernis, des huiles et des produits
chimiques, et l'acide des accumulateurs en
particulier. Effectuez un nettoyage
minutieux à l'aide du savon doux et de
l'eau. Remplacez la ceinture si la sangle
devient effilochée, contaminée ou
endommagée. Il est nécessaire de
remplacer la totalité de l'ensemble après
l'avoir porté lors d'un impact grave, même
si les dommages de l'ensemble ne sont
pas visibles. Ne portez pas les ceintures
avec des sangles torsadées. Chaque
ensemble de ceinture ne doit être utilisé
que par un passager ; il est dangereux de
mettre une ceinture autour d'un enfant
porté sur les genoux du passager.
87)L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ou adjonction risquant
d'entraver le fonctionnement des
dispositifs de réglage destinés à éliminer le
mou de la ceinture de sécurité ou pouvant
entraver le réglage de la ceinture de
sécurité dans le but d'éliminer le mou.
87
Page 90 of 236

SYSTÈME SBA
(Alerte de ceinture
de sécurité)
VOYANT
D’AVERTISSEMENT DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
La LED sur la garniture du tableau de
bord s’allume si le siège du conducteur
ou du passager est occupé et si la
ceinture de sécurité n'est pas attachée
quand le contact est mis.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager n'est pas attachée
(seulement lorsque le siège passager
est occupé) et si le véhicule roule à une
vitesse supérieure à 20 km/h environ, la
LED
clignote. Après un bref laps de
temps, la LED s'arrête de clignoter mais
reste allumée.
Si une ceinture de sécurité reste non
attachée, la LED clignote de nouveau
pendant un certain temps. Dans ce
cas, attacher la ceinture de sécurité.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager n’est pas attachée
après que la LED se soit allumée et si la
vitesse du véhicule dépasse 20 km/h, la
LED clignote de nouveau.
SYSTÈMES DE
PRÉTENSIONNEUR
DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ ET DE
LIMITATION DE LA
CHARGE
PRÉTENSIONNEURS
88) 89) 90) 91)
Pour assurer une protection optimale,
les ceintures de sécurité du conducteur
et des passagers sont dotées de
systèmes de prétensionneur et de
limitation de charge. Pour que les deux
systèmes fonctionnent correctement,
vous devez porter la ceinture de
sécurité de manière adéquate.
Lorsqu'une collision est détectée, les
prétensionneurs se déploiement
simultanément avec les airbags. Pour
plus de détails sur le déploiement du
prétensionneur, reportez-vous au
paragraphe intitulé « Critères de
déploiement des airbags SRS » dans ce
chapitre.
Les rétracteurs de ceinture de sécurité
éliminent rapidement le mou à mesure
que les airbags s'étendent. Dès que les
airbags et les prétensionneurs de
ceinture de sécurité sont usés, vous
devez les remplacer.
Un dysfonctionnement de système ou
des conditions de fonctionnement sontindiqués par un signal d'avertissement.
Voir le paragraphe « Témoins et
messages d'avertissement » et
« activation du signal d'avertissement »
dans le chapitre « Connaitre le tableau
de bord. »
En outre, le système de prétensionneur
passager, comme les airbags passager
avant et latéral, est conçu pour se
déployer uniquement lorsque le capteur
de classification de l'occupant du siège
passager avant détecte un passager
assis sur le siège du passager. Pour
plus de détails, voir le capteur de
classification de l'occupant passager.
ATTENTION Le système de
prétensionneur peut ne pas fonctionner
en fonction du type de collision. Pour
plus de détails, reportez-vous au
paragraphe intitulé « Critères de
déploiement des airbags SRS ».
ATTENTION De la fumée sera rejetée
(gaz non toxique) lors du déploiement
des airbags et des prétensionneurs. Ce
qui n'est nullement un signe d'incendie.
En principe, ce gaz ne produit aucun
effet sur les occupants ; cependant,
ceux qui ont une peau sensible peuvent
subir une légère irritation de la peau. Si
les résidus provenant du déploiement
des airbags ou du système de
88
SÉCURITÉ
Page 91 of 236

