Page 161 of 200
8-41
8
surface interne du logement du pot
d’échappement à l’aide d’une brosse
métallique.
4. Mettre le joint en place, puis insérer le tube d’échappement arrière dans le pot
d’échappement et aligner les orifices des
boulons.
5. Remonter les boulons et les serrer au couple spécifié.
FBU32460Jeu de soupapeL’usure augmente progressivement le jeu des
soupapes, ce qui dérègle l’alimentation en
carburant/air et génère un bruit de moteur
anormal. Il convient donc de vérifier régulière-
ment le jeu des soupapes. Ce réglage doit
être effectué par un mécanicien Yamaha.FBU32470FreinsLe remplacement des éléments du frein doit
être effectué par un mécanicien de formation.
L’entretien des freins doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
1. Joint
2. Pare-étincelles
3. Chicane
3
2
1
Couple de serrage :
Vis de tube d’échappement arrière :10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
U2MB7BF0.book Page 41 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 162 of 200

8-42
8
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins
mal réglés ou entretenus, car ceux-ci
pourraient lâcher et être la cause d’un ac-
cident. FBU32480Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreSur chaque plaquette de frein figurent des rai-
nures d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant les rai-
nures. Si une plaquette de frein est usée au
point que ses rainures ont presque disparu,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha. Pour effectuer le contrôle des plaquettes de
frein, il est nécessaire de déposer les roues.
(Voir les explications relatives à la dépose et à
la mise en place des roues aux pages 8-48,
8-50.)
FBU32501Contrôle du niveau du liquide de freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau de
liquide de frein se trouve au-dessus du repère
de niveau minimum. Vérifier le niveau du li-1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
U2MB7BF0.book Page 42 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 163 of 200

8-43
8
quide de frein par rapport au niveau maxi-
mum du réservoir. Si nécessaire, rajouter du
liquide.
AVERTISSEMENT
FWB02721Un entretien incorrect peut se traduire par
une perte de la capacité de freinage. Pren-
dre les précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuffisant
peut permettre la pé nétration d’air dans
le circuit de freinage, ce qui provoquerait
une perte de puissance de freinage.
Nettoyer le bouchon de remplissage
avant la dépose. Utiliser exclusivement
du liquide de frein DOT 4 en provenance
d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein re-
commandé, sinon les joints en caout-
chouc risqueraient de s’abîmer, ce qui
pourrait causer des fuites.
Toujours faire l’appoint avec un liquide
de frein du même type que celui qui se
trouve dans le circuit. L’ajout d’un li-
quide de frein autre que le DOT 4 risque
de provoquer une réaction chimique nui-
sible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le réservoir de liquide de frein. En
effet, l’eau abaisserait nettement le point1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié : DOT 4
1
U2MB7BF0.book Page 43 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 164 of 200

8-44
8
d’ébullition du liquide et pourrait provo-
quer un bouchon de vapeur ou “vapor
lock”. ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plas-
tique. Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé. Il est normal que le niveau du liquide de frein
diminue graduellement avec l’usure des pla-
quettes de frein. Un niveau de liquide de frein
bas peut indiquer une usure des plaquettes
de frein et/ou une fuite du circuit de freinage.
En conséquence, s’assurer de contrôler
l’usure des plaquettes de frein et l’absence
de fuite au niveau du circuit de freinage. Si le
niveau du liquide de frein baisse brusque-
ment, faire immédiatement contrôler et répa-
rer le véhicule par un concessionnaire
Yamaha avant toute nouvelle utilisation.
FBU32520Changement du liquide de freinLe changement du liquide de frein doit obliga-
toirement être confié à un concessionnaire
Yamaha. Confier le remplacement des com-
posants suivants à un concessionnaire
Yamaha lors d’un entret ien périodique ou s’ils
sont endommagés ou s’ils fuient.
Remplacer les joints en caoutchouc tous
les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les qua-
tre ans.FBU32530Contrôle de la pédale de freinFaire contrôler les freins par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques. La garde de la pédale de frein
doit être nulle. Les freins doivent fonctionner
en douceur et ne doivent pas frotter. Une sen-
sation de mollesse dans les freins peut indi-
quer qu’il y a de l’air dans le circuit de frei-
U2MB7BF0.book Page 44 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 165 of 200

8-45
8
nage. Faire contrôler le circuit de freinage par
un concessionnaire Yamaha quand néces-
saire.FBU33710Frein de stationnementTirer le levier de frein de stationnement com-
plètement vers l’arrière. Si le levier du frein de
stationnement émet au moins huit clics, de-
mandez à un concessionnaire Yamaha de ré-
gler le frein de stationnement, car cela signifie
que sa force de freinage est faible. Faire éga-
lement contrôler le frein de stationnement parun concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FBU32550Réglage du contacteur de feu stopLe contacteur de feu stop est actionné par la
pédale de frein. Lorsque son réglage est cor-
rect, le feu stop s’allume juste avant que le
freinage ne fasse effet. Si nécessaire, régler le
contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant
le contacteur de feu stop en place. Tourner
l’écrou de réglage dans le sens (a) si le feu
stop s’allume trop tard. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b) si le feu stop s’allume
trop tôt.
1. Pédale de frein
2. Absence de garde à la pédale de frein
1
2
U2MB7BF0.book Page 45 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 166 of 200
8-46
8
FBU35930Inspection des câbles et lubrification
AVERTISSEMENT
FWB03380Des câbles endommagés risquent de limi-
ter le contrôle, ce qui peut provoquer acci-
dent ou blessures. Contrôler fréquemment
les câbles et les remplacer s’ils sont en-
dommagés. Un câble de commande dontla gaine est endommagée risque de rouil-
ler. Les torons de câble pourraient égale-
ment se briser ou se plier.
Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonction-
nement des câbles ne se fait pas en douceur,
les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.FBU32570Graissage de la pédale de frein et de la
pédale d’accélérateurLubrifier les pivots.
1. Contacteur de feu stop
2. Écrou de réglage
(a)
(b)
1
2
Lubrifiant recommandé : Yamalube LubezAll (spray de lubrifiant syn-
thétique au PTFE)
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
U2MB7BF0.book Page 46 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 167 of 200
8-47
8
FBU32582Contrôle des douilles de barre stabili-
satriceIl est nécessaire de vérifier l’absence de fis-
sures ou de dommages sur les douilles de
barre stabilisatrice aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Faire remplacer les douilles de barre stabilisa-
trice par un concessionnaire Yamaha quand
nécessaire.
FBU32590Graissage du pivot des articulations
arrière supérieures et inférieures (gau-
che et droite)Lubrifier le pivot des articulations supérieures
et inférieures à l’aide d’un graisseur.
U2MB7BF0.book Page 47 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 168 of 200
8-48
8
FBU32600Graissage de la colonne de directionGraisser les points pivotants.
FBU32610Dépose d’une roue1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le véhicule et placer un supportadéquat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
U2MB7BF0.book Page 48 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM