3564-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
■Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRAC et VSC, maintenez appuyé pendant
plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRAC DÉSACTIVÉE” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel.
*
Appuyez sur à nouveau pour réactiver les systèmes.
*: L'aide au freinage de pré-collision et le freinage de pré-collision sont égale-
ment désactivés. ( P. 303)
■ Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer
que le système TRAC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur
la commande
Le système TRAC ne peut pas être activé. Contactez votre concessionnaire
Toyota.
■ Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au dé\
marrage en
côte est activée:
● Le levier de vitesses est sur une position autre que P ou N (lors d'un démar-
rage en avant/en arrière sur un plan incliné vers le haut).
● Le véhicule est à l'arrêt.
● La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
● Le frein de stationnement n'est pas serré.
■ Désactivation automatique du systèm e d'aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte est désactivée dans les situatio\
ns suivantes:
● Le levier de vitesses est déplacé sur P ou N.
● La pédale d'accélérateur est enfoncée.
● Le frein de stationnement est serré.
● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la
pédale de frein.
■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage,
VSC, TRAC, d'aide au démarrage en côte
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes ci-
dessus fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement.
● Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant.
● Un bruit de moteur peut également être perçu après l'arrê\
t du véhicule.
3594-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
AVERTISSEMENT
■Le système TRAC/VSC risque de ne pas fonctionner efficacement
lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur
chaussée glissante, même si le système TRAC/VSC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et
la puissance pourraient être perdues.
■ L'aide au démarrage en côte n'est pas efficace lorsque
● Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte.
L'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des
pentes abruptes et sur des routes verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte
n'est pas destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolon-
gée. N'essayez pas d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser
le véhicule dans une pente, car vous risquez de provoquer un accident.
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhér ence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites particulièrement attention lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRAC /VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route.
Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité
et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRAC/
VSC qu’en cas de nécessité.
Le dispositif anti-louvoiement de la remorque est une partie du système
VSC et il ne fonctionnera pas si le système VSC est mis à l'arrêt ou ren-
contre une anomalie.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de
charge totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gon-
flés à la pression de gonflage des pneus recommandée.
Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneus différents sont montés sur le véhicule.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
concernant le remplacement des pneus et des roues.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification
de la suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent pro-
voquer un dysfonctionnement du système.
3634-6. Conseils de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
●Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures
ambiantes.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur/module de commande de
puissance
• Liquide de lave-vitre
● Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie
12 V.
● Faites équiper le véhicule de q uatre pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques
et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparation pour l'hiver
3644-6. Conseils de conduite
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation:
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vi tre ou l'actionnement d'un essuie-
glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de
geler.
● Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de cli-
matisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de
toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquem ent de toute accumulation de
glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis,
les passages de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou
boue avant de monter dans le véhicule.
Faites accélérer le véhicule prog ressivement, laissez une distance de
sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une
vitesse réduite adaptée à la route.
● Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, sans
serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque
d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si vous
stationnez le véhicule sans serre r le frein de stationnement, veillez
à bloquer les roues.
À défaut, cela peut être dangereux ca r le véhicule peut se déplacer
de manière inattendue, pouv ant conduire à un accident.
● Si vous stationnez le véhicule s ans serrer le frein de stationnement,
vérifiez que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P*.
*: Le levier de vitesses est verrouillé si vous essayez de le déplacer de P vers toute autre position sans appuyer sur la pédale de frein. Si le levier
de vitesses peut être déplacé de P, il est possible que le système de
verrouillage de levier de vitesses soit défaillant. Faites contrôler le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
Avant de prendre le volant
Lors de la conduite du véhicule
Lorsque vous stationnez le véhicule
4605-11. Utilisation du système de commande vocale
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
■Microphone
P. 425
■ Utilisation du microphone
●Il est inutile de parler directement dans le microphone lorsque vous énoncez
une commande.
● Lorsque “Interruption des commandes vocales” est activé, il est inutile
d'attendre le bip de confirmation avant d'énoncer une commande. ( P. 387)
● Les commandes vocales peuvent ne pas être reconnues si:
• Vous parlez trop rapidement.
• Vous parlez à faible ou fort volume.
• Le toit ou les vitres sont ouverts.
• Les passagers discutent pendant que vous énoncez les commandes
vocales.
• La vitesse de la climatisation est trop élevée.
• Les aérateurs de la climatisation sont tournés vers le microphone.
● Dans les conditions suivantes, le système pourrait ne pas reconnaître la
commande correctement, et l'utilisation des commandes vocales pourrait
être impossible:
• La commande est incorrecte ou n'est pas claire. Notez que certains mots,
accents ou façons de s'exprimer peuvent être difficiles à reconnaître pour
le système.
• Il y a trop de bruit de fond, par exemple le bruit du vent.
4706-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
Sorties d'air frontales latérales
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, vers le
haut ou le bas.
Ferme l'aérateur
Faites glisser le bouton sur la
position la plus à l'extérieur.
Ouvre l'aérateur
■Utilisation du système de climatisat ion en mode d'éco-conduite
En mode d'éco-conduite, le système de climatisation est contrôlé comme suit
pour donner la priorité à l'économie de carburant:
● Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont contrôlés de
façon à restreindre la capacité de chauffage/refroidissement
● La vitesse de ventilation est limitée lorsque le mode automatique est sélec-
tionné
Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations
suivantes:
● Réglez la vitesse de ventilation
● Désactivez le mode d'éco-conduite ( P. 251)
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce
que l'air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé
sur .
1
2
5136-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
Certification du mécan isme d'ouverture de porte de garage
This device complies with FCC rules part 15 and Industry Canada RSS-210.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference
that may be received including interference that may cause undesired opera-
tion.
WARNING:
The transmitter has been tested and complies with FCC and IC rules.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the device.
The term “IC:” before the certification/registration number only signifies that
Industry Canada technical specifications were met.
Cet appareil est conforme aux normes FCC partie 15 et Industry Canada
RSS-210.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appa-
reil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit accep-
ter toute interférence qui peuvent être reçues y compris les interférences
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT:
L’émetteur a été testé et est conforme aux règles de la FCC et IC. Les chan-
gements ou modifications non expressém ent approuvés par la partie respon-
sable de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur de faire
fonctionner le dispositif.
Le terme “IC:” devant le numéro de certification / enregistrement signifie seu-
lement que les spécifications techniques d’Industry Canada ont été respec-
tées.
■ Pour une assistance supplémentaire concernant l'émetteur universel
HomeLink
®
Visit on the web at www.homelink.com or call 1-800-355-3515.
Consultez le site www.homelink.com
ou appelez le 1-800-355-3515.
5156-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
Composants du système
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
Safety Connect
: Sur modèles équipés
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise les données du système de positionnement global (GPS)
et une technologie cellulaire in tégrée pour assurer sécurité et
protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre
de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur
24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur
une sélection de véhicules équip és de l'équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous approuvez les
conditions générales du contra t d'abonnement aux services
télématiques en vigueur et susceptibles d'être modifiées à tout
moment; un exemplaire de ce contrat est disponible sur
Toyota.com. Toute ut ilisation du service Safety Connect est
subordonnée à l'application desd ites conditions générales en
vigueur.
1
2
3