Page 17 of 90

Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
SAU57670
Interruptor principalEl interruptor principal controla los siste-
mas de encendido y luces. A continuación
se describen las diferentes posiciones del
interruptor principal.ATENCIÓN
SCA17961
No utilice llaveros con ca dena metálica
ni lleve más d e una llave en el mismo lla-
vero. Cuan do el vehículo esté en movi-
miento, las cad enas metálicas de un
llavero, los llaveros d e metal o las llaves
a d icionales pue den tocar componentes
próximos y rayarlos. Por tanto, se reco-
mien da utilizar un llavero de tela o de
cuero.
NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU38531
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU45752
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10073
No gire nunca la llave a “OFF” con el ve-
hículo en movimiento; de lo contrario los
sistemas eléctricos se desconectarán,
lo que pued e provocar la pér did a de
control o un acci dente.
SAU62271
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La llave debe empujarse desde la posición
“OFF” para girarla a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces d e emergencia o los
intermitentes durante un perio do de
tiempo prolonga do pod ría ocasionar la
d escarga de la batería.
P
ON
OFF
UBS5S0S0.book Page 2 Friday, October 14, 2016 1:52 PM
Page 18 of 90

Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
SAU4939C
Luces in dica doras y de aviso
SAU11022
Luz in dica dora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11256
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a “ON” o permanece en-
cendida después de confirmar que el nivel
de aceite es correcto (ver página 6-12),
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.NOTA Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo está equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del cir-
cuito de detección del nivel de aceite.
Si se detecta una anomalía en el cir-
cuito de detección del nivel de aceite,
la luz de aviso del nivel de aceite par-
padea repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU11368
Luz de aviso d el nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 2.8 L (0.74 US gal,
0.62 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida después de poner
gasolina, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.NOTAEste modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico del circuito de de-
tección del nivel de gasolina. Si se detecta
1. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
3. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
5. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz indicadora de punto muerto “ ”
8. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
1
35 42
8
7
6
ABS
UBS5S0S0.book Page 3 Friday, October 14, 2016 1:52 PM
Page 19 of 90

Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
una anomalía en el circuito de detección
del nivel de gasolina, la luz de aviso del ni-
vel de gasolina parpadea repetidamente.
En ese caso, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU73171
Luz de aviso d e avería d el motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU69891
Luz de aviso d el sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, esta luz
de aviso se enciende cuando se gira la llave
a “ON” y se apaga después de circular a
una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-10
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso d el ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
mo do convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAU73120
Luz ind icadora del sistema
inmoviliza dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmovili-
zador está activado. Después de 24 horas,
la luz indicadora deja de parpadear; no
obstante, el sistema inmovilizador sigue
activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del
sistema inmovilizador parpadea siguiendo
una pauta), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente.
ABS
UBS5S0S0.book Page 4 Friday, October 14, 2016 1:52 PM
Page 20 of 90

Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con la s llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU57683
Indica dor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de mo dificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha pue de dis-
traer al con ductor, con el consiguiente
riesgo de acci dente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un reloj
NOTADebe girar la llave a “ON” para poder
utilizar los interruptores “SELECT” y
“RESET”.
Reino Unido: para cambiar la indica-
ción del velocímetro y del cuentakiló-
metros/cuentakilómetros parcial entre
kilómetros y millas, pulse el botón
“SELECT” durante al menos tres se-
gundos.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial/cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina/reloj
21
1. Interruptor “SELECT”
2. Interruptor “RESET”
1
2
UBS5S0S0.book Page 5 Friday, October 14, 2016 1:52 PM
Page 21 of 90

Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parciales y reloj
El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
El cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina indica la distancia recorrida en re-
serva.
El reloj muestra la hora en formato de
12 horas.NOTA El cuentakilómetros se bloquea a
999999 km.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 999.9 km.
Durante el funcionamiento normal, pulse el
interruptor “SELECT” para cambiar la indi-
cación entre el cuentakilómetros “ODO”,
los cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2” y el reloj en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → reloj → ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina, la indicación cambia a cuentakiló-
metros parcial de reserva de gasolina
“TRIP F” y comienza a contar la distancia
recorrida desde ese punto. En ese caso,
pulse el interruptor “SELECT” para cambiar
la indicación en el orden siguiente:
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → reloj →
ODO → TRIP F
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, utilice el interruptor “SELECT” para
cambiar la indicación al cuentakilómetros
parcial que desee y, a continuación, pulse
el interruptor “RESET” durante un segun-
do. El cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina se puede poner a cero de for-
ma manual o, si no se hace, se pondrá a cero automáticamente y desaparecerá del
visor después de repostar y recorrer 5 km
(3 mi).
Para poner el reloj en hora
1. Pulse los interruptores “SELECT” y
“RESET” durante tres segundos. Los
dígitos de las horas comienzan a par-
padear.
2. Utilice el interruptor “SELECT” para
ajustar las horas.
3. Pulse el interruptor “RESET”. Los dígi- tos de los minutos comienzan a par-
padear.
4. Utilice el interruptor “SELECT” para ajustar los minutos.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina/reloj
1
1. Reloj
1
UBS5S0S0.book Page 6 Friday, October 14, 2016 1:52 PM
Page 22 of 90
Funciones de los instrumentos y man dos
3-7
3
5. Pulse el interruptor “RESET” durante
dos segundos para confirmar los
cambios y poner en funcionamiento el
reloj.
SAU1234M
Interruptores del manillarIzquier da Derecha
SAU12352
Interruptor d
e ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.NOTACuando el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera está situado en “ ”, el inte-
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12401
Conmuta dor de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
3
4 12
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor “SELECT”
3. Interruptor “RESET”
4. Interruptor de arranque “ ”
5. Interruptor de luces de emergencia “ ”
1
5 2
3
4
UBS5S0S0.book Page 7 Friday, October 14, 2016 1:52 PM
Page 23 of 90

Funciones de los instrumentos y man dos
3-8
3
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12662
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12713
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12735
Interruptor de luces d e emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pued e descargarse la
batería.
SAU55701
Interruptor “SELECT”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
las funciones del cuentakilómetros y los
cuentakilómetros parcia les y para ajustar el
reloj del indicador multifunción.
Para más detalles, consulte “Indicador
multifunción” en la página 3-5.
SAU55711
Interruptor “RESET”
Este interruptor se utiliza para poner a cero
los cuentakilómetros parciales y para ajus-
tar el reloj del indicador multifunción. Para más detalles, consulte “Indicador
multifunción” en la página 3-5.
UBS5S0S0.book Page 8 Friday, October 14, 2016 1:52 PM
Page 24 of 90

Funciones de los instrumentos y man dos
3-9
3
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la mane ta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-18).
SAU12872
Pe dal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 5 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
SAU12892
Maneta de frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1
2
5
4
3
2
N 1 5
4
3
2
N 1
1. Maneta de freno
1
UBS5S0S0.book Page 9 Friday, October 14, 2016 1:52 PM