Page 315 of 527

3135-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07007D)
La montre peut être réglée en appuyant sur les boutons.
■La montre s'affiche lorsque
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Type A
L'affichage de l'heure revient automatiquement à 12:00 AM.
Type B
L'affichage de l'heure revient automatiquement à 12:00.
■ Affichage de l'heure (Type B)
Après avoir appuyé sur “H” ou “M” pour afficher l'écran de réglage, appuyez
sur “H” et “M” simultanément pour basculer entre les affichages analogique et
numérique.
Montre
Type ATy pe B
Réglage de l'heure
Maintenez le bouton appuyé pour faire avancer les heures rapidement de
1 heure à la fois.
Réglage des minutes
Maintenez le bouton appuyé pour faire avancer les minutes rapidement de
1 minute à la fois. Si vous maintenez le bouton appuyé pendant 5
secondes ou plus, les minutes avancent rapidement de 5 minutes à la fois.
1
2
Page 320 of 527

3185-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
Le pare-soleil arrière peut être levé et baissé en appuyant sur la com-
mande indiquée ci-dessous.
Déroule/enroule le pare-soleil
arrière
■ Le pare-soleil arrière peut être utilisé lorsque
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement en marche arrière
Pour assurer une visibilité arrière convenable, le pare-soleil arrière s'abaisse
automatiquement lorsque vous amenez le levier de vitesses sur R.
Toutefois, le pare-soleil arrière revient en position haute si vous effectuez
l'une des manœuvres suivantes:
● Vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton.
● Le levier de vitesses quitte la position R, et le véhicule atteint la vitesse de 9
mph (15 km/h).
Si, au moment où vous arrêtez le moteur, le pare-soleil arrière est en position
basse parce que vous avez effectué une marche arrière, ce dernier ne revient
pas en position haute lorsque vous redémarrez le moteur et que le véhicule
atteint une vitesse de 9 mph (15 km/h). Pour rétablir le pare-soleil en position
haute, appuyez sur le bouton.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le temps écoulé avant activation du fonctionnement en
marche arrière) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 490)
Pare-soleil arrière (sur modèles équipés)
AVERTISSEMENT
Lorsque le pare-soleil arrière est levé ou baissé, ne placez pas vos doigts,
ni aucun autre objet, dans l'ouverture ou dans les armatures. Vous risque-
riez d'être pincé et blessé.
Page 334 of 527

3325-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
■Informations sur les services Safety Connect
● Il est impossible d'effectuer des appels téléphoniques à l'aide de la techno-
logie Bluetooth® du véhicule pendant que le système Safety Connect est
activé.
● Safety Connect sera disponible au début de l'automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traite-
ment Safety Connect dépend du bon état fonctionnel du dispositif téléma-
tique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception
du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capa-
cité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services
d'urgence. L'adhésion et la signature de l'accord de service d'abonnement
télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont
disponibles, à des tarifs variables en fonction de l'option sélectionnée.
● Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance, Stolen
Vehicle Location et Enhanced Roadside Assistance sont fonctionnels aux
États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu'au Canada. Aucun ser-
vice Safety Connect ne fonctionne hors des États-Unis dans les pays autres
que le Canada.
● Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application de la
section 255 de la loi Telecommunications Act, et le dispositif n'est pas com-
patible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect propose son assistance en plusieurs
langues. Les messages du serveur vocal du système Safety Connect sont
disponibles en anglais et en espagnol. V euillez indiquer la langue de votre
choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Vous risquez de ne pas pouvoir contacter le centre de traitement si le réseau
est surchargé.
Page 335 of 527

3335-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07007D)
Lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON, le
témoin indicateur rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint.
Ensuite, le témoin indicateur vert s’allume pour indiquer que le service
est actif.
Certaines conditions particulières d'utilisation du système sont signa-
lées de la manière suivante par les témoins indicateurs:
● Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (sauf au démarrage du véhicule) = dys-
fonctionnement du système (contactez votre concessionnaire
To y o t a )
● Aucun témoin indicateur (éteint) = service Safety Connect non actif
■Automatic Collision Notification
En cas de déploiement d'un quelconque coussin gonflable ou de
grave collision par l'arrière, le système est conçu pour appeler auto-
matiquement le centre d'intervention. Le téléopérateur qui reçoit
l'appel est informé de la localisation du véhicule, et tente d'entrer
en communication vocale avec les occupants du véhicule, pour
estimer le niveau d'urgence. Si les occupants sont dans l'incapacité
de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel
en urgence, prend contact avec les services d'urgence les plus
proches afin de décrire la situation, et demande qu'une assistance
soit portée sur les lieux.
Témoins indicateurs à LED Safety Connect
Services Safety Connect
Page 339 of 527
3375-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07007D)
■Fonctionnement
Pour activer ou désactiver la
boussole, appuyez sur la com-
mande pendant plus de 3
secondes.
■Affichages et directions
Boussole
: Sur modèles équipés
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique la direction
suivie par le véhicule.
AffichageDirection
NNord
NENord-est
EEst
SESud-est
SSud
SWSud-ouest
WOuest
NWNord-ouest
Page 345 of 527

3436-1. Entretien et soin
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM07007D)
■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises.
Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le véhicule:
● Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque le
véhicule est en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
● Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour
désactiver le système d'accès et de démarrage mains libres. ( P. 1 2 3 )
■ Jantes en aluminium
● Décrassez immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de
brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de net-
toyage chimiques agressifs.
Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture.
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps
chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur
nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
Page 376 of 527

3746-3. Entretien à faire soi-même
AVALON (D)_(OM07007D)
■ Après recharge/rebranchement de la batterie
Le moteur peut ne pas démarrer. Pour réinitialiser le système, procédez
comme suit.
Placez le levier de vitesses sur P.
Ouvrez et fermez l'une des portes.
Redémarrez le moteur.
● Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système
d'accès et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebran-
ché la batterie. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le
moteur ne démarre pas lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Cepen-
dant, le moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
● Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie
est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le
contact du moteur avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous
d'arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement
prudent au moment de brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode
était le contact du moteur avant qu'elle ne se décharge.
Si le système s'obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives,
contactez votre concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
■ Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produi-
sant des vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les
risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes
lorsque vous intervenez sur ou à proximité de la batterie:
● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec
des outils.
● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
1
2
3
Page 382 of 527

3806-3. Entretien à faire soi-même
AVALON (D)_(OM07007D)
■Comment initialiser le système d'avertissement de pression
des pneus
Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact du moteur
sur arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en
mouvement.
Ajustez le pression de gonflage des pneus à la pression de gon-
flage recommandée à froid. ( P. 471)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gon-
flage des pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement
de pression des pneus utilise cette pression comme référence.
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Maintenez la commande de
réinitialisation du système
d'avertissement de pression
des pneus appuyée jusqu'à
ce que le témoin d'avertisse-
ment de pression des pneus
clignote lentement à 3
reprises.
“- -” s’affiche pendant la pres-
sion de gonflage de chaque
pneu sur l’écran multifonction-
nel pendant que le système
d’avertissement de pression
des pneus détermine la posi-
tion de chaque pneu.
Une fois la position de chaque
pneu déterminée, la pression
de gonflage de chaque pneu
s’affiche sur l’écran multifonc-
tionnel.
Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode
IGNITION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt.
1
2
3
4
5