369
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
5-10. Bluetooth®
5
Système audio
Bluetooth®
■Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth®
●Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les conditions suivan-
tes.
• Si le lecteur audio portatif est éteint
• Si le lecteur audio portatif n’est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portatif est faible
● Il pourrait y avoir un délai si la connexion d’un téléphone cellulaire est éta-
blie pendant la lecture audio Bluetooth
®.
● Selon le modèle du lecteur audio portatif connecté au système, il se peut
que le fonctionnement diffère légèrement et que certaines fonctions ne
soient pas disponibles.
■ Lorsque vous utilisez le système mains libres
●Le son du système audio est coupé pendant un appel.
● Si vous parlez en même temps, il est possible que votre interlocuteur vous
entende difficilement et vice-versa.
● Si le volume de l’appel reçu est trop élevé, un écho peut être audible.
Si le téléphone Bluetooth
® est trop près du système, la qualité sonore et
l’état de la connexion pourraient se détériorer.
● Il est possible que vous n’entendiez pas votre interlocuteur dans les cas sui-
vants :
• Lorsque vous roulez sur des routes non pavées
• Lorsque vous conduisez à grande vitesse
• Si une glace est ouverte
• Si le climatiseur est dirigé directement sur le microphone
• Si le réseau du téléphone cellulaire produit des interférences
■ Le système ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes
●Si vous utilisez un téléphone cellulaire qui n’est pas compatible avec
Bluetooth
®
●Si le téléphone cellulaire est éteint
● Si vous n’êtes pas dans une zone de couverture cellulaire
● Si le téléphone cellulaire n’est pas connecté
● Si la batterie du téléphone cellulaire est faible
● Lorsque les appels sortants sont contrôlés, en raison d’un trafic important
sur les lignes téléphoniques, etc.
● Lorsqu’il est impossible d’utiliser le téléphone cellulaire
● Lorsque les données des contacts sont transférées depuis le téléphone cel-
lulaire
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
3876-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
6
Caractéristiques intérieures
■Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après avoir appuyé sur , le ventila-
teur peut s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou
refroidi.
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75 °F (24 °C) et que le
climatiseur est activé
● Pour réduire sa consommation d’énergie, le climatiseur peut passer auto-
matiquement au mode Recirculation d’air.
Cette mesure peut également réduire la consommation de carburant.
● Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contacteur
d’alimentation est placé en mode ON.
● Il est possible en tout temps de passer au mode Air extérieur en appuyant
sur .
■ Après avoir appuyé sur
Le cadre de sélection passera automatiquement sur l’affichage de la vitesse
du ventilateur.
■ Formation de buée sur les glaces
●De la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le taux d’humidité est
élevé à l’intérieur du véhicule. Appuyez sur pour déshumidifier l’air
provenant des sorties d’air et désembuer le pare-brise efficacement.
● Si vous désactivez , les glaces ri squent de s’embuer plus facilement.
● Les glaces risquent de s’embuer si vous utilisez le mode Recirculation d’air.
■ Mode Air extérieur/Recirculation d’air
●Lorsque vous conduisez sur des routes poussiéreuses comme dans les tun-
nels ou dans une circulation dense, réglez le bouton sur le mode
Recirculation d’air. Il s’ agit d’une manière efficace d’éviter que l’air extérieur
ne pénètre à l’intérieur du véhicule. Le mode Recirculation d’air permet éga-
lement de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule au cours de l’opéra-
tion de refroidissement.
● Le mode Air extérieur/Recirculation d’air peut changer automatiquement
selon le réglage de la température ou selon la température intérieure.
418
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Safety Connect∗
Microphone
Voyants DEL
Bouton “SOS”
∗ : Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellu-
laire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abon-
nés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement téléma-
tique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est dès
lors soumise à l’application de ces modalités et conditions.
Composants du système
1
2
3
420
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■Information sur les services Safety Connect
●Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la tech-
nologie Bluetooth
® du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
● Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles
Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect
dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibi-
lité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels
peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de rece-
voir l’aide des services d’urgence. Inscription et contrat de service d’abon-
nement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement sont
proposées; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie.
● Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence, de localisation de véhicule volé et d’assistance routière amélio-
rée fonctionneront aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi
qu’au Canada. Aucun service Safety Connect ne fonctionnera à l’extérieur
des États-Unis, à l’exception du Canada.
● Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecom-
munications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
■ Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs
langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais
et en espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choi-
sie.
■ Lorsque vous contactez le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est
occupé.
Lorsque le contacteur d’alimentation est placé en mode ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant
vert s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utili-
sation particulières du système :
● Voyant vert allumé = Service actif
● Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
● Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du
système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
Voyants DEL de Safety Connect
426
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
●Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez géné-
reusement d’eau la carrosserie du véhicule, en allant de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
● Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chif-
fon doux, par exemple une peau de chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez
abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● Cirez le véhicule lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge dimi-
nue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de
la cire lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■Lave-autos automatiques
●Rabattez les rétroviseurs et retirez l’antenne avant de laver le véhicule.
Commencez le lavage du véhicule à partir de l’avant. Assurez-vous de
réinstaller l’antenne et de déployer les rétroviseurs avant de conduire.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos automatiques peuvent rayer la
surface du véhicule et en endommager la peinture.
● Il se peut que l’antenne de toit et l’aileron arrière ne soient pas lavables
dans certains lave-autos automatiques. Il pourrait y avoir également un ris-
que accru de dommages au véhicule.
■ Lave-autos à haute pression
●Ne laissez pas les gicleurs du lave -auto venir trop près des glaces.
● Avant d’utiliser le lave-auto, vérifiez que le panneau de réservoir de votre
véhicule est bien fermé.
■ Remarque relative au système Smart key
Si la poignée de portière se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée
réelle, la portière peut se verrouiller et se déverrouiller à répétition. Dans ce
cas, suivez les mesures correctives suivantes pour laver le véhicule :
● Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque vous
le faites laver. (Faites attention à ne pas vous faire voler la clé.)
● Activez le mode d’économie d’énergie de la clé à puce afin de désactiver le
système Smart key. ( →P. 141)
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition :
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
4757-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
7
Entretien et nettoyage
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de
pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu
●Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car les
capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils
n’étaient pas manipulés correctement.
● Assurez-vous d’installer les capuchons de valves de pneu. Si vous n’ins-
talliez pas les capuchons de valves de pneu, de l’eau pourrait pénétrer
dans les capteurs de pression des pneus et ceux-ci pourraient rester col-
lés.
● Lorsque vous remplacez les capuchons de valves de pneu, n’utilisez que
les capuchons indiqués. Sinon, ceux-ci pourraient se coincer.
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut
que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas cor-
rectement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, contactez au plus
vite votre concessionnaire Toyota ou un garagiste compétent. Lorsque vous
remplacez le pneu, assurez-vous de bien remplacer également le capteur
de pression de pneu et l’émetteur. ( →P. 467)
■ Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous conduisez sur une route où il y
a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage
des pneus, réduisant ainsi leurs proprié tés d’amortissement. De plus, con-
duire sur des routes accidentées peut endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression de gonflage de chacun des pneus baisse pendant la con-
duite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus ou
vos roues de façon permanente.
5198-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
8
En cas de problème
(Si le véhicule en est doté)
Message d’avertissement du système de verrouillage de
stationnement (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système de commande de
changement de vitesse lorsque le véhicule est arrêté
• Dans ce cas, il se peut que le mécanisme de ver-rouillage de stationnement ne fonctionne pas. Lorsque
vous garez le véhicule, choisissez une surface plane et
engagez correctement le frein de stationnement.
• Vous ne pouvez pas désactiver le contacteur d’alimenta- tion. Si cela se produit, engager le frein de stationne-
ment permettra de désactiver le contacteur.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin des phares à DEL
Indique une défaillance des phares à DELNormalement, les phares à DEL ne s’allumeront pas en
cas de défaillance; cependant, selon la nature du pro-
blème, ils pourront peut-être s’allumer.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(Clignote)
(Si le véhicule en est doté)
Voyant de demande de position P (avertisseur sonore)
La charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de
traction) a baissé parce que vous êtes resté longtemps en
position de changement de vitesse N
→ Comme la batterie ne peut pas se recharger en posi-
tion de changement de vitesse N, passez en position
de changement de vitesse P lorsque vous garez le
véhicule pour une longue période de temps.
• La portière du conducteur a été ouverte alors que le
véhicule était en position de changement de vitesse N,
D ou B
• Tentative de démarrage du système hybride alors que la
position de changement de vitesse était autre que P
→ Passez en position de changement de vitesse P.
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de surchauffe du système hybride (aver-
tisseur sonore)
Le système hybride a surchauffé
Cette lampe peut s’allumer lorsque vous roulez dans des
conditions de conduite difficiles et la puissance du sys-
tème hybride peut diminuer provisoirement afin de proté-
ger le système. (Par exemple, lorsque vous gravissez une
côte longue et abrupte ou que vous gravissez une côte
abrupte en marche arrière.)
→ Arrêtez-vous et vérifiez. ( →P. 576)
Lampe
témoinLampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
5368-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47B23D_(D)
(Si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système de sécurité
préventiveUn avertisseur sonore retentit également.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Indique une défaillance de la pression d’huile
moteur
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Contactez immédiatement votre conces-
sionnaire Toyota.
Indique que le système hybride a surchauffé
Ce message peut s’afficher lorsque vous roulez
dans des conditions de conduite difficiles et la
puissance du système hybride peut diminuer
provisoirement afin de protéger le système.
(Par exemple, lorsque vous gravissez une côte
longue et abrupte ou que vous gravissez une
côte abrupte en marche arrière.)
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Arrêtez-vous et vérifiez. ( →P. 576)
(Si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance de la fonction automati-
que des feux de route
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
(États-Unis uniquement)
Indique que tous les travaux d’entretien requis
pour la distance parcourue, conformément au
programme d’entretien
*, devraient bientôt être
effectués. S’allume après qu’environ 4500 miles
(7200 km) ont été parcourus après une réinitia-
lisation du message.
→ Au besoin, effectuez les travaux d’entre-
tien.
Message d’avertisse-
mentDétails/Opérations à effectuer
(Clignote)