531-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
Consignes de sécurité
■Si les airbags SRS se déploient (se gonflent)
● Des écorchures, des brûlures et des contusions légères peuvent être causées par
les airbags SRS en raison du déploiement (gonflage) à vitesse extrêmement élevée
provoqué par des gaz chauds.
● Un bruit fort et de la poudre blanche sont émis.
● Véhicules sans airbags SRS rideaux : Certaines parties du module d’airbag (moyeu
du volant, cache d’airbag et dispositif de gonflage) ainsi que des sièges avant
risquent d’être chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut être brû-
lant.
● Véhicules avec airbags SRS rideaux : Certaines parties du module d’airbag (moyeu
du volant, cache d’airbag et dispositif de gonflage) ainsi que les sièges avant et cer-
taines parties des montants avant et arrière et des longerons latéraux de toit risquent
d’être brûlants pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut être brûlant.
● Le pare-brise peut se fissurer.
● Véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK : Si les airbags SRS se déploient, le système
est conçu pour envoyer un appel d’urgence* au centre de contrôle ERA-GLONASS/
EVAK et notifier l’emplacement du véhicule (sans avoir à appuyer sur le bouton
“SOS”) ; un agent essaiera alors d’entrer en communication avec les occupants pour
déterminer le niveau d’urgence et l’assistance requise. Si les occupants ne peuvent
pas communiquer, l’agent traite automatiquement l’appel comme étant une urgence
et contribue à envoyer les services d’urgence nécessaires. ( P. 5 4 0 )
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. (P. 543)
■ Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS avant)
● Les airbags SRS avant se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil
défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’environ
20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un mur fixe qui ne bouge et ne se déforme pas).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
• Quand le véhicule heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui
peuvent se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact
• Quand le véhicule est impliqué dans une collision avec passage sous un obstacle,
telle qu’une collision lors de laquelle l’avant du véhicule se retrouve sous le pla-
teau d’un camion
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de cein-
ture de sécurité s’activent.
● Véhicules avec système de classification d’occupant du siège du passager avant :
Les airbags SRS avant du passager avant ne se déploient pas si le siège du passa-
ger avant n’est pas occupé. Toutefois, les airbags SRS avant du passager avant
peuvent se déployer si des bagages sont placés sur le siège, même si celui-ci n’est
pas occupé.
541-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
■ Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags latéraux et rideaux SRS)
● Les airbags SRS latéraux et rideaux se déploient en cas d’impact d’une force supé-
rieure au seuil défini (niveau de force correspondant à la force de l’impact provoquée
par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] heurtant de plein fouet l’habitacle per-
pendiculairement au véhicule à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]).
● Les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent également se déployer en cas de colli-
sion frontale importante.
■ Conditions autres qu’une collision dans lesquelles les airbags SRS risquent de
se déployer (se gonfler)
Les airbags SRS avant, les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent aussi se déployer
en cas d’impact violent au niveau du soubassement de votre véhicule. Le schéma
représente quelques-uns de ces exemples.
■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS avant)
Les airbags SRS avant ne se déploient généralement pas lorsque le véhicule subit
une collision latérale ou par l’arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision
frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quel qu’en soit le type, pro-
voque une décélération frontale suffisante du véhicule, elle peut entraîner le déploie-
ment des airbags SRS avant.
● Heurt d’un trottoir, d’une bordure ou d’une
surface solide
● Passage au-dessus d’un trou profond ou
chute dans celui-ci
● Réception brutale ou chute
● Collision latérale
● Collision par l’arrière
● Tonneau
581-2. Sécurité de l’enfant
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
Système de classification d’occupant du siège
du passager avant
Voyant SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Le témoin ON
s’allume lorsque le système d’airbag est activé (uniquement quand le contacteur du
moteur se trouve en position “ON”).
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Le témoin ON
s’allume lorsque le système d’airbag est activé (uniquement quand le contacteur du
moteur se trouve en mode IGNITION ON).
: Si le véhicule en est équipé
Votre véhicule est équipé d’un systèm e de classification d’occupant du
siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège
du passager avant et active ou désactive les dispositifs pour le passa-
ger avant.
1
2
3
591-2. Sécurité de l’enfant
1
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
Consignes de sécurité
■Adulte*1
■Enfant *4 ou système de retenue pour enfant*5
Condition et fonctionnement du système de classification d’occupant
du siège du passager avant
Témoin/
voyant
Témoin “PASSENGER AIR BAG” Témoin ON
Voyant SRS Désactivation
Témoin de rappel de ceinture de sécurité Désactivé*2 ou
clignotant*3
Dispositifs
Airbag du passager avant
Activé
Airbag latéral du siège du passager avant
Airbag rideau côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
Témoin/
voyant
Témoin “PASSENGER AIR BAG” Témoin OFF*6
Voyant SRS Désactivation
Témoin de rappel de ceinture de sécurité Désactivation*2
ou clignotant*3
Dispositifs
Airbag du passager avant Désactivé
Airbag latéral du siège du passager avant
Activé Airbag rideau côté passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
passager avant
1472. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71244K_(EK)Si la pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée, comme lorsque le véhicule est conduit
avec le régulateur de vitesse activé (si le véhicule en est équipé), la distance parcou-
rue n’est pas comprise dans le score Eco.
L’évaluation du score Eco diffère en fonction des conditions de conduite et des fac-
teurs environnementaux. Le score Eco peut ne pas être associé à la consommation de
carburant.
Le score Eco ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
●La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 130 km/h (80 mph) environ.
●Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que D. (véhicules
avec boîte de vitesses automatique)
●Le contacteur de commande de transmission avant est en position L4. (si le véhicule
en est équipé)
●Le système de commande d’assistance en descente fonctionne. (si le véhicule en
est équipé)
●Le véhicule est en mode d’alimentation électrique. (si le véhicule en est équipé)
■Economie Eco
Affiche la comparaison de la consommation de carburant, la consommation moyenne
de carburant après réinitialisation et le coût du carburant consommé.
• La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur pendant plus de 1 seconde,
lorsque la consommation moyenne de carburant après réinitialisation est affichée.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant comme valeur de référence
Economies/coût du carburant
Affiche les éventuelles économies si la comparaison de consommation d’énergie est
définie, et affiche le coût réel du carburant si la comparaison de consommation de
carburant n’est pas définie.
Utilisez les économies et le coût du carburant affichés comme une référence. En fonc-
tion des méthodes pour faire le plein, des conditions de conduite et des facteurs envi-
ronnementaux, le coût du carburant affiché peut différer du coût réel du carburant et,
dans certains cas, le coût du carburant et les économies peuvent ne pas être associés
à l’évaluation du score Eco.Comparaison de consommation de carbu-
rant
Affiche la consommation de carburant défi-
nie comparée à la consommation réelle du
carburant.
Consommation moyenne de carburant après
la réinitialisation
Affiche la consommation moyenne de carbu-
rant depuis la réinitialisation de la fonction.
1
2
3
1883-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HILUX_OM_OM71244K_(EK)■Remarques relatives à la fonction d’ouverture
●Même si la clé électronique est dans la zone de portée (zones de détection) lors du
verrouillage ou du déverrouillage des portes, le système peut ne pas fonctionner si la
clé électronique est trop proche d’une vitre, ou d’une poignée de porte extérieure,
près du sol ou en position surélevée.
●Ne laissez pas la clé électronique sur le panneau d’instruments ou près des vide-
poches de porte quand vous quittez le véhicule. En fonction des conditions de récep-
tion des ondes radio, elle peut être détectée par l’antenne située hors de l’habitacle
et les portes peuvent alors être verrouillées de l’extérieur, la clé électronique pouvant
alors se retrouver enfermée à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique est dans la zone de portée, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portes. Cependant, seules les portes détectant la clé électro-
nique peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique n’est pas à l’intérieur du véhicule, il est possible de faire
démarrer le moteur si la clé électronique se trouve près de la vitre.
