Ce Manuel du propriétaire est
conçu pour présenter les conditions
de fonctionnement du véhicule.
Jeep propose une section
spécifique disponible au format
électronique, destinée aux
passionnés qui souhaitent obtenir
un aperçu, des anecdotes et des
informations détaillées sur les
caractéristiques et les
fonctionnalités du véhicules.Le symbole eLUM ci-contre est indiqué dans le Manuel
du propriétaire à côté des sujets pour lesquels des
détails sont disponibles. Rendez-vous sur le site Web
www.mopar.eu/owner et accédez à votre espace personnel.
La page « Maintenance and Care » (Maintenance et
entretien) comprend toutes les informations sur votre
véhicule, ainsi que le lien pour accéder à eLUM, où vous
trouverez tous les détails du Manuel du propriétaire. Sinon,
vous pouvez également accéder à ces informations en
allant sur le site Web http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site Web eLUM est gratuit et vous permet, entre
autres, de consulter facilement les documents de
bord de tous les autres véhicules du groupe.
NOUS VOUS SOUHAITONS UNE BONNE LECTURE ET UN
BON VOYAGE !
MODE D'EMPLOI DU
MANUEL
Informations essentielles
Chaque fois que des instructions de direction
(gauche/droite ou avant/arrière) concernant
le véhicule sont fournies, elles doivent être
considérées comme si le lecteur occupait la
place du conducteur. Les cas particuliers non
conformes à cette règle générale seront dû-
ment spécifiés dans le texte.
Les figures dans le présent Guide de l'utilisa-
teur sont fournies à titre d'exemple unique-
ment : par conséquent, certains détails de
l'image ne correspondront pas forcément à la
configuration réelle de votre véhicule.
En outre, le Guide de l'utilisateur a été conçu
pour les véhicules avec volant à gauche ; il
est donc possible que sur les véhicules avec
volant à droite, la position ou la structure de
certaines commandes ne corresponde pas
exactement à la figure.
Pour identifier le chapitre avec les informa-
tions nécessaires, vous pouvez consulter l'in-
dex à la fin du présent Guide de l'utilisateur.Les chapitres peuvent être rapidement iden-
tifiés avec des onglets graphiques dédiés, sur
le côté de chaque page impaire. Quelques
pages plus loin, un guide vous permettra de
vous familiariser avec l'ordre des chapitres et
les symboles pertinents dans les onglets.
Dans tous les cas, une indication textuelle du
chapitre en cours se trouve sur le côté de
chaque page paire.
Symboles
Certains composants du véhicule portent des
étiquettes de couleur dont les symboles in-
diquent les précautions à prendre en cas
d'utilisation de ce composant.
AVERTISSEMENT RELATIF
AUX RISQUES DE
RETOURNEMENT
Les véhicules utilitaires ont un taux de re-
tournement beaucoup plus élevé que les
autres types de véhicules. Ce véhicule a une
garde au sol et un centre de gravité plus
hauts qu'un grand nombre de véhicules de
tourisme. Il est capable de se montrer plus
efficace dans une grande variété d'applica-tions hors route. Conduits de manière dange-
reuse, tous les véhicules sont susceptibles
d'échapper au contrôle de leur conducteur.
En raison de son centre de gravité plus haut,
ce véhicule peut se retourner en cas de perte
de contrôle, contrairement à d'autres véhi-
cules.
Ne tentez pas de virages serrés, de ma-
nœuvres brusques ni aucune autre action
dangereuse susceptible de causer la perte de
contrôle du véhicule. Si vous conduisez ce
véhicule de manière dangereuse, vous pou-
vez provoquer une collision, un retournement
du véhicule et des blessures graves, voire
mortelles. Conduisez prudemment.
Etiquette d'avertissement de risque de
retournement
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
2
Le non-bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager fournies est une
cause majeure de blessures graves ou mor-
telles. Dans un accident avec retournement,
une personne non attachée a plus de risques
de mourir qu'une personne qui utilise sa
ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre
ceinture.
IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE LES INFORMATIONS
LES PLUS RECENTES DISPONIBLES LORS
DE LA MISE SOUS PRESSE. L'EDITEUR SE
RESERVE LE DROIT DE PUBLIER DES
MISES A JOUR A TOUT MOMENT.
Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé en
collaboration avec des ingénieurs spécialisés
pour vous familiariser avec le fonctionne-
ment et l'entretien de votre nouveau véhi-
cule. Il est accompagné d'un livret d'informa-
tions sur la garantie ainsi que de divers
documents destinés au client. Nous vous
prions de bien vouloir lire attentivement ces
documents. Il est important de suivre lesinstructions et recommandations énoncées
dans ce manuel de l'utilisateur pour assurer
une conduite agréable et sûre de votre véhi-
cule.
Après avoir lu ce manuel de l'utilisateur,
rangez-le dans la boîte à gants afin de pouvoir
le consulter à tout moment et laissez-le dans
le véhicule lors de sa revente.
Le constructeur se réserve le droit de modi-
fier la conception et les caractéristiques de
ses véhicules, ainsi que de leur apporter des
compléments ou des améliorations sans pour
autant modifier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l'utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur
avant de prendre le volant pour la première
fois, de monter des pièces ou accessoires ou
d'apporter des modifications quelconques à
votre véhicule.De nombreux constructeurs proposent des
pièces de rechange et accessoires destinés
au marché automobile. Le constructeur ne
saurait garantir la fiabilité de ces pièces et
accessoires divers, susceptibles de compro-
mettre votre sécurité. Ni l'autorisation d'ex-
ploitation officielle (permis d'utilisation de la
pièce ou construction de la pièce selon un
dessin officiellement autorisé, par exemple),
ni un permis individuel délivré après le mon-
tage ne sauraient assurer, même implicite-
ment, que la sécurité de ce véhicule n'est pas
affectée. Par conséquent, la responsabilité
d'aucun expert ni d'aucun organisme officiel
ne pourrait être invoquée. Le constructeur
n'engage donc sa responsabilité que pour des
pièces qu'il a lui-même expressément autori-
sées ou recommandées, et qui ont été mon-
tées ou installées par un concessionnaire
agréé. Il en va de même pour les modifica-
tions ultérieures apportées à un véhicule de
même marque.
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
3
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le constructeur. Elle exclut en
outre le coût des réparations ou modifica-
tions causées ou rendues nécessaires par la
pose ou l'utilisation de pièces, organes, équi-
pement, matériel ou additifs de marque
tierce. La garantie ne couvre pas non plus les
coûts de réparation de dommages ou de
conditions provoquées par une modification
de votre véhicule non conforme aux spécifi-
cations du constructeur.AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDE
Ce manuel contient desAVERTISSEMENTSau
sujet de méthodes d'utilisation susceptibles
d'entraîner une collision, des blessures ou la
mort. Il contient également desMISES EN
GARDEau sujet de procédures qui peuvent
endommager le véhicule. Si vous ne lisez pas
ce manuel de l'utilisateur dans son intégra-
lité, des informations importantes risquent
de vous échapper. Respectez tous les avertis-
sements et toutes les mises en garde.
CHANGEMENTS/
MODIFICATIONS
APPORTES AU VEHICULE
IMPORTANT : tout changement ou modifica-
tion du véhicule risque de compromettre gra-
vement sa sécurité et sa tenue de route et
créer ainsi des accidents, dans lesquels les
occupants pourraient même être mortelle-
ment blessés.
