446
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )5-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
●Notification automatique en cas de collision*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part des fournis-
seurs de services d’urgence. (
→P. 4 4 7 )
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
●Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( →P. 4 4 8 )
●Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
Permet aux conducteurs de communiquer avec le centre d’assistance.
(→ P. 4 4 8 )
●Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière. ( →P. 4 4 8 )
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et une fois
inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus de détails
sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Lexus, téléphonez au 1-
800-25-LEXUS (1-800-255-3987) ou appuyez sur le bouton “SOS” de votre
véhicule.
■Information sur les services Safety Connect
●Il ne sera pas possible de faire des appe ls téléphoniques en utilisant la technologie
Bluetooth® du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
●Safety Connect est disponible depuis l’ automne 2009 sur des modèles Lexus sélec-
tionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect dépend de l’état opéra-
tionnel de l’équipement télématique, de la di sponibilité de la connexion cellulaire, et de
la réception du signal GPS, lesquels peuvent restreindre la capacité de joindre le cen-
tre d’assistance ou de recevoir l’aide des services d’urgence. Inscription et contrat de
service d’abonnement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement sont
proposées; les frais varient selo n la durée d’abonnement choisie.
●Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance d’urgence et
de localisation de véhicule volé fonctionne ront aux États-Unis, y compris à Hawaï et en
Alaska, ainsi qu’au Canada, tandis que le se rvice d’assistance routière améliorée fonc-
tionnera aux États-Unis (sauf à Hawaï) ainsi qu’au Canada. Aucun service Safety Con-
nect ne fonctionnera à l’extérieur des États-Unis, à l’exception du Canada.
●Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecommunications
Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
Services
Abonnement
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 446 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
4475-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
5
Caractéristiques intérieures
■Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs langues. Le
système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais et en espagnol. Lorsque
vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie.
■Lorsque vous contactez le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est occupé.
Lorsque le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant vert s’allume,
signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utilisation parti-
culières du système :
●Voyant vert allumé = Service actif
●Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
●Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du système
(contactez votre concessionnaire Lexus)
●Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de collision arrière
grave, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d’assis-
tance. Le préposé en service reçoit la position du véhicule; il tente alors de
parler avec ses occupants afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants
ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automati-
quement l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournis-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situation et lui
demandera d’envoyer de l’aide sur place.
Voyants DEL de Safety Connect
Services Safety Connect
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 447 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
4596-2. Entretien
6
Entretien et nettoyage
■Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Lexus d’origine pour les répara-
tions afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si vous utilisez des pièces
d’une marque autre que Lexus ou si les réparations ne sont pas assurées par un conces-
sionnaire Lexus, veuillez vérifier les termes de la garantie.
■Réinitialisation du message indiquant que l’ entretien est requis (États-Unis unique-
ment)
Après avoir effectué les travaux d’entretien requis conformément au programme
d’entretien, veuillez réinitialiser le message.
Pour réinitialiser le message, suivez les procédures décrites ci-dessous :
Appuyez sur le contacteur de menu (→ P. 87) pour effacer l’affichage de l’écran multi-
fonction.
Désactivez le contacteur du moteur.
Tout en appuyant sur le bouton ODO/TRIP ( →P. 84), placez le contacteur du moteur
en mode IGNITION ON.
Continuez de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de 7 secondes après avoir
placé le contacteur du moteur en mode IGNITION ON.
■Laissez un concessionnaire Lexus effectuer les inspections et les réparations
●Les mécaniciens de Lexus sont des spécialiste s qui ont suivi une formation adaptée. Ils
sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière d’entretien. Ils connaissent
parfaitement le fonctionnement de to us les systèmes de votre véhicule.
●Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien effectué est cou-
vert par la garantie. Si un quelconque problème survient pendant que le véhicule est
sous garantie, votre concessionnaire Lexus y remédiera rapidement.
Le message figurant sur l’illustration s’affichera à
l’écran. Au bout de 5 secondes, la remise à zéro
du système sera terminée.
1
2
3
4
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 459 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
4796-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
6
Entretien et nettoyage
■Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif.
Par conséquent, observez les précautions suivantes avant de recharger la batterie :
●Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débrancher le
câble de masse.
●Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé avant de
brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie.
■Après avoir rechargé/rebranché la batterie
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Procédez comme suit pour initialiser le système.
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P
Ouvrez une portière, puis refermez-la.
Faites redémarrer le moteur.
●Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du système d’accès
intelligent avec démarrage par bouton-poussoir immédiatement après avoir rebran-
ché la batterie. Si cela vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour
verrouiller/déverrouiller les portières.
●Faites démarrer le moteur avec le contacteur du moteur en mode ACCESSORY. Il se
peut que le moteur ne démarre pas si le contacteur du moteur est désactivé. Cepen-
dant, le moteur fonctionnera normalement à partir de la deuxième tentative.
●Le mode du contacteur du moteur est mémo risé par le véhicule. Si la batterie est
rebranchée, le véhicule replacera le mode du contacteur du moteur dans l’état où il
était avant qu’elle soit débranchée. Assurez-vous de couper le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la bat-
terie si vous ignorez quel était le mode du contacteur du moteur avant son débranche-
ment.
Si le système ne démarre toujours pas même après avoir essayé à plusieurs reprises,
contactez votre concessionnaire Lexus.
ATTENTION
■Éléments chimiques contenus dans la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et elles
peuvent dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous tra-
vaillez à proximité d’une batterie ou sur celle -ci, observez les précautions suivantes
pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles :
●Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
●Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les ye ux, la peau et les vêtements.
●Ne jamais inhaler ni ingérer de l’électrolyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
●Éloignez les enfants de la batterie.
■Endroit où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. Ne rechargez pas la batterie
dans un garage ni dans un endroit fermé insuffisamment ventilé.
1
2
3
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 479 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
488
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )6-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■Fonctionnement du système témoin
de basse pression des pneus
Il se peut que le système témoin de basse pression des pneus n’émette pas d’avertisse-
ment immédiatement en cas de crevaison ou de fuite d’air soudaine.
■Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négliger pourrait
endommager certaines parties du groupe motopropulseur et avoir des conséquences
dangereuses sur la tenue de route, ce qui pourrait entraîner un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de sculptures de bande de
roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure moulés sont visi-
blement différents.
●N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recommandées par Lexus.
●Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceinturés ou à nap-
pes croisées).
●Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
●N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne conn aissez pas leur historique d’utilisation.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 488 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
5297-2. Procédures en cas d’urgence
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
7
En cas de problème
*1 : Avertisseur sonore de portière ouverte : → P. 5 3 6
*2 : Rappels de ceinture de sécurité :
L’avertisseur sonore de ceinture de sécurité du conducteur retentit pour avertir le
conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Une fois que le contacteur
du moteur a été placé en mode IGNITION ON, l’avertisseur sonore retentit pendant
6 secondes. Si le véhicule atteint une vitesse de 12 mph (20 km/h), l’avertisseur
sonore retentit une fois. Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée au bout
de 30 secondes, l’avertisseur sonore retentira de manière intermittente pendant 10
secondes. Par la suite, si la ceinture de sé curité n’est toujours pas bouclée, l’avertis-
seur sonore retentira dans une autre tonalité pendant 20 secondes supplémentaires.
L’avertisseur sonore de ceinture de sécurité du passager avant retentit pour avertir le
passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore
retentit une fois si le véhicule atteint une vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture
de sécurité n’est toujours pas bouclée au bout de 30 secondes, l’avertisseur sonore
retentira de manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira dans une autre tona-
lité pendant 20 secondes supplémentaires.
■Lampe témoin SRS
Ce système de lampes témoins contrôle le mo dule de capteur de coussin gonflable, les
capteurs de coussin gonflable avant, les capteurs de coussin gonflable latéral et en
rideau, les capteurs de coussin gonflable latéral et en rideau arrière, le capteur de plan-
cher, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur, le système de clas-
sification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs), le voyant “AIR
BAG ON”, le voyant “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité
du passager avant, les modules des dispositifs de tension des ceintures de sécurité, les
coussins gonflables, le câblage d’interconnexion et l’alimentation électrique. ( →P. 3 6 )
■Capteur de détection du passager avant, rappe l de ceinture de sécurité et avertisseur
sonore
●Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, le capteur de détection du
passager avant peut provoquer le clignoteme nt de la lampe témoin et le déclenche-
ment de l’avertisseur sonore, même si aucun passager n’est assis sur le siège.
●Si un coussin était placé sur le siège, le capteur pourrait ne pas détecter la présence du
passager et la lampe témoin pourra it ne pas fonctionner correctement.
■Si le témoin de mauvais fonctionne ment s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants :
●Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c’est le cas, remplissez le réservoir de carburant immédiatement.
●Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
La lampe s’éteindra après avoir effectué quelques trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, contactez au plus vite votre conces-
sionnaire Lexus.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 529 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
5307-2. Procédures en cas d’urgence
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
■Si le voyant de basse vitesse en quatre roues motrices ou le voyant de verrouillage du
différentiel central clignote
Prenez les mesures indiquées. (→P. 3 4 7 )
■Lorsque la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneu s et gonflez-les à la pression prescrite.
■La lampe témoin de pression des pneus pe ut s’allumer pour des causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles
comme des fuites d’air ou des changements de pression de gonflage des pneus dus à
une variation de température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des
pneus, la lampe témoin s’éteindra (au bout de quelques minutes).
■Lorsque vous remplacez un pneu par un pneu de secours
La lampe témoin de pression des pneus s’allumera si la pression de gonflage du pneu de
secours est faible. En cas de crevaison, la la mpe témoin de pression des pneus ne s’étein-
dra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de secours.
■Circonstances pouvant entraîner un fonctionnement incorrect du système témoin de
basse pression des pneus
→ P. 4 8 6
■Si la lampe témoin de pression des pneu s s’allume fréquemment après avoir clignoté
pendant 1 minute
Si la lampe témoin de pression des pneu s s’allume fréquemment après avoir clignoté
pendant 1 minute lorsque le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON,
faites-la vérifier par votre concessionnaire Lexus.
■Avertisseur sonore
Dans certains cas, l’avertisseur sonore peut être inaudible en raison d’un environnement
bruyant ou de musique.
■Personnalisation
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité lié à la vitesse du véhicule peut
être désactivé.
(Fonctions personnalisables: → P. 6 0 0 )
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 530 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
5417-2. Procédures en cas d’urgence
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
7
En cas de problème
Message d’avertissementDétails/Opérations à effectuer
Indique que la commande de vitesse réduite est annulée
en cours d’utilisation Un avertisseur sonore retentit également.
→ Utilisez la commande de vitesse réduite dans des
conditions de fonctionnement adéquates.
(→ P. 3 5 0 )
(Si le véhicule en est doté)
Indique que la commande de vitesse réduite n’est pas
disponible
→ Placez le contacteur de commande quatre roues
motrices en position L4 et le levier sélecteur de
vitesses en position D ou R.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que la commande de vitesse réduite n’est pas
disponible
→ Vérifiez les conditions de fonctionnement de la
commande de vitesse réduite.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le contacteur VSC OFF est enfoncé ou que
le mode de démarrage en seconde est sélectionné en
cours d’utilisation du système de sélection multiterrain
→Lorsque le système de sélection multiterrain est en
cours d’utilisation, il n’est pas possible de désactiver
le dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule ni
d’activer le mode de démarrage en seconde.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le système de sélection multiterrain est
annulé en cours d’utilisation
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Utilisez le système de sélection multiterrain dans
des conditions de fonctionnement adéquates.
(→ P. 3 2 8 )
(Si le véhicule en est doté)
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 541 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM