
2.Dodatkowe boczne kurtyny po-
wietrzne (SABIC): znajdują się nad
bocznymi szybami. Listwa zakrywa-
jąca kurtyny SABIC jest oznaczona
„SRS AIRBAG” lub „AIRBAG”.Kurtyny SABIC mogą pomóc ograniczyć
urazy głowy i innych części ciała pasaże-
rów zajmujących zewnętrzne siedzenia
z przodu i z tyłu pojazdu w przypadku
pewnych uderzeń bocznych lub w przy-
padku przewrócenia się pojazdu, stano-
wiąc dodatkowe zabezpieczenie oprócz
pasów bezpieczeństwa i konstrukcji nad-
wozia.
Kurtyny SABIC detonują na dół, zakry-
wając boczne szyby. Napełniająca się
kurtyna SABIC wypycha zewnętrzną
krawędź podsufitki i zakrywa powierzch-
nię szyby. Kurtyny SABIC detonują
z taką siłą, że mogą spowodować urazy
ciała, jeśli pasażer nie ma zapiętego
pasa bezpieczeństwa i nie siedzi prawid-
łowo na siedzeniu lub jeśli w strefie de-
tonacji kurtyny SABIC znajdują się jakieś
przedmioty. Dzieci są jeszcze bardziej
narażone na urazy ciała spowodowane
detonującą poduszką powietrzną.OSTRZEŻENIE!
•Nie należy układać bagażu lub innych
przedmiotów zbyt wysoko, aby nie za-
blokować napełniania kurtyn SABIC.
Panel drzwi powyżej szyb bocznych,
tam gdzie znajdują się kurtyny SABIC
oraz ich strefa napełniania, powinien za-
wsze być wolny od jakichkolwiek obiek-
tów.
• Aby układ SABIC prawidłowo spełniał
swoją funkcję, nie należy montować
w pojeździe żadnych akcesoriów, które
mogłyby wpływać na działanie układu
na wysokości dachu. Nie montować nie-
oryginalnego otwieranego dachu w po-
jeździe. Nie montować bagażników da-
chowych, które wymagają montażu
stałych punktów mocowania (za po-
mocą śrub i wkrętów) na dachu pojazdu.
W żadnym wypadku nie nawiercać da-
chu pojazdu.
Kurtyny SABIC i poduszki SAB (boczne po-
duszki powietrzne) detonują w przypadku
pewnych zderzeń bocznych lub pewnych ty-
pów przewrócenia samochodu. System mo-
nitorowania bezpieczeństwa pasażerów
Dodatkowe boczne kurtyny
powietrzne (SABIC) —
rozmieszczenie etykiet
141

nia, może wysłać polecenie wykonania na-
stępujących czynności do zaawansowanego
systemu przeciwdziałania skutkom uderze-
nia:
• Odcięcie dopływu paliwa do silnika.
• Włączenie świateł awaryjnych na tak
długo, na ile akumulator zapewni zasila-
nie lub do chwili naciśnięcia przycisku
świateł awaryjnych. Światła awaryjne
można wyłączyć, naciskając przycisk
światła awaryjnego.
• Włączenie świateł wewnętrznych, które
pozostają włączone tak długo, na ile aku-
mulator zapewni zasilanie.
• Odblokowanie zamków drzwi sterowa-
nych elektrycznie.
Zerowanie funkcji zaawansowanego
systemu przeciwdziałania skutkom
uderzenia
W celu wyzerowania funkcji zaawansowa-
nego systemu przeciwdziałania skutkom
uderzenia po kolizji, wyłącznik zapłonu na-
leży przełączyć z pozycji START (Rozruch)
lub ON/RUN (Zapłon) w pozycję IGN OFF
(zapłon wyłączony). Przed wyzerowaniemfunkcji zaawansowanego systemu przeciw-
działania skutkom uderzenia po kolizji i uru-
chomieniem silnika starannie sprawdzić
brak wycieków paliwa w komorze silnika
oraz na podłożu w pobliżu komory silnika
i zbiornika paliwa.
Konserwacja układu poduszek po-
wietrznych
OSTRZEŻENIE!
• Modyfikacje elementów wchodzących
w skład układu poduszek powietrznych
mogą spowodować nieprawidłowe
działanie układu w momencie, gdy bę-
dzie to konieczne. Istnieje ryzyko do-
znania obrażeń z powodu wadliwego
działania układu poduszek powietrz-
nych. Nie modyfikować podzespołów
lub przewodów, nie przyklejać żadnych
naklejek ani znaczków na osłonę piasty
koła kierownicy ani na górną prawą
część deski rozdzielczej. Nie modyfiko-
wać przedniego zderzaka ani nadwozia
pojazdu. Nie montować bocznych pro-
OSTRZEŻENIE!
gów ani stopni dostępnych jako akceso-
ria dodatkowe.
• Próba naprawy elementów układu po-
duszek powietrznych we własnym za-
kresie jest bardzo niebezpieczna. Na-
leży ostrzec każdą osobę, która
wykonuje naprawdę pojazdu, że jest on
wyposażony w układ poduszek po-
wietrznych.
• Nie próbować modyfikować żadnej czę-
ści układu poduszek powietrznych we
własnym zakresie. Modyfikacje mogą
spowodować samoczynną detonację
poduszek powietrznych bądź ich nie-
prawidłowe działanie. Wszelkie czynno-
ści związane z układem poduszek po-
wietrznych musi wykonywać
autoryzowany dealer. W przypadku ko-
nieczności wykonania czynności serwi-
sowych na poziomie pokrycia i poduszki
fotela (włączając odkręcanie/
dokręcanie śrub mocujących fotel), na-
leży powierzyć pojazd autoryzowa-
nemu dealerowi. Korzystać wyłącznie
z akcesoriów fotela posiadających ho-
145

Pasy bezpieczeństwa dla starszych
dzieci
Dzieci o wzroście powyżej 1,5 m mogą zapi-
nać pasy bezpieczeństwa zamiast stosowa-
nia fotelików dziecięcych.
Należy przeprowadzić ten prosty 5-punktowy
test, aby ustalić, czy pas bezpieczeństwa pra-
widłowo zabezpiecza dziecko lub czy nadal
powinno się stosować fotelik dziecięcy grupy
2 lub grupy 3 w celu poprawienia ochrony
zapewnianej przez pas bezpieczeństwa:
1. Czy dziecko może w pełni oprzeć się
o oparcie siedzenia samochodu?
2. Czy kolana dziecka zginają się naturalnie
przed siedziskiem – i czy w tym czasie
dziecko nadal prawidłowo opiera się
o oparcie siedzenia?
3. Czy pas barkowy spoczywa na barku
dziecka, pomiędzy szyją i ramieniem?
4. Czy pas biodrowy znajduje się maksy-
malnie nisko, dotykając ud dziecka, a nie
brzucha?
5. Czy dziecko może siedzieć w takiej pozy-
cji przez całą podróż?Jeśli odpowiedź na którekolwiek z tych pytań
brzmi „nie”, oznacza to, że dziecko nadal
musi korzystać w samochodzie z fotelika
dziecięcego grupy 2 lub 3. Jeśli dziecko
używa pasa biodrowo-barkowego, należy co
jakiś czas sprawdzać dopasowanie pasa
i upewnić się, że sprzączka pasa jest za-
pięta. Dziecko zmieniające położenie w fo-
telu (wiercące się) może zmienić położenie
pasa bezpieczeństwa. Jeśli pas barkowy do-
tyka twarzy lub szyi, należy przesunąć dzie-
cko bliżej w stronę środka pojazdu lub zasto-
sować podstawkę podwyższającą, tak aby
zapewnić odpowiednie zabezpieczenie
dziecka pasem bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
W żadnym wypadku nie pozwalać dzie-
cku przekładać pasa barkowego pod ra-
mieniem lub za plecami. W przypadku
zderzenia pas barkowy nie będzie pra-
widłowo zabezpieczał dziecka, co może
spowodować poważne obrażenia ciała
lub śmierć. Dziecko musi zawsze mieć
prawidłowo założony pas biodrowy i pas
ramieniowy pasa bezpieczeństwa.
System mocowań ISOFIX
Pojazd jest wyposażony w system mocowa-
nia fotelików dziecięcych ISOFIX. System
umożliwia zamocowanie fotelików dziecię-
cych ISOFIX bez konieczności używania pa-
sów bezpieczeństwa pojazdu. System ISO-
FIX obejmuje dwa dolne zaczepy znajdujące
się w tylnej części siedziska, tam gdzie styka
się ono z oparciem oraz górnego zaczepu
znajdującego się za pozycją siedzenia.
Rys. E
BEZPIECZEŃSTWO
152

6. Zlikwidować luz i napiąć pas mocujący,
postępując zgodnie z instrukcjami produ-
centa fotelika dziecięcego.
OSTRZEŻENIE!
• Górne zaczepy pasów mocujących są
niewidoczne, dopóki nie zostanie zło-
żony panel osłonowy. Do mocowania
fotelika dziecięcego nie wolno używać
widocznych zaczepów do mocowania
bagażu, znajdujących się na podłodze
za siedzeniami.
• Nieprawidłowo zamocowany pas mo-
cujący może spowodować nadmierne
wychylenie głowy dziecka, co może być
przyczyną odniesienia obrażeń. Do mo-
cowania pasa mocującego fotelik dzie-
cięcy należy używać wyłącznie zacze-
pów znajdujących się bezpośrednio za
fotelikiem.
• Jeżeli pojazd jest wyposażony w dzie-
lone tylne siedzenie, należy uważać,
aby podczas naciągania pas mocujący
nie wsunął się w szczelinę między opar-
ciami foteli.
Montaż fotelika dziecięcego z wyko-
rzystaniem pasów bezpieczeństwa
pojazdu
Foteliki dziecięce należy zabezpieczać w fo-
telach pojazdu za pomocą pasów biodro-
wych lub części biodrowej pasa
biodrowo-barkowego.
OSTRZEŻENIE!
• Nieprawidłowy montaż lub nieprawid-
łowe zabezpieczenie fotelika dziecię-
cego może spowodować, że fotelik nie
spełni swojej funkcji. Dziecko może od-
nieść poważne obrażenia lub zginąć.
• Podczas montażu fotelika dziecięcego
należy postępować ściśle według in-
strukcji jego producenta.
Pasy bezpieczeństwa na tylnych miejscach
są wyposażone w przełączaną automa-
tyczną blokadę zwijacza (ALR), której zada-
niem jest zapewnienie naprężenia biodro-
wego pasa bezpieczeństwa mocującego
fotelik dziecięcy. Zwijacz ALR można „prze-
łączyć” w tryb blokady, wyciągając cały pas
ze zwijacza, a następnie zwalniając pas, abyschował się w zwijaczu. W przypadku zablo-
kowania zwijacz ALR wyda kliknięcie
w chwili wciągania pasa do zwijacza. Aby
uzyskać dodatkowe informacje na temat
zwijacza ALR, patrz opis „Tryb automatycz-
nej blokady” w części „Zwijacze pasów bez-
pieczeństwa z automatyczną blokadą
(ALR)” rozdziału „Systemy monitorowania
bezpieczeństwa pasażerów”.Chowanie nieużywanego pasa bezpie-
czeństwa ALR:
W przypadku używania systemu mocowania
ISOFIX do mocowania fotelika dziecięcego
należy schować wszystkie pasy bezpieczeń-
stwa ALR, które nie są używane przez in-
nych pasażerów lub używane do mocowa-
nia fotelika dziecięcego. Nieużywany pas
bezpieczeństwa może spowodować uraz
dziecka, które nim się bawi i przypadkowo
zablokuje zwijacz pasa bezpieczeństwa.
Przed montażem pasa bezpieczeństwa przy
użyciu systemu ISOFIX, należy zapiąć pas
bezpieczeństwa za fotelikiem dziecięcym
i poza zasięgiem dziecka. Jeśli zapięty pas
bezpieczeństwa uniemożliwia prawidłowe
zamontowanie fotelika, zamiast zapinać pasBEZPIECZEŃSTWO
160

Każdy mechanizm blokujący pasa bezpie-
czeństwa po pewnym czasie ulegnie samo-
czynnemu poluzowaniu, dlatego należy regu-
larnie sprawdzać naciąg pasa
bezpieczeństwa i korygować go w razie po-
trzeby.
Przewożenie zwierząt domowych
Detonacja poduszek powietrznych w przed-
niej części pojazdu może spowodować
obrażenia przewożonego na przednim fotelu
zwierzęcia. Nieprzymocowane pasami bez-
pieczeństwa zwierzę może bezwładnie się
przemieszczać podczas gwałtownego ha-
mowania lub wypadku, co wiąże się z ryzy-
kiem doznania przez nie obrażeń lub wyrzą-
dzenia szkód innym pasażerom.
Zaleca się przewożenie zwierząt na tylnym
siedzeniu lub w specjalnych klatkach przy-
stosowanych do tego celu, przypiętych pa-
sami bezpieczeństwa.
ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przewożenie pasażerów
W ŻADNYM WYPADKU NIE WOLNO PRZE-
WOZIĆ LUDZI W CZĘŚCI ŁADUNKOWEJ.
OSTRZEŻENIE!
• Nie pozostawiać dzieci ani zwierząt
w zaparkowanym samochodzie, gdy
temperatura otoczenia jest wysoka.
Wysoka temperatura wewnątrz pojazdu
może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
• Jazda w przedziale ładunkowym,
w środku czy na zewnątrz, jest bardzo
niebezpieczna. W razie kolizji osoby
podróżujące w tych obszarach są bar-
dziej narażone na poważne urazy lub
nawet śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w żad-
nym miejscu pojazdu, które nie jest wy-
posażone w fotele i pasy bezpieczeń-
stwa.
OSTRZEŻENIE!
• Wszyscy pasażerowie i kierowca mu-
szą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpie-
czeństwa.
Spaliny
OSTRZEŻENIE!
Spaliny mogą być niebezpieczne dla
zdrowia lub życia. Zawierają one tlenek
węgla (CO), który jest bezbarwny i nie
wydziela żadnego zapachu. Wdychanie
tego gazu może doprowadzić do utraty
przytomności i zatrucia. Aby unikać wdy-
chania zanieczyszczeń (CO), przestrze-
gać następujących zaleceń:
• Nie uruchamiać silnika w zamkniętym
garażu lub innym pomieszczeniu na
czas dłuższy, niż jest to niezbędne do
wyprowadzenia pojazdu na zewnątrz.
• W przypadku konieczności jazdy z ot-
wartą klapą tylną upewnić się, że okna
samochodu są zamknięte, a elementBEZPIECZEŃSTWO
162

• Przytrzymanie naciśniętego przełącznika
biegów przy kierownicy w pozycji (-) lub
przytrzymanie dźwigni zmiany biegów
w pozycji (-) spowoduje zmianę biegu na
najniższy możliwy dla aktualnej prędko-
ści.
• W trybie AutoStick zmiany biegów są bar-
dziej odczuwalne.
• Układ może powrócić do trybu automa-
tycznej zmiany biegów w przypadku wy-
krycia usterki lub przegrzania.
UWAGA:
Tryb AutoStick jest wyłączony po urucho-
mieniu funkcji Selec-Speed lub układu asy-
sty przy zjeżdżaniu ze wzniesienia (HDC).
Aby wyłączyć tryb AutoStick, ustawić dźwig-
nię zmiany biegów z powrotem w położeniu
D lub nacisnąć i przytrzymać przełącznik
biegów przy kierownicy w pozycji (+) (jeśli
dźwignia zmiany biegów znajduje się już
w położeniu D) tak, aby na zestawie wskaź-
ników ponownie wyświetlony został symbol
„D”. Funkcję AutoStick można włączyć lub
wyłączyć w dowolnym momencie, bez zdej-
mowania nogi z pedału przyspieszenia.OSTRZEŻENIE!
Nie należy redukować biegu w celu hamo-
wania silnikiem podczas jazdy po śliskiej
nawierzchni. Koła napędowe mogą stracić
przyczepność i pojazd może wpaść w po-
ślizg, powodując wypadek lub obrażenia.
TRYB SPORTOWY —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA
Pojazd wyposażony jest w funkcję trybu
sportowego. Jest to tryb przeznaczony dla
miłośników dynamicznej, sportowej jazdy.
W trybie tym uruchomione zostają sportowe
ustawienia silnika, skrzyni biegów i układu
kierowniczego. W trybie sportowym zwięk-
szona zostaje prędkość reakcji na pedał
gazu a przełożenia skrzyni biegów oraz
ustawienia układu kierowniczego dają kie-
rowcy poczucie większej kontroli nad pojaz-
dem. Tryb ten można włączać i wyłączać
poprzez naciśnięcie przycisku trybu sporto-
wego na zespole przełączników deski roz-
dzielczej.
DZIAŁANIE NAPĘDU NA
WSZYSTKIE KOŁA
Instrukcja obsługi i środki
ostrożności dotyczące skrzyni
rozdzielczej Quadra-Trac I — zależnie
od wyposażenia
Quadra-Trac I to jednobiegowa (wyłącznie
wysokozakresowa) skrzynia rozdzielcza,
która zapewnia wygodny, stały napęd na
wszystkie koła. Nie wymagana jest żadna
Przycisk wyboru trybu sportowego
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
180

wać zgodnie z zamieszczonymi wcześniej
instrukcjami dotyczącymi przełączania
skrzyni rozdzielczej Quadra-Trac II.
UKŁAD QUADRA-LIFT —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Opis
Pneumatyczny układ zawieszenia Quadra-
Lift zapewnia ciągłe wyrównywanie obciąże-
nia, umożliwiając również przeprowadzanie
regulacji wysokości zawieszenia pojazdu za
pomocą naciśnięcia przycisku. Pojazd bę-
dzie automatycznie podnosił się i obniżał
wysokość jazdy w celu zaadaptowania do
panujących warunków jazdy. Przy wyższych
prędkościach pojazd obniży się do aerody-
namicznej wysokości jazdy a w trybach
jazdy w terenie pojazd podniesie odpowied-
nio wysokość jazdy. Przyciski znajdujące się
obok przełącznika terenu na konsoli środko-
wej mogą być użyte do ustawienia prefero-
wanej wysokości jazdy w celu dopasowania
do warunków jazdy.•Normalna wysokość jazdy (NRH)—
jest to standardowe położenie zawiesze-
nia, przeznaczone do normalnej jazdy.•Off-Road 1 (OR1) (powoduje podnie-
sienie pojazdu o około 28 mm(1,1 cala)
— pierwsze położenie do jazdy tereno-
wej, stosowane do momentu konieczno-
ści użycia położenia OR2. Zapewnia płyn-
niejszą i bardziej komfortową jazdę.
Nacisnąć jeden raz przycisk „UP” przy
ustawieniu położenia NRH, gdy prędkość
jazdy jest niższa niż 61 km/h (38 mph).
Jeśli zawieszenie znajduje się w położe-
niu OR1, gdy pojazd porusza się z pręd-
kością od 64 km/h do 80 km/h (od 40 mph
do 50 mph) przez ponad 20 sekund lub
gdy prędkość pojazdu przekroczy
80 km/h (50 mph), zawieszenie pojazdu
zostanie automatycznie obniżone do po-
łożenia NRH. Więcej informacji można
znaleźć w części „Wskazówki dotyczące
jazdy” w rozdziale „Uruchamianie i ob-
sługa”.
•Off-Road 2 (OR2) (powoduje podnie-
sienie pojazdu o około 55 mm (2,2 cale)
— położenie przeznaczone do jazdy po
bezdrożach tylko w przypadkach, gdy wy-
magany jest maksymalny prześwit pod
pojazdem. Aby przejść do położenia OR2,
należy nacisnąć dwukrotnie przyciskPrzełącznik systemu Selec-Terrain
1 — przycisk unoszenia
2 — przycisk obniżania
3 — lampka wskaźnikowa trybu
wsiadania/wysiadania (wybór klienta)
4 — lampka wskaźnikowa normalnej wy-
sokości jazdy (wybór klienta)
5 — lampka wskaźnikowa wysokości Off-
Road 1 (wybór klienta)
6 — lampka wskaźnikowa wysokości Off-
Road 2 (wybór klienta)
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
186

nia boczne i wzdłużne pojazdu podczas np.
pokonywania zakrętów, przyspieszania lub
hamowania. Dostępne są 3 tryby działania:
•Street Mode (Tryb jazdy szosowej)(do-
stępny w trybach jazdy AUTO (Automa-
tyczny), SNOW (Jazda po śniegu) i CU-
STOM (Niestandardowy)) — do używania
podczas szybkiej jazdy autostradowej,
wymagającej miękkiego zawieszenia.
•Sport Mode (Tryb sportowy)(dostępny
w trybach jazdy AUTO (Automatyczny),
SPORT (Jazda sportowa), CUSTOM
(Niestandardowy) i TOW (Holowanie)) —
zapewnia twardsze zawieszenie i więk-
szą kontrolę nad pojazdem.
•Track Mode (Tryb torowy)(dostępny
w trybach jazdy AUTO (Automatyczny),
TRACK (Jazda torowa) i CUSTOM (Nie-
standardowy)) — zapewnia bardzo
twarde zawieszenie do agresywnej jazdy
torowej.
Więcej informacji znajduje się w części
„Tryby jazdy SRT” rozdziału „Multimedia”
w instrukcji obsługi na stronie
www.mopar.eu/owner.SYSTEM STOP/START —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Funkcja Stop/Start została opracowana
z myślą o zredukowaniu zużycia paliwa.
Podczas postoju pojazdu system automa-
tycznie zatrzymuje silnik, jeżeli spełniane są
określone warunki. Zwolnienie pedału ha-
mulca lub wciśnięcie pedału przyspieszenia
powoduje automatyczne wznowienie pracy
silnika.
Tryb automatyczny
Funkcja Stop/Start uak-
tywnia się po każdym
uruchomieniu silnika
przez kierowcę. Następ-
nie system przejdzie do
trybu STOP/START RE-
ADY (System Stop/Start
jest gotowy do pracy), a jeżeli zostaną speł-
nione wszystkie inne warunki, do trybu
STOP/START AUTO STOP ACTIVE (Auto-
matyczne zatrzymanie w trybie Stop/Start
jest aktywne).Aby uaktywnienie trybu automatycznego
zatrzymania było możliwe, należy spełnić
następujące warunki:
•
System musi być w trybie STOP/START
READY (System Stop/Start jest gotowy do
pracy). Na zestawie wskaźników w sekcji
Stop/Start zostanie wyświetlony komunikat
STOP/START READY (System Stop/Start
jest gotowy do pracy). Więcej informacji
znajduje się w części „Ekran zestawu
wskaźników” w rozdziale „Prezentacja de-
ski rozdzielczej” w instrukcji obsługi na stro-
nie
www.mopar.eu/owner.
• Pojazd musi stać.
• Dźwignia zmiany biegów musi być usta-
wiona w położeniu biegu do jazdy do
przodu, a pedał hamulca musi być
wciśnięty.
Silnik zostanie wyłączony, obrotomierz
wskaże wartość zero, a lampka informa-
cyjna układu Stop/Start zapali się, sygnali-
zując działanie układu automatycznego za-
trzymania. Ustawienia klienta zostaną
zachowane po wyłączeniu silnika.
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
194