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
4
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord
1 — Bouches d'air 5 — Allumage
2 — Palette de sélection de rapport 6 — Volant
3 — Tableau de bord 7 — Commutateur des projecteurs
4 — Boîte à gants/espace de rangement
TABLEAU DES MATIERES EN IMAGE
8
INTERIEUR
Caractéristiques de l'habitacle
1 — Poignée de porte
2 — Bouches d'air
3 — Palette de sélection de rapport
4 — Tableau de bord
5 — Radio
6 — Boîte à gants/espace de rangement7 — Sièges
8 — Commandes de chauffage-
climatisation
9 — Sélecteur de rapport
10 — Contacteur d'allumage
11 — Régulation électronique de la vitesse12 — Commandes de l'écran du tableau de
bord
13 — Commutateur des projecteurs
14 — Commutateur de verrouillage élec-
trique des vitres/portes
9
Projecteurs...................47
Eclairage diurne................47
Feux de route.................47
Avertisseur optique.............48
Eclairage automatique............48
Feux de stationnement et témoins du
tableau de bord................48
Temporisation des projecteurs.......48
Feux antibrouillard avant et arrière — Selon
l'équipement.................49
Clignotants...................49
Aide au changement de voie........49
ECLAIRAGE INTERIEUR........50
Eclairage intérieur de courtoisie......50
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE . . .50
Essuie-glace avant..............50
Détecteur de pluie..............51
Essuie-glace arrière..............52
LAVE-PROJECTEURS - SELON
L'EQUIPEMENT.............52
COMMANDES DE CHAUFFAGE-
CLIMATISATION.............52
Généralités..................52
Commande de température automatique
(ATC) - Selon l'équipement.........61
Conseils d'utilisation.............61
GLACES ...................64
Commandes des lève-vitres électriques . .64
Dispositif d'abaissement automatique . .64
Dispositif de levée automatique avec
protection anti-pincement.........64
Réinitialisation de la levée automatique .65
Commutateur de verrouillage de
lève-vitre....................65
Vibrations dues au vent...........65
TOIT OUVRANT MOTORISE.....66
Ouverture....................66
Fermeture...................66
Vibrations dues au vent...........66
Dispositif de sécurité anti-pincement . . .67
TOIT OUVRANT COMMANDVIEW
AVEC STORE MOTORISE.......68
Ouverture du store de toit motorisé....68
CAPOT....................69
Ouverture....................69
Fermeture...................69
HAYON....................70
Ouverture....................70
Fermeture...................71
Hayon motorisé — Selon l'équipement . .71
Caractéristiques de l'espace de
chargement..................73
EQUIPEMENT INTERNE........74
Prises de courant...............74
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
12
CLES
Porte-clés
Le porte-clés vous permet de verrouiller ou
déverrouiller les portes et le hayon à des
distances allant jusqu'à 20 m (66 pieds). Il
n'est pas nécessaire de pointer le porte-clés
vers le véhicule pour activer le système.
REMARQUE :
En position ON/RUN (en fonction/marche), la
touche de verrouillage est désactivée. Seul le
bouton de déverrouillage est activé.
Pour déverrouiller les portes et le hayon
Appuyez et relâchez le bouton de déver-
rouillage du porte-clés une seule fois pour
déverrouiller la porte du conducteur ou
deux fois de suite en l'espace de cinq secon-
des pour déverrouiller toutes les portes et le
hayon.
Toutes les portes peuvent être programmées
pour se déverrouiller à la première pression
sur la touche de déverrouillage. Référez-vous
à la section « Paramètres Uconnect » du
chapitre « Multimédia » de votre manuel de
l'utilisateur sur le site www.mopar.eu/owner
pour plus d'informations.
Pour verrouiller les portes et le hayon
Appuyez sur le bouton de verrouillage du
porte-clés et relâchez-le pour verrouiller
toutes les portes et le hayon.
Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, ou si
le hayon est ouvert, les portes se verrouillent.
Les portes se déverrouillent à nouveau auto-
matiquement si la clé est laissée dans l'habi-
tacle, sinon les portes restent verrouillées.
Porte-clés
1 - Hayon
2 — Déverrouillage
3 — Verrouillage
4 — Démarrage à distance
13