126
dEActIVAtI n G t HE PASSE n GE r' S F
r O nt AI r BAG
The rules for carrying children are
specific to each country. Consult the
current legislation in your country.
Please consult the list of seats approved
in your country. The Isofix mountings, the
rear seats, the passenger airbag and the
deactivation of this airbag depend on the
version sold.
Installation of a child seat
at the rear
rearward facing
When a rearward facing child
seat is installed on a rear
passenger seat, move the
vehicle's front seat forwards and
straighten the backrest so that the rearward
facing child seat does not touch the vehicle's
front seat.
Forward facing
When a forward facing child seat
is installed on a rear passenger
seat, move the vehicle's front
seat forwards and straighten the
backrest so that the legs of the child in the
forward facing child seat do not touch the
vehicle's front seat.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg, ensure
that this is in firm contact with the floor.
If necessary, adjust the front seat of
the
vehicle. Refer to the "Safety - Airbags" section.
Never install a rearward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause the
death of the child or serious injury to them.
The warning label on both sides of the
passenger's sun visor repeats this warning.
As required by current legislation, the
following tables present the warning in all of
the languages needed. If your vehicle is fitted with this function, the
passenger's front airbag setting must be
adjusted using the MO
d E button.
Passenger airbag OFF
child safety
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.
127
5
SAFETY
Child safety
129
"ISOFIx" MOuntInGS
Your vehicle has been approved
to the latest ISOFIX regulation.The ISOFIX child seats are fitted with
two
latches which are secured easily on the
two front rings.
Some also have an upper strap which is
attached to the rear ring.
To attach this strap, remove and stow the
head restraint before installing the child seat
at the seating position (refit it once the child
seat has been removed). Then fix the hook
on the rear ring and tighten the upper strap.
If fitted on your vehicle, the regulation
ISOFIX mountings are located by labels.
The mountings comprise three rings for
each
seat:
-
two front rings, located between the
vehicle seat back and cushion, indicated
by a label,
-
a rear ring, for securing the upper
strap referred to as the TOP TETHER,
indicated by another label.
This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in
your vehicle.
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
For information on the possibilities for fitting
ISOFIX child seats to your vehicle, refer to
the summary table for the location of the
ISOFIX child seats.
5
SAFEtY
child safety
130
LOcAtIO n S FO r t HE I n S tALLAt IO n OF ISOFI x c HIL d SEAt S
In accordance with European regulations, this table indicates the options for the installation of ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted
with ISOFIX mountings.
In the case of the universal and semi-universal ISOFIX child seats, the child seat's ISOFIX size category, determined by a letter from A to G,
is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.
Less than
10 kg
(group 0)
Up to 6 months approx Less than 10 kg
(group 0)
Less than 13 kg
(group 0+)
Up to 1 year approx From 9 to 18 kg
(group 1)
From 1 to 3 years approx
type of ISOFI
x child seat Infant carrierrearward facing forward facing
ISOFI
x size category F G
cdEcdAB1
r
ow 2 outer rear seats with
individual seats in
r ow 1 I
u FI
u FI
u F
r
ow 2 outer rear seats with
2-seat bench in
r ow 1 I
u F
xI
u F
xI
u F
I
u F:
Seat suitable for the installation of
an ISOFIX child seat of the universal
category. Forward facing ISOFIX child
seats fitted with an upper strap secured
to the upper ring of the vehicle seats
equipped with ISOFIX mountings.
x
:
Seat not suitable for the installation of
an ISOFIX child seat of the size category
indicated.
Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with
backrest on a passenger seat.
Refit the head restraint once the child seat
has been removed.
child safety
131
InStALLIn G c HIL d SEAt S AttA c HE d u SI n G t HE SEAt BELt
In accordance with the European regulation, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and
universally approved in accordance with the weight of the child and the seat in the vehicle.
Weight of the child and indicative age
Seat
u
nder 13 kg
(groups 0 (a ) and 0+)
Up to approx 1 year From 9 to 18 kg
(group 1)
1 to 3 years approx From 15 to 25 kg
(group 2)
3 to 6 years approx From 22 to 36 kg
(group 3)
6 to 10 years approx
Front passenger
seat (b)
u uuu
Front passenger
bench seat with
centre and outer seat (b)
u uuu
Outer
seats
in rows 2
and 3
u uuu
Centre
seat
in rows 2
and 3
u uuu
a:
Group 0: from birth to 10 kg.
b:
consult the legislation in force in your
country before installing your child on this
seat.
Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with
backrest on a passenger seat.
Refit the head restraint once the child seat
has been removed.
u:
seat suitable for the installation of a
child seat secured using a seat belt and
universally approved, rearward facing
and