2313-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite du véhicule.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement (type à réglage électrique)
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs fonctionnent (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
■ Si de la glace venait à bloquer le rétroviseur
N’actionnez pas la commande et ne frottez pas la surface du miroir. Utilisez plutôt un
aérosol dégivrant.
2353-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation acciden-
telle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage des vitres. ( P. 233)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
● Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé
avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à
une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
■ Fonction anticoincement (vitres avec fonction à une seule manipulation de
types B et C)
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ne soit coincée par la vitre.
■ Fonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec fonction à une seule mani-
pulation de types B et C)
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements pour
déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
● La fonction anticoincement à l’ouverture peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la vitre.
NOTE
■ Fonction anticoincement et fonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec
fonction à une seule manipulation de types B et C)
Si la porte est fermée de force alors que la vitre s’ouvre ou se ferme, la fonction anti-
coincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture peut se déclencher et la vitre
peut aller dans le sens inverse ou s’arrêter.
2363-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
Vitres de custode (véhicules à cabine allongée)
Les vitres de custode peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la poignée
de verrouillage.
Pour ouvrir les vitres de custode, tirez
la poignée de verrouillage vers vous
et basculez-la complètement vers
l’extérieur.
Pour fermer les vitres de custode,
inversez la procédure d’ouverture.
■ Fermeture des vitres de custode
Lorsque vous fermez les vitres de custode, assurez-vous qu’elles sont bien fermées.
Procédures d’ouverture et de fermeture
AVERTISSEMENT
■ Ouverture ou fermeture des vitres de custode
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner les vitres de custode.
La fermeture d’une vitre de custode sur une personne peut provoquer des bles-
sures graves, voire mortelles dans certains cas.
2384-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
Conduite du véhicule
P. 267, 270
Boîte de vitesses automatique
Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de changement de
vitesse en position D. (P. 278)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 293)
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer.
Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, mettez le levier de changement
de vitesse en position 1. (P. 286)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 293)
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Au même moment,
appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour accélérer.
Les procédures suivantes doivent être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Démarrage du moteur
Conduite
1
2
3
1
2
3
2424-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71244K_(EK)■Durée du ralenti avant l’arrêt du moteur (moteur diesel uniquement)
Pour éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
juste après une conduite sous charge élevée.
*: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. (P. 11 )
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhicules en vigueur et vérifiez si le carburant
adéquat est disponible. (P. 684)
■Conduite respectueuse de l’environnement
P. 1 3 0
■Après avoir roulé sur des routes boueuses en mauvais état (pour modèles
conformes à la norme EURO VI
*)
Vérifiez les ailettes de refroidissement de l’injecteur d’urée et éliminez tous débris ou
corps étrangers, tel que les feuilles ou la boue. Si l’une des pièces ci-dessus est très
sale ou que vous n’êtes pas sûr de son état, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
*: EURO VI est une norme d’émissions. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Conditions de conduiteDurée du ralenti
Conduite normale en ville ou conduite à vitesse élevée
(à la vitesse autorisée sur autoroute ou à la vitesse
recommandée)
Non nécessaire
Conduite en côtes raides ou conduite continue
(conduite sur circuit, etc.), traction d’une remorque ou
d’un autre véhicule (modèles pour la destination du
code de modèle W
*)
Environ
1 minute
2434-1. Avant la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Au démarrage du véhicule
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne. Ceci
empêche le véhicule d’avancer.
■ Lors de la conduite
● Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.
• Le fait d’enfoncer par erreur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de
frein entraînera une accélération brusque susceptible de provoquer un accident.
• Lors d’une marche arrière, vous pouvez être amené à pivoter votre corps, et
éprouver plus de difficultés à atteindre les pédales. Assurez-vous d’actionner
les pédales correctement.
• Veillez à conserver une position de conduite correcte même lorsque vous ne
déplacez que légèrement le véhicule. Ceci vous permet d’enfoncer correcte-
ment les pédales de frein et d’accélérateur.
• Enfoncez la pédale de frein avec votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de
frein avec votre pied gauche, votre temps de réaction en cas d’urgence peut
être allongé et entraîner un accident.
● Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n’arrêtez pas le véhicule à proxi-
mité de ce genre de substances.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement
chauds. La chaleur de ces éléments peut provoquer un incendie s’il y a des maté-
riaux inflammables à proximité.
● Lors de la conduite normale, n’arrêtez pas le moteur. Même si l’arrêt du moteur
pendant la conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du frei-
nage, l’assistance de ces systèmes devient inopérante. Dans ce cas, comme il
devient plus difficile de conduire et de freiner, il est préférable de garer et d’arrêter
dès que possible votre véhicule dans un endroit sûr.
Cependant, en cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule
de manière normale : P. 615
2444-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de la conduite
● Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) pour maintenir une vitesse sûre lors de
la descente d’une pente raide.
Si vous utilisez constamment les freins, ils risquent de surchauffer et de perdre de
leur efficacité. ( P. 279)
● Ne réglez pas la position du volant, du siège, du rétroviseur intérieur ou des rétrovi-
seurs extérieurs pendant que vous roulez.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
● Assurez-vous toujours qu’aucune partie du corps des passagers, bras, tête ou
autre, ne se trouve à l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le véhicule pour la conduite tout-terrain.
Véhicules à 4WD uniquement : Ce n’est pas un véhicule à quatre roues motrices
conçu pour la conduite tout-terrain. Prenez toutes les précautions requises lorsque
la conduite tout-terrain est inévitable.
● Ne franchissez pas de rivière, ni d’autres masses d’eau.
Cela peut provoquer des courts-circuits des composants électriques/électroniques,
endommager le moteur ou occasionner d’autres dégâts importants au véhicule.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, n’actionnez pas l’embrayage à mi-
course pendant une période prolongée si ce n’est pas nécessaire. Non seulement
l’embrayage s’usera plus vite, mais cela pourrait aussi l’endommager, voire même
entraîner un accident grave, comme un incendie du véhicule.
■ Conduite sur routes glissantes
● Les freinages, accélérations et coups de volant brusques peuvent faire déraper les
pneus et vous faire perdre le contrôle du véhicule.
● Une accélération soudaine, un freinage moteur suite à un changement de rapport,
ou des variations du régime moteur risquent de faire déraper le véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque, enfoncez légèrement la pédale de frein pour
vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Si les plaquettes de frein
sont mouillées, les freins sont susceptibles de ne pas fonctionner correctement. Si
les freins sont mouillés et ne fonctionnent pas correctement d’un seul côté du véhi-
cule, la maîtrise de la direction peut en être affectée.
2454-1. Avant la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Déplacements du levier de changement de vitesse
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, ne laissez pas le véhicule recu-
ler lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position de conduite,
ou avancer lorsque le levier de changement de vitesse est en position R.
Dans le cas contraire, le moteur risque de caler ou le freinage et la direction
risquent de ne pas être pleinement efficaces, ce qui peut entraîner un accident ou
endommager le véhicule.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, ne mettez pas le levier de chan-
gement de vitesse en position P lorsque le véhicule est en mouvement.
Si vous le faites, cela peut endommager la boîte de vitesses et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R lorsque le véhicule
se déplace en marche avant.
Si vous le faites, cela peut endommager la boîte de vitesses et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de changement de vitesse dans une position de conduite
lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Si vous mettez le levier de changement de vitesse en position N lorsque le véhicule
est en mouvement, le moteur se désengage de la boîte de vitesses. Le freinage
moteur n’est pas disponible lorsque la position N est sélectionnée.
● Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, veillez à ne pas déplacer le
levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Si
vous mettez le levier de changement de vitesse sur un rapport autre que P ou N,
cela pourrait provoquer une accélération rapide inattendue du véhicule et entraîner
un accident.
■ Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs d’usure des pla-
quettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein dès que possible par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque de subir des
dégâts.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.