Page 41 of 116

Commandes et instruments
3-26
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-
conseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
FAU74230
Durite de trop-plein du réservoir
de carburantN.B.Se référer à la page 6-11 pour des informa-tions sur la mise à l’air.
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant est branchée
correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée, et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la durite.
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant est introduite
dans le collier à pince.
1. Durite de trop-plein de réservoir de
carburant
2. Collier
21
2PP-9-F3.book 26 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 42 of 116

Commandes et instruments
3-27
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralent i prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
FAU65800
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Soulever l’avant de la selle du passa- ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer comme illustré les ergots à l’ar- rière de la selle dans les supports de
selle, puis appuyer à l’avant de la selle
afin de la verrouiller correctement.1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
2PP-9-F3.book 27 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 43 of 116

Commandes et instruments
3-28
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Retirer la clé.
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer le capuchon, pousser le le- vier de verrouillage de la selle du pi-
lote, situé sous l’arrière de la selle,
vers la gauche comme illustré, puis re-
tirer la selle. Mise en place de la selle du pilote
1. Installer le capuchon en veillant à diri-
ger la flèche vers l’avant.
2. Insérer l’ergot à l’avant de la selle dans
le support de selle, comme illustré,
puis appuyer à l’arrière de la selle afin
de la verrouiller. 3. Remettre la selle du passager en
place.
N.B.
Avant de démarrer, s’assurer que les
selles sont correctement en place.
En procédant comme suit, il est pos-
sible d’adapter la hauteur de la selle
du pilote à la posture de conduite dupilote. (Voir la section suivante.)
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1 2
1. Capuchon
2. Levier de verrouillage de la selle du pilote
2
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
21
2PP-9-F3.book 28 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 44 of 116

Commandes et instruments
3-29
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU63050
Réglage de la hauteur de la selle
du piloteLa hauteur de la selle du pilote est réglable
sur deux positions.
La selle du pilote est réglée à la position
basse à la livraison du véhicule.
Réglage de la hauteur de la selle du pi-
lote à la position haute 1. Déposer la selle du passager et la selle du pilote. (Voir page 3-27.)
2. Retirer le dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut. 3. Remettre le dispositif de réglage en
place en insérant les ergots avant
dans les œillets. 4. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du
pilote dans le support de selle B,
comme illustré.
5. Aligner l’ergot figurant au dos de la selle du pilote sur la fente de la posi-
tion “H”, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de verrouiller celle-ci, comme
illustré.1. Position basse
2. Position haute
1
2
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
2. Patte de fixation
3. Œillet caoutchouc
1
1
2
3
3
1. Patte de fixation
2. Support de selle B (pour la position haute)
2 1
2
2PP-9-F3.book 29 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 45 of 116

Commandes et instruments
3-30
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
6. Remettre la selle du passager en place.
Réglage de la hauteur de la selle du pi-
lote à la position basse 1. Déposer la selle du passager et la selle du pilote. (Voir page 3-27.)
2. Retirer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.
3. Remettre le dispositif de réglage en
place en insérant les ergots arrière
dans les œillets. 4. Insérer l’ergot à l’avant de la selle dans
le support de selle A, comme illustré. 5. Aligner l’ergot figurant au dos de la
selle du pilote sur la fente de la posi-
tion “L”, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de verrouiller celle-ci, comme
illustré.
6. Remettre la selle du passager en place.
N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les sellessont correctement en place.
1. Patte de fixation
2. Orifice de la position “H”
1
2
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
2. Patte de fixation
3. Œillet caoutchouc
1. Patte de fixation
2. Support de selle A (pour la position basse)
1
2
3
3
2 1
2
1. Patte de fixation
2. Orifice de la position “L”
1
2
2PP-9-F3.book 30 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 46 of 116

Commandes et instruments
3-31
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU63060
Accroche-casqueL’accroche-casque est situé sous la selle
du passager. Le véhicule est équipé d’un
câble accroche-casq ue, inclus dans la
trousse de réparation. Ce câble permet
d’attacher un casque à l’accroche-casque.
Fixation d’un casque à l’ac-
croche-casque 1. Retirer la selle du passager. (Voir
page 3-27.)
2. Faire passer le câble ac- croche-casque dans la boucle de la
sangle du casque, puis accrocher les
boucles du câble à l’accroche-casque.
3. Placer le casque du côté droit du véhi- cule, puis remettre la selle en place.
AVERTISSEMENT! Ne jamais rouler
avec un casque accroché à l’ac-
croche-casque, car le casque pour-
rait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un ac-
cident.
[FWA10162]
Retrait d’un casque de l’ac-
croche-casque
Déposer la selle du passager, décrocher le
câble de l’accroche-casque et le retirer de la
sangle du casque, puis remettre la selle en
place.
FAU62550
Compartiment de rangementLe compartiment de rangement est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-27.)
Avant de ranger des documents ou autres
objets dans le compartiment de rangement,
il est préférable de les placer dans une po-
chette en plastique afin de les protéger
contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compar
timent de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA15401
Ne pas dépasser la charge maximale duvéhicule, qui est de 180 kg (397 lb).
1. Casque
2. Câble accroche-casque
3. Accroche-casque
3
2
1
1. Compartiment de rangement
1
2PP-9-F3.book 31 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 47 of 116

Commandes et instruments
3-32
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU63070
Pare-briseLe pilote peut régler la hauteur du
pare-brise sur trois positions en fonction de
ses préférences.
Réglage de la hauteur du pare-brise 1. Desserrer le bouton de réglage de la
hauteur du pare-brise de chaque côté
du pare-brise jusqu’à ce qu’une résis-
tance se fasse sentir. ATTENTION:
Arrêter de tourner le bouton dès
qu’une résistance se fait sentir.
Dans le cas contraire, le bouton
pourrait être endommagé.
[FCA20211]
2. Aligner le support de plaque coulis- sante à gauche du pare-brise sur le re-
père d’alignement jusqu’à la position souhaitée.
N.B.S’assurer que la saillie située sur le support
de plaque coulissante s’insère dans le troucorrespondant de la plaque coulissante.
3. Serrer les boutons de réglage.
FAU39612
Réglage du faisceau des pharesLes boutons de réglage de faisceau de
phare permettent de relever ou d’abaisser
la hauteur du faisceau des phares. Le ré-
glage du faisceau des phares pourrait
s’avérer nécessaire afin d’accroître la visibi-
lité ou afin d’éviter d’éblouir les automobi-
listes lors de modifications de la charge.
Veiller à régler les phares conformément
aux règlements en vigueur dans le pays
d’utilisation.
Tourner les boutons dans le sens (a) pour
relever le faisceau des phares. Tourner les
boutons dans le sens (b) pour abaisser le
faisceau des phares.
1. Bouton de réglage de la hauteur du pare-brise
1
1. Repère d’alignement
2. Plaque coulissante
3. Support de plaque coulissante
2
13
1. Bouton de réglage de faisceau de phare(a) (b) (a)
(b)
11
2PP-9-F3.book 32 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 48 of 116

Commandes et instruments
3-33
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU46833
Position du guidon La hauteur du guidon est réglable sur deux
positions pour un réglage adapté au pilote.
Confier le réglage de la position du guidon à
un concessionnaire Yamaha.
FAU62451
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14671
Toujours régler la pr écontrainte du res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réduire la maniabilité et lastabilité du véhicule.
Chaque bras de fourche est équipée d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort. Le bras de fourche droit est équipé
d’une vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Précontrainte du ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux vis dans le sens (b). Le réglage de la précontrainte de ressort est
déterminé en effectuant la mesure A (voir il-
lustration). Plus la
distance A est courte,
plus la précontrainte de ressort est élevée ;
plus la distance A est grande, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite.
1. Guidon
1
1. Boulon de réglage de la précontrainte du ressort
1. Distance A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
2PP-9-F3.book 33 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分