prétensionneur touchent la peau ou
entrent dans les yeux, lavez-les le plus
tôt possible.
LIMITEURS DE CHARGE
Le système de limite de charge relâche
la sangle de la ceinture de manière
contrôlée pour réduire la force exercée
sur la poitrine de l’occupant par la
ceinture.
Étant donné que la charge la plus grave
sur une ceinture de sécurité se produit
durant les collisions frontales, le limiteur
de charge possède une fonction
mécanique automatique et peut
s’activer dans tout type d’accident pour
donner à l’occupant toute la mobilité
nécessaire.
Même si les prétensionneurs ne se sont
pas déclenchés, la fonction de limite de
charge doit être vérifiée par un
concessionnaire Fiat.
ATTENTION
88)Portez les ceintures de sécurité suivant
uniquement les recommandations
contenues dans ce Manuel du conducteur.
Le positionnement incorrect des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers est dangereux. Lorsque ce
positionnement est inadéquat, les
systèmes prétensionneur et de limitation
de charge ne peuvent pas assurer une
protection adéquate en cas d'accident et
cela pourrait causer des blessures graves.
Pour plus de détails sur les ceintures de
sécurité, voir "Attacher les ceintures de
sécurité".
89)Faites remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le prétensionneur
ou le limiteur de charge se sont déployés :
Assurez-vous toujours qu'un spécialiste
des réparations automobiles : contactez
immédiatement un concessionnaire Fiat,
pour qu'il inspecte les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les airbags après
une collision. Comme les airbags, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité et
les limiteurs de charge ne fonctionnent
qu'une fois. Il faut les remplacer après une
collision au cours de laquelle ils se sont
déployés. Si vous ne les remplacez pas,
vous augmentez le risque de blessures lors
d'une collision.90)Évitez de modifier les composants ou
le câblage, ou d'utiliser les dispositifs de
test électronique sur le système de
prétensionneur. La modification des
composants ou du câblage du système de
prétensionneur, incluant l'utilisation des
dispositifs de test électronique, est
dangereuse. Vous pourriez l'activer ou le
désactiver accidentellement, ce qui
l'empêcherait de s'activer en cas
d'accident. Les occupants ou les
spécialistes de réparation pourraient être
gravement blessés.
91)Assurez-vous de mettre le système de
prétensionneur au rebut de manière
adéquate. Une mise au rebut inadéquate
du système de prétensionneur ou du
véhicule avec les prétensionneurs
désactivés est dangereuse. À moins que
toutes les consignes de sécurité ne soient
respectées, les blessures pourraient
survenir. Contactez un concessionnaire Fiat
pour une mise au rebut sécurisée du
système de prétensionneur ou d'un
véhicule doté du système de
prétensionneur.
89
Page 92 of 236

PRÉCAUTIONS DE
RETENUE POUR
ENFANTS
92) 69) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102)
FCA recommande vivement l’utilisation
de systèmes de retenue pour les
enfants assez petits pour les utiliser.
La FCA recommande l’utilisation d’un
système de retenue pour enfants
authentique ou conforme à la
réglementation de la CEE-ONU 44 (*).
Si vous souhaitez acheter un système
de retenue pour enfants FCA
authentique, veuillez contacter un
concessionnaire Fiat.
Vérifiez vos lois locales et nationales ou
provinciales pour des besoins
spécifiques en ce qui concerne la
sécurité des enfants qui voyagent dans
votre véhicule.
(*) CEE-ONU signifie Commission
économique des Nations Unies pour
l’Europe.
Quel que soit le système de retenue
pour enfants pour lequel vous optez,
veuillez en choisir un qui soit adapté à
l’âge et la taille de l’enfant, qui obéit à la
loi et est conforme aux instructions liées
au système individuel de retenue pour
enfants.
Un enfant qui sont trop grands pour les
systèmes de retenue pour enfantsdoivent utiliser les ceintures de sécurité,
aussi bien les sangles d’épaule et
sous-abdominales. Si la ceinture passe
sur le cou ou le visage, déplacez
l’enfant plus près du centre du véhicule.
Un système de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière ne doitJAMAIS
être utilisé sur le siège passager avec le
système d’airbag activé. En cas
d’impact l’activation de l’airbag peut
causer des blessures mortelles à
l’enfant transporté.
Afin de réduire les risques de blessures
causées par le déploiement de l’airbag
du passager, le capteur de classification
de l’occupant côté passager vient en
appui au système de retenue.
Ce système désactive les airbags avant
et latéraux ainsi que le système de
prétensionneur de ceinture de sécurité
côté passager lorsque le voyant
lumineux OFF de désactivation de
l’airbag s’allume.
Lorsqu’un nourrisson ou un petit enfant
s’assoit sur le siège passager, le
système arrête les airbags avant et
latéraux du passager ainsi que le
système de prétensionneur de ceinture
de sécurité, alors assurez-vous que le
voyant OFF de désactivation de l’airbag
passager s’allume. Pour plus de détails,
referez-vous au « capteur de
classification de l’occupant côtépassager» dans le paragraphe
« AIRBAGS AVANT ».
ATTENTION Une ceinture de sécurité
ou un dispositif de retenue pour enfants
peut devenir très chaud lorsque le
véhicule est fermé par temps chaud.
Pour éviter de se brûler ou de brûler un
enfant, vérifiez-les avant de les toucher
ou que l'enfant les touche.
REMARQUE : votre véhicule est équipé
de systèmes de fixation ISOFIX pour la
fixation de dispositifs de retenue pour
enfants. Lorsque vous utilisez ces
systèmes de fixation pour assurer un
dispositif de retenue pour enfants,
consultez le paragraphe « Utilisation du
système de fixation ISOFIX » dans ce
chapitre.
90
SÉCURITÉ
Page 93 of 236
CATÉGORIES DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
REMARQUE : Lors de l'achat, demandez au fabricant du dispositif de retenue pour enfant le type approprié à votre enfant et à
votre véhicule.
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés dans les 5 groupes indiqués ci-dessous suivant la
réglementation 44 UNECE.
Groupe Âge Poids
0 Jusqu'à 9 mois Moins de 10 kg
0+ Jusqu'à 2 ans Moins de 13 kg
1 De 8 mois à 4 ans 9 kg, 18 kg
2 De3à7ans 15kg,25kg
3 De6à12ans 22kg,36kg
91
Page 94 of 236

TYPES DE DISPOSITIFS
DE RETENUE POUR
ENFANTS
Dans ce Manuel du conducteur, les
explications sur les dispositifs de
retenue pour sécurisés par les ceintures
sont fournies pour les trois types de
dispositif de retenue pour enfants les
plus répandus qui suivent : le siège
bébé, le siège enfant et le siège junior.
ATTENTION La position d'installation
est déterminée par le type de dispositif
de retenue pour enfants. Lisez toujours
attentivement les instructions du
fabricant et ce Manuel du conducteur.
ATTENTION En raison des divergences
dans la conception des dispositifs de
retenue pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité,
tous les dispositifs de retenue pour
enfants ne peuvent pas correspondre à
toutes les positions. Avant d'acheter un
dispositif de retenue pour enfants, vous
devez le tester dans la position de siège
précise du véhicule (ou les positions) où
il est doit être installé. Si un dispositif de
retenue pour enfants ne correspond
pas à la position de siège visée, vous
devez acheter un nouveau qui le fera.
Siège bébé
Du groupe 0 et 0+ de la réglementation
ECE R-44 fig. 67.Siège enfant
Du groupe 1 de la réglementation ECE
R-44 fig. 68.
Siège junior
Du groupe 2 et 3 de la réglementation
ECE R-44 fig. 69.Position d'installation du siège
bébé
104) 103)
Un siège bébé est utilisé uniquement en
faisant face vers l'avant. Consultez le
tableau « Adaptation du dispositif de
retenue pour enfants selon les positions
du siège » pour la position d'installation
du siège nourrisson.
6706070809-INF-001
6803030202-CHD-001
6903030202-BOO-001
92
SÉCURITÉ
Page 95 of 236
POSITION
D'INSTALLATION DU
SIÈGE POUR ENFANT
100) 104) 105) 106) 106)
Un siège pour enfant est utilisé en
faisant face vers l'avant et l'arrière en
fonction de l'âge et de la taille de
l'enfant.
Lors de l'installation, suivez les
instructions du fabricant conformément
à l'âge et la taille appropriés de l'enfant,
ainsi que les instructions d'installation
du dispositif de retenue pour enfant.
Consultez le tableau « Adaptation du
dispositif de retenue pour enfants selon
les positions du siège » pour la position
d'installation du siège.Position d'installation du siège
junior
Un siège junior est utilisé uniquement
en faisant face vers l'avant.
Consultez le tableau « Adaptation du
dispositif de retenue pour enfants selon
les positions du siège » pour la position
d'installation du siège.
93
Page 96 of 236

ADAPTATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS À DIVERSES
POSITIONS DE SIÈGE
Les informations fournies dans le tableau illustrent l'adaptation de votre dispositif de retenue pour enfants à diverses positions.
Pour l'installation de l'adaptation du dispositif de retenue pour enfants d'un autre fabricant, lisez attentivement les instructions
du fabricant qui accompagnent ce dispositif de retenue pour enfants.
ISOFIX dispositifs de retenue pour enfants sécurisés par les systèmes de fixations
Lorsque vous installez le dispositif de retenue pour enfants dans le siège passager, lisez les instructions du fabricant relatives au
dispositif de retenue pour enfants et manuel « Utilisation du système de fixation ISOFIX. »
Groupe de poids Classe de taille ÉquipementPositions de siège
Positions ISOFIX du véhicule
Siège passager
NacelleF ISO/L1 X
G ISO/L2 X
(1) X
GROUPE 0 jusqu'à 10 kg de
poidsE ISO/R1 X
(1) X
GROUPE 0 jusqu'à 13 kg de
poidsE ISO/R1 IL (1)
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
(1) X
94
SÉCURITÉ