189
3008-2_es_Chap05_securite_ed01-2016
(a) Consulte la legislación vigente en cada país
antes de instalar una silla infantil en esta
plaza.
(b)
L
a instalación de un capazo en esta plaza
puede impedir la utilización de una o varias
plazas de la misma fila.
I UF:
P
laza adaptada para la instalación de una
silla ISOFIX universal "en el sentido de la
marcha" que se fije con la correa superior.
IL:
P
laza adaptada para la instalación de una
silla ISOFIX semiuniversal:
-
D
e espaldas al sentido de la marcha,
equipada con correa superior o con pata
de apoyo.
-
E
n el sentido de la marcha, equipada con
pata de apoyo.
-
C
apazo equipado con correa superior o
con pata de apoyo.
Para fijar la correa superior mediante las
Fijaciones ISOFIX , consulte el apartado
correspondiente.
X:
P
laza no adaptada para la instalación de
una silla o de un capazo ISOFIX del grupo
de peso indicado. Desmonte y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo en la plaza del acompañante.
Vuelva a montar el reposacabezas una
vez haya retirado la silla infantil.
5
Seguridad
190
3008-2_es_Chap05_securite_ed01-2016
Tabla recapitulativa para la instalación de las sillas infantiles
i-Size
Las sillas infantiles i-Size van equipadas con dos cerrojos que se fijan en las dos anillas A.
Estas sillas infantiles i-Size disponen también de:
-
O b
ien una correa superior que se fija a la anilla B.
-
O b
ien una pata que se apoya en el suelo del vehículo, compatible con la plaza homologada i-Size,
cuya función es impedir que la silla infantil se mueva en caso de colisión.
Para más información relativa a las Fijaciones ISOFIX, consulte el apartado correspondiente.
Conforme a la nueva reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles i-Size en las plazas del vehículo
equipadas con anclajes ISOFIX y homologadas como i-Size.
Plaza Airbag frontal del acompañante Dispositivo de retención i-Size
Primera fila (a) Asiento del acompañante Desactivado "OFF"
i-U
Activado "ON" i-UF
Segunda
fila 2 Plaza trasera detrás del conductor
i-U
Plaza trasera detrás del acompañante i-U
Plaza trasera central No i-Size
Seguridad
191
3008-2_es_Chap05_securite_ed01-2016
i- U: Adecuada para el uso de dispositivos de
retención i-Size de categoría "universal"
en el sentido de la marcha o de espaldas
al sentido de la marcha.
i- UF :
A
decuado solo para los dispositivos
de retención i-Size de la categoría
"Universal" en el sentido de la marcha.
X :
P
laza no adecuada para los dispositivos de
retención i-Size de la categoría "Universal". Retire y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo.
Vuelva a colocarlo cuando retire la silla
infantil.
(a)
C onsulte la legislación vigente del país
antes de instalar una silla infantil en esta
plaza.
5
Seguridad
192
3008-2_es_Chap05_securite_ed01-2016
Para la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe
que el respaldo de la silla está lo más cerca
posible del respaldo del asiento del vehículo,
incluso en contacto con este si es posible.
Deberá retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil.
Consejos
Instalación de un cojín elevador
Niños en la plaza del acompañante
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o hebilla de cinturón bajo
la silla infantil, ya que ello que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla infantil y que la sujeta
firmemente contra el asiento del vehículo. Si
el asiento del acompañante puede regularse,
desplácelo hacia adelante si es necesario.La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
para cada país. Consulte la legislación
vigente en cada país.
Neutralice el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, o incluso de muerte,
por el despliegue el airbag.La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
En las plazas traseras, deje siempre un
espacio suficiente entre el asiento delantero y:
- La silla infantil "de espaldas al sentido
de la marcha".
-
L
os pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, avance el asiento delantero y, si
fuera necesario, regule también el respaldo. Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
A u
no o varios niños solos sin vigilancia
en un vehículo.
-
A u
n niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
-
L
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice el
dispositivo "Seguro para niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las lunas
traseras.
Seguridad
193
3008-2_es_Chap05_securite_ed01-2016
Seguro mecánico para niños
Bloqueo
F Con la llave de contacto o la llave integrada, según versión, gire al máximo el
mando rojo :
-
H
acia la derecha en la puerta trasera
izquierda.
-
H
acia la izquierda en la puerta trasera
derecha.
Desbloqueo
F Con la llave de contacto o la llave integrada, según versión, gire al máximo el
mando rojo :
-
H
acia la izquierda en la puerta trasera
izquierda.
-
H
acia la derecha en la puerta trasera
derecha. No confunda el mando del seguro para
niños, de color rojo, con el mando del
bloqueo de emergencia, de color negro.
Dispositivo mecánico que impide la apertura de las puertas traseras desde la empuñadura interior.
El mando, de color rojo, está situado en el canto de cada puerta trasera.
Está identificado mediante una etiqueta pegada en la carrocería.
5
Seguridad
194
3008-2_es_Chap05_securite_ed01-2016
Seguro eléctrico para niños
Sistema accionado a distancia para impedir la apertura de las puertas traseras desde sus mandos interiores.
El mando está situado en el tablero de a bordo, lado conductor:
Activación
F Pulse este botón.
El testigo del botón se enciende, acompañado
de la indicación de un mensaje de activación.
El testigo permanece encendido mientras el
seguro para niños esté activado.
Neutralización
F Pulse de nuevo este botón.
El testigo del botón A se apaga, acompañado
de la indicación de un mensaje de
neutralización.
El testigo permanece apagado mientras el
seguro para niños esté neutralizado.Cualquier otro estado del testigo revela
un fallo de funcionamiento del seguro
eléctrico para niños. Lleve el vehículo
a la red PEUGEOT o a un taller
cualificado para revisarlo. Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando de
cierre centralizado.
Compruebe el estado del seguro para
niños cada vez que ponga el contacto.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, aunque sea
por un breve espacio de tiempo.
En caso de choque violento, el
seguro para niños se desactiva
automáticamente para permitir la salida
de los pasajeros traseros.
Seguridad
207
3008-2_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Neutralización del funcionamiento automático
En determinadas situaciones, por ejemplo
en condiciones de bajas temperaturas o
remolcado (caravana, avería) puede resultar
necesario desactivar el funcionamiento
automático del sistema.
F
A
rranque el motor.
F
T
ense mediante el mando el freno de
estacionamiento en caso de que esté
destensado.
F
S
uelte completamente el pedal del freno.
F
M
antenga el mando accionado en el
sentido de destensado durante un mínimo
de 10
segundos y un máximo de 15.
F
S
uelte el mando.
F
P
ise el pedal del freno y manténgalo
pisado.
F
A
ccione el mando en el sentido de tensado
durante 2
segundos.
La desactivación de las funciones automáticas
se confirma mediante el encendido de este
testigo en el cuadro de a bordo.
F Suelte el mando y el pedal del freno. En adelante, el freno de estacionamiento solo
se podrá tensar o destensar manualmente.
Repita este procedimiento para volver a activar
el funcionamiento automático.
La reactivación del funcionamiento automático
se confirma mediante el apagado del testigo en
el cuadro de a bordo.
Frenada de emergencia
Solo debe recurrir a la frenada
de emergencia en situaciones
excepcionales.
En caso de fallo de la frenada con el pedal
del freno o en situaciones excepcionales (por
ejemplo, malestar del conductor, acompañando
a un conductor novel, etc.) es posible detener
el vehículo tirando de forma continua del
mando. La frenada está activa mientras se está
tirando del mando y se interrumpe al soltarlo.
Los sistemas ABS y CDS garantizan la
estabilidad del vehículo durante una frenada de
emergencia.
En caso de fallo de la frenada de emergencia,
aparece el mensaje "Fallo del freno de
estacionamiento" en el cuadro de a bordo.
En caso de fallo de los sistemas ABS y CDS,
que se indican mediante el encendido de uno o
de los dos testigos en el cuadro de a bordo, la
estabilidad del vehículo no está garantizada.
Si eso ocurre, el conductor debe asegurar la
estabilidad tirando y soltando el mando hasta
inmovilizar el vehículo.
6
Conducción
208
3008-2_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Anomalías de funcionamiento
Esta tabla describe las distintas situaciones de alerta.
En caso de fallo del sistema de freno de estacionamiento eléctrico, se recomienda contactar enseguida con la red PEUGEOT o con un taller
cualificado.Situaciones Consecuencias
Indicación del mensaje "Fallo del freno de estacionamiento " y encendido de este testigo.- El destensado automático no está disponible.
-
S i intenta realizar un destensado automático, al acelerar, aparecerá un
mensaje de ayuda cuando el freno de estacionamiento esté tensado
para indicarle que utilice el destensado manual.
Indicación del mensaje " Fallo del Freno de estacionamiento " y encendido de estos testigos.- El funcionamiento de la frenada de emergencia no es óptimo.
-
S i el destensado automático no está disponible, al acelerar, aparecerá
un mensaje de ayuda cuando el freno de estacionamiento esté tensado
para indicarle que utilice el destensado manual.
Indicación del mensaje " Fallo del freno de estacionamiento " y encendido de estos testigos.- El tensado automático no está disponible; utilice el mando.
- E
l freno de estacionamiento eléctrico solo puede utilizarse manualmente.
-
S
i el destensado automático no está disponible, al acelerar, aparecerá
un mensaje de ayuda cuando el freno de estacionamiento esté tensado
para indicarle que utilice el destensado manual.
Indicación del mensaje " Fallo del freno de estacionamiento " y
encendido de estos testigos. -
S
i las órdenes de tensado y destensado manuales no se tienen en
cuenta, el mando presenta un fallo.
-
L
as funciones automáticas deben utilizarse en cualquier circunstancia:
se reactivan automáticamente en caso de fallo del mando.
-
N
o puede inmovilizar el vehículo; el motor está en marcha.
Conducción