HLAVNÍ MENU
Menu tvoří následující položky:
❒TRIP
❒MOOD SELECTOR / GSI
❒INFO O VOZIDLE
❒DRIVER ASSIST
❒AUDIO
❒TELEFON
❒NAVIGACE
❒MESSAGES
❒VEHICLE SETUP
Vehicle Setup (úprava nastavení
vozidla)
Tato položka menu umožňuje upravit
nastavení následujících položek:
❒"Display";
❒"Units".
❒"Clock & Date".
❒"Safety"
❒"Safety&Assist"
❒"Lights".
❒"Doors & Locks".
Displej
Zvolením položky "Display" lze získat
přístup k následujícím nastavením/
informacím: "Language", "Phone
Repetition", "Nav. Repetition"
"Automatic reset Trip B", "Mood
Selector repetition".
"Units"
Zvolením položky "Units" lze zvolit
měrnou jednotku: "Imperial", "Metric",
"Custom".
"Clock & Date"
Zvolením položky "Clock & Date" lze
provést následující nastavení: "Set
Time" , "Set Format", "Set Date".
"Safety"
Zvolením položky "Safety" lze provést
následující nastavení: "Passenger
AIRBAG", "Speed Warning" , "Seat belt
buzzer", "Hill Hold Control".
Nastavením "Passenger AIRBAG" lze
aktivovat / deaktivovat airbag
spolucestujícího:
❒zapnutá ochrana
spolucestujícího: svítí kontrolka
ONna palubní desce.
❒vypnutá ochrana
spolucestujícího: svítí kontrolka
OFFna palubní desce.
"Safety&Assist"
Informace o nastavení jsou uvedeny v
částiUconnect™v příslušné kapitole.
"Lights"
Vybráním položky "Lights" lze provést
následující nastavení: "Interior Ambient
Lights", "Headlamp sensor", "Follow
me", "Illumin. approach", "Auto High
Beam", "Daytime Lights", "Cornering
lights".
"Doors & Locks"
Vybráním položky "Doors & Locks" lze
provést následující nastavení:
"Autoclose", "Aut. unl. on exit", "Flash
Light w/Lock", "Horn with Lock", "Horn
w/Rem.Strt.", "Remote Unlock",
"Remote Unlock" (verze s Keyless
Entry), "Keyless Entry".
46
SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU
Symbol Význam
PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA (SERVICE)
V "Plánu údržby" je stanovena pravidelná údržba vozidla v předepsaných intervalech (viz kapitola "Údržba a
péče"). Jakmile se předepsaná servisní prohlídka blíží, při přepnutí zapalování na MAR se na displeji rozsvítí
symbol včetně počtu kilometrů/mílí či dnů (u příslušné verze vozidla), které do ní zbývají.
S klíčkem na MAR se toto zobrazení objeví automaticky, jestliže do údržby zbývají 2 000 km či - u příslušné
verze vozidla - 30 dnů. Upozornění se bude zobrazovat při každém přepnutí zapalování na MAR či - u
příslušné verze vozidla - každých 200 km. Pod touto mezní hodnotou budou signalizace stále častější.
Zobrazení bude v km nebo v mílích podle nastavení měrné jednotky.
V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Fiat, který jednak provede úkony údržby podle
příslušného plánu, jednak vynuluje výše uvedené zobrazování (reset).
Jestliže se symbol rozsvítí, je třeba sešlápnout spojkový pedál, aby se dal motor nastartovat.
Rozsvícením tohoto symbolu systém doporučuje zařadit vyšší převodový poměr (řazení nahoru).
Rozsvícením tohoto symbolu systém doporučuje zařadit nižší převodový poměr (řazení dolů).
64
SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU
Verze s automatickou
převodovkou/s automatickou
převodovkou s duální spojkou:po
brzdění zůstane zařazený poslední
rychlostní stupeň uložený v paměti, to
znamená, že by se vozidlo mohlo rozjet
několik sekund od automatického
zastavení.
UPOZORNĚNÍ U verzí s manuální
převodovkou i u verzí s automatickou
převodovkou se po zastavení vozidla
mohou brzdové třmeny z
bezpečnostních důvodů zablokovat asi
na dvě sekundy. Ujistěte se, že
sešlápnete brzdový pedál, pokud by
vozidlo mělo o něco popojet.
Zapnutí/vypnutí
Full Brake Control lze vypnout (a pak
zapnout) v systémuUconnect™
(viz informace uvedené v dodatku k
tomuto návodu).
Systém lze vypnout i se zapalováním na
MAR.
UPOZORNĚNÍ Stav systému lze
změnit, jen když vozidlo stojí.
V systémuUconnect™lze nastavit tři
možné úrovně zapnutí systému Full
Brake Control:❒Zapnutý systém: systém (je-li aktivní)
kromě vizuálních a zvukových výstrah
zajistí i přibrzdění, automatické brzdění
a přídavnou asistenci ve fázi brzdění,
jestliže při hrozícím čelním střetu s jiným
vozidlem nebude řidič dostatečně
brzdit.
❒Částečně zapnutý systém: systém
(je-li aktivní) neposkytne přibrzdění, ale
zajistí automatické brzdění či přídavnou
asistenci ve fázi brzdění, jestliže při
hrozícím čelním střetu s jiným vozidlem
nebude řidič vůbec brzdit nebo bude
brzdit nedostatečně. Vizuální a zvukové
výstrahy jsou vypnuty, tzn. že je systém
neposkytne.
❒Vypnutý systém: systém neposkytne
ani vizuální a zvukové výstrahy, ani
přibrzdění, automatické brzdění
či přídavnou asistenci ve fázi brzdění.
Systém ani neupozorní na hrozící
nehodu.
Aktivace/deaktivace
Jestliže byl systém Full Brake Control
správně zapnut systémem
Uconnect™, aktivuje se při každém
nastartování motoru.
Po deaktivaci nebude systém řidiče
upozorňovat na nebezpečí nárazu do
vozidla jedoucího před ním, a to bez
ohledu od nastavení zvoleného
systémemUconnect™.Po vypnutí motoru nezůstane stav
deaktivace systému uložen v paměti:
jestliže bude při vypnutí motoru systém
deaktivovaný, aktivuje se znovu při
opětném nastartování motoru.
Funkce není aktivní při rychlosti nižší
než 7 km/h nebo vyšší než 200 km/h.
Systém je tedy aktivní, jestliže:
❒je správně zapnutý přes systém
Uconnect™;
❒zapalování je na MAR;
❒vozidlo jede rychlostí 7 - 200 km/h;
❒jsou zapnuté bezpečnostní pásy
na předních místech.
Úprava citlivosti systému
V menu systémuUconnect™lze
upravit citlivost systému na jednu ze tří
možností: "blízko", "střední vzdálenost"
nebo "daleko". Úprava nastavení je
popsána v dodatkuUconnect™
k tomuto návodu.
Upřednostňuje se nastavení "střední
vzdálenost". Při tomto nastavení systém
upozorní řidiče na hrozící náraz do
vozidla jedoucího před ním, jakmile se
toto vozidlo bude nacházet ve
standardní vzdálenosti, tzn. mezi
dalšími dvěma možnými nastaveními.
76
BEZPEČNOST
Nastavením citlivosti systému na
"daleko", upozorní systém řidiče na
hrozící náraz do vozidla jedoucího před
ním, jakmile se toto vozidlo bude
nacházet ve větší vzdálenosti od něj,
takže bude mít možnost cíleně
postupně brzdit. Tímto nastavením
bude mít řidič maximální možnou dobu
reakce pro zamezení možné nehodě.
Změnou možnosti na "blízko", systém
upozorní řidiče na hrozící náraz do
vozidla jedoucího před ním, jakmile se
toto bude nacházet v menší
vzdálenosti. Tímto nastavením má při
hrozícím nárazu řidič kratší dobu reakce
než u nastavení "střední vzdálenost" a
"daleko", ale současně umožňuje
dynamičtější řízení vozidla.
Citlivost nastavená pro systém zůstane
uložena v paměti i při zastavení motoru.
Signalizace omezené funkčnosti
systému
Jestliže se zobrazí příslušné
upozornění, mohlo by to znamenat, že
se vyskytuje stav, který omezuje
funkčnost systému. To může být
zapříčiněno poruchou nebo zakrytím
kamery.
Při upozornění na znečistění kamery
vyčistěte oblast čelního skla
znázorněnou na obr. 60 a zkontrolujte,
zda hláška zmizela.Systém by nemusel být zcela dostupný
ani přesto, že s vozidlem lze ještě jet
za normálních podmínek.
Systém začne normálně a zcela
fungovat, jakmile pominou stavy, které
omezily jeho funkčnost. Pokud závada
trvá, obraťte se na autorizovaný servis
Fiat.
Signalizace poruchy systému
Jestliže se systém vypne a na displeji
se zobrazí příslušné upozornění,
znamená to poruchu systému.
V takovém případě je nicméně možné
pokračovat v jízdě, ale doporučuje
se obrátit se nejdříve na nejbližší
autorizovaný servis Fiat.
Nedostupná signalizace radaru
Pokud nastanou podmínky, při kterých
není radar schopen správně detekovat
překážky, systém bude vypnut a na
displeji se zobrazí příslušné upozornění.
To se obvykle stává při snížené
viditelnosti: za sněžení nebo hustého
deště.Systém může dočasně zaclonit bláto,
nečistoty nebo led na nárazníku. V
takových případech se na displeji
zobrazí upozornění a systém bude
vypnut. Toto upozornění se může
zobrazit i při vysoké odrazivosti (např. v
tunelech s odrazivými obklady, při
jízdě na ledu či sněhu). Systém začne
normálně a zcela fungovat, jakmile
pominou stavy, které omezily jeho
funkčnost.
V některých případech se toto
upozornění může zobrazit i přesto, že
radar nedetekuje ve svém zorném
poli žádné vozidlo či předmět.
Jestliže se upozornění zobrazilo na
displeji nikoli vlivem atmosférických
podmínek, je nutno zkontrolovat, zda
není senzor znečistěný. Pak je třeba jej
očistit nebo odstranit případný nános
v oblasti vyobrazené na obr. 59.
Jestliže se upozornění zobrazuje často
nikoli vlivem atmosférických podmínek,
jako je sníh, déšť, bláto nebo jiného
znečistění, obraťte se autorizovaný
servis Fiat a nechejte zkontrolovat
seřízení senzoru.
Pokud nejsou patrná povrchová
znečistění, bude vhodné očistit přímo
povrch radaru. K tomu je třeba sejmout
jeho okrasný kryt. S očistěním radaru
se obraťte na autorizovaný servis Fiat.
77
59)Jestliže během zásahu systému řidič
sešlápne pedál akcelerace na doraz nebo
prudce zatočí volantem, může se funkce
automatického brzdění přerušit (např.
aby bylo možné se případně vyhnout
překážce).
60)Systém zasahuje ve vozidlech, která
jedou ve svém jízdním pruhu. Nicméně
nebere v úvahu osoby, zvířata a věci (např.
kočárky).
61)Jestliže je třeba vozidla při údržbě
umístit na válcovou stolici nebo při mytí v
automatické válcové automyčce, kde
se před vozidlem octne překážka (např. jiné
vozidlo, zeď nebo jiná překážka), systém
by mohl detekovat tuto překážku a
zasáhnout. V takovém případě je proto
nezbytné systém vypnout v nastaveních
systémuUconnect™.
62)Jestliže systém iTPMS signalizuje
pokles tlaku v určité pneumatice,
doporučuje se překontrolovat tlak ve všech
čtyřech pneumatikách.
63)Systém iTPMS nezbavuje řidiče
povinnosti kontrolovat tlak v pneumatikách
jednou za měsíc: nelze jej považovat za
systém nahrazující údržbu či zajišťující
bezpečnost.
64)Tlak je nutno kontrolovat, když jsou
pneumatiky studené. Jestliže z nějakého
důvodu budete kontrolovat tlak v zahřátých
pneumatikách, neupouštějte je, ani když
je hodnota tlaku vyšší, než je předepsáno:
tlak překontrolujte po vychladnutí
pneumatik.65)Systém iTPMS nesignalizuje náhlý únik
tlaku z pneumatik (např. při roztržení
některé z pneumatik). V takovém případě
opatrně zastavte vozidlo bez prudké změny
rejdu.
66)Systém pouze upozorní na nízký tlak v
pneumatikách: není schopen je dohustit.
67)Nedostatečným tlakem v pneumatikách
se zvyšuje spotřeba paliva, snižuje se
životnost vzorku a případně se ovlivní i
bezpečnost jízdy s vozidlem.
POZOR
21)Systém nemusí plně fungovat nebo
přestat fungovat při určitých
atmosférických podmínkách, jako je prudký
déšť, kroupy, hustá mlha či sněžení,
22)Oblast přes senzorem nesmíte zakrýt
samolepkami, pomocnými světlomety nebo
žádným jiným předmětem.
23)Systém by mohl zasáhnout nečekaně
nebo se zpožděním, pokud vozidlo poveze
náklad přečnívající přes bočnici, nahoru
nebo vzadu přes normální rozměry vozidla.
24)Funkcionalitu může pozměnit jakýkoli
zásah do konstrukce vozidla, jako např.
úprava přídě, výměna pneumatik nebo
přetížení vozidla.
25)Nesprávně provedenými opravami na
přídi vozidla (např. na nárazníku, rámu)
se může změnit poloha radarového senzoru
a narušit jeho provozuschopnost. S
opravami tohoto typu se obraťte
na autorizovaný servis Fiat.26)S radarovým senzorem či kamerou v
čelním skle nijak nemanipulujte, ani do nich
nezasahujte. Při poruše senzoru je třeba
se obrátit na autorizovaný servis Fiat.
27)Při tažení přípojných vozidel (v případě
modulů instalovaných po zakoupení
vozidla), dalších vozidel nebo při přepravě
na odtahovém vozidle (či v přepravních
kamionech), je třeba systém deaktivovat v
systémuUconnect™.
28)Neumývejte spodní část nárazníku
proudy vody: vyhněte se zejména
elektrickému konektoru systému.
29)Pozor na opravu a přelakování v oblasti
okolo senzoru (jeho krytu na levé straně
nárazníku). Při čelním nárazu se může
senzor automaticky deaktivovat a na
displeji se pak zobrazí výzva k opravě
senzoru. I bez upozornění na poruchu
systém vypněte, jestliže máte podezření, že
byla změněna poloha radarového senzoru
(např. při čelním nárazu pomalou rychlostí
nebo při parkování). V těchto případech
se obraťte na autorizovaný servis Fiat pro
seřízení nebo výměnu radarového senzoru.
81
UPOZORNĚNÍ Při přestavování
sklopeného zadního sedadla do polohy
normálního používání je nutno dávat
pozor na správné umístění
bezpečnostních pásů tak, aby byly
neustále po ruce.
NASTAVENÍ VÝŠKY
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
70) 71)
Výškově lze bezpečnostní pás nastavit
do jedné z pěti poloh.
Pro nastavení výšky pásu shora dolů je
nutno současně stisknout (proti sobě)
tlačítka A obr. 67 (umístěné na madle B)
a posunout madlo dolů.
Pro nastavení zdola směrem nahoru
stačí posunout madlo B (není třeba nic
tisknout).Délku bezpečnostního pásu je nutno
vždy uzpůsobit podle tělesných
rozměrů cestujících: tímto opatřením se
značně snižuje riziko zranění při nehodě
vozidla.
Pás je správně nastaven, když vede asi
v polovině mezi koncem ramene a
krkem.POZOR
68)Tlačítko C obr. 65 se nesmí stisknout
za jízdy.
69)Nezapomínejte, že pokud nejsou
cestující na zadním sedadle připoutáni
bezpečnostními pásy, v případě prudkého
nárazu vystavují velkému riziku sami sebe
i cestující na předních sedadlech.
70)Výškové nastavení ukotvení
bezpečnostního pásu provádějte pouze ve
stojícím voze.71)Po nastavení zkontrolujte, zda je madlo
správně zajištěno v jedné z
přednastavených poloh. Proto s
uvolněnými tlačítky A obr. 67 zatlačte ještě
směrem dolů, aby mohlo upevňovací
zařízení zaskočit do některé z
přednastavených poloh, pokud se tak již
nestalo.
66F1B0382C67F1B0103C
83
VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX
UMÍSTĚNÍ ÚCHYTŮ ISOFIX VE VOZIDLE
Hmotnostní kategorie Kategorie rozměry ZařízeníCestující na
předním sedadleCestující na
zadním krajním
sedadleCestující na
zadním
prostředním
sedadle
Skupina 0 (do 10 kg) E ISO/R1XILX
Skupina 0+ (do 13 kg)E ISO/R1
XILX
D ISO/R2XILX
C ISO/R3X IL (*) X
Skupina 1 (od 9 do 18
kg)D ISO/R2
XILX
C ISO/R3X IL (*) X
B ISO/F2X IUF-IL X
B1 ISO/F2XX IUF-IL X
A ISO/F3X IUF-IL X
X Umístění ISOFIX není vhodné pro dětské ochranné systémy ISOFIX pro tuto kategorii hmotnosti a/nebo rozměrů.
IL Vhodný pro dětské zádržné systémy ISOFIX kategorie "specifická pro vozidlo", "omezená" či "polouniverzální", které jsou homologované specificky pro toto
vozidlo.
IL (*) Dětskou autosedačku ISOFIX lze upevnit pomocí ovládačů nastavení předního sedadla.
IUF Vhodný pro zádržné systémy ISOFIX univerzální kategorie montované po směru jízdy a homologované pro použití pro hmotnostní skupinu.
93
Hlavní upozornění ohledně
bezpečné přepravy dětí
❒Dětskou sedačku montujte zásadně
na zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno.
❒Montujte co nejdéle dětskou sedačku
proti směru jízdy, pokud možno do 3 -
4 let věku dítěte.
❒Po vypnutí airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle trvalého
svícení kontrolky na rámečku na palubní
desce zkontrolovat, zda je airbag
skutečně deaktivován.
❒Postupujte přesně podle návodu
dodaného se sedačkou. Návod k
sedačce uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto návodem
k vozidlu. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod k
použití.
❒Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
❒Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní
pás nepřiléhá ke krku dítěte.
❒Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
❒Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.❒Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální
úsek pásu pod paži nebo za záda.
❒Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet;
❒Po případné dopravní nehodě pořiďte
novou dětskou sedačku.
❒V případě dětských sedaček
montovaných po směru jízdy je nutno
vytáhnout hlavové opěrky co nejvýše.
POZOR
76)VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ: Jestliže je čelní
airbag na straně spolucestujícího aktivován
do pohotovostního stavu, neinstalujte na
přední sedadlo dětské sedačky, které
se montují proti směru jízdy. Nafouknutím
by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné
zranění bez ohledu na sílu nárazu. Proto
doporučujeme vozit děti sedící v sedačce
zásadně na zadním sedadle, kde je v
případě nárazu více ochráněno.
77)Povinnost deaktivovat airbag v případě,
že se bude do vozidla upevňovat dětská
sedačka montovaná proti směru jízdy,
je předepsána příslušnými symboly
na štítku na sluneční cloně. Postupujte
podle pokynů uvedených na štítku na
sluneční cloně na straně spolucestujícího
(viz pokyny uvedené v části "Přídavný
ochranný systém (SRS) - Airbag").78)Je-li nezbytné přepravovat dítě na
předním sedadle na straně spolucestujícího
v sedačce montované proti směru jízdy, je
nutno v nastavovacím menu deaktivovat
čelní a boční airbag na straně
spolucestujícího (Side bag) (viz pokyny
uvedené v části "Displej" v kapitole
"Seznámení s přístrojovou deskou") a ověřit
toto vypnutí podle toho, že svítí kontrolka
OFFna rámečku na přístrojové desce.
Sedadlo spolucestujícího je pak nutno
posunout co nejvíce dozadu, aby se
dětská sedačka nedotýkala palubní desky.
79)S předním či zadním sedadlem
nemanipulujte, pokud na něm sedí dítě
nebo pokud dítě sedí v dětské sedačce.
80)Nesprávnou montáží dětské sedačky
se může zádržný systém vyřadit z činnosti.
Při nehodě vozidla by se mohla sedačka
uvolnit a dítě by mohlo utrpět zranění, která
mohou i smrtelná. Při instalaci zádržného
systému novorozence či dětí postupujte
přesně podle pokynů výrobce.
81)Jestliže nebudete dětský zádržný
systém používat, upevněte ho
bezpečnostním pásem či pomocí kotev
ISOFIX nebo jej odstraňte z vozidla.
Nenechávejte ho volně ve vozidle. Tím
zabráníte zranění, které by tato zařízení
mohla způsobit při prudkém zabrzdění či
dopravní nehodě.
82)Po upevnění dětské sedačky se
sedadlem nehýbejte: před nastavením
polohy sedadla z něho sundejte sedačku..
99