●Si la commande à distance est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé élec-
tronique est près du véhicule, il se peut que la porte ne soit pas déverrouillée par la
fonction d’ouverture. (Utilisez la commande à distance pour déverrouiller les portes.)
●Le fait de tirer sur une poignée de porte extérieure tout en appuyant sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage de poignée de porte extérieure peut empêcher les portes
de se déverrouiller. Dans ce cas, laissez la poignée de porte revenir dans sa position
d’origine, appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage/déverrouillage, et assu-
rez-vous que les portes se déverrouillent avant de tirer à nouveau sur la poignée de
porte.
●Le déverrouillage du véhicule peut prendre plus de temps si une autre clé électro-
nique se trouve dans la zone de portée.
■Lorsque le véhicule n’est pas conduit pendant une période prolongée
●Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de
2 m (6 ft.) autour du véhicule.
●Le système d’ouverture et de démarrage intelligent peut être désactivé à l’avance.
Pour plus d’informations, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre réparateur qualifié.
■Pour utiliser correctement le système
Assurez-vous d’avoir la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Ne placez pas la clé électronique trop près du véhicule quand vous souhai-
tez faire fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé électronique, il se peut que le sys-
tème ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclen-
cher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portes peut ne
pas fonctionner.)
2424-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71244K_(EK)■Durée du ralenti avant l’arrêt du moteur (moteur diesel uniquement)
Pour éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
juste après une conduite sous charge élevée.
*: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. (P. 11 )
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhicules en vigueur et vérifiez si le carburant
adéquat est disponible. (P. 684)
■Conduite respectueuse de l’environnement
P. 1 3 0
■Après avoir roulé sur des routes boueuses en mauvais état (pour modèles
conformes à la norme EURO VI
*)
Vérifiez les ailettes de refroidissement de l’injecteur d’urée et éliminez tous débris ou
corps étrangers, tel que les feuilles ou la boue. Si l’une des pièces ci-dessus est très
sale ou que vous n’êtes pas sûr de son état, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
*: EURO VI est une norme d’émissions. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Conditions de conduiteDurée du ralenti
Conduite normale en ville ou conduite à vitesse élevée
(à la vitesse autorisée sur autoroute ou à la vitesse
recommandée)
Non nécessaire
Conduite en côtes raides ou conduite continue
(conduite sur circuit, etc.), traction d’une remorque ou
d’un autre véhicule (modèles pour la destination du
code de modèle W
*)
Environ
1 minute
253
4
4-1. Avant la conduite
Conduite
HILUX_OM_OM71244K_(EK)
Traction d’une remorque (modèles pour la
destination du code de modèle W
)
◆Limites de poids
Vérifiez avant le remorquage la capacité de remorquage autorisée, la
masse totale du véhicule (GVM), la capacité maximum autorisée par
essieu (MPAC) et la charge autorisée sur la barre d’attelage. (P. 677)
◆Support/crochet de remorquage
Toyota vous recommande d’utiliser un support/crochet Toyota pour votre
véhicule. D’autres produits appropriés d’une qualité comparable peuvent
aussi être utilisés.
: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes pas sûr du
modèle de votre véhicule. (P. 1 1 )
Votre véhicule est avant tout conçu pour transporter des passagers et
un chargement. La traction d’une remorque affectera négativement la
maniabilité, les performances, le freinage, la durabilité et la consomma-
tion de carburant du véhicule. Votre sécurité et votre satisfaction
dépendent de la bonne utilisation d’un équipement adéquat et de
l’adoption d’habitudes de conduite prudentes. Pour votre sécurité et
celle des autres, ne surchargez pas votre véhicule ou votre remorque.
Pour tracter une remorque en toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à respecter les conditions de conduite adap-
tées aux caractéristiques et au fonctionnement de la remorque.
Les garanties Toyota ne s’appliquent pas aux dégâts ou aux dysfonc-
tionnements occasionnés par l’attelage d’une remorque à des fins
commerciales.
Pour obtenir plus d’informations, avant d’atteler une remorque, adres-
sez-vous à votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre réparateur qualifié. En effet, il existe des réglementations supplé-
mentaires en la matière dans certains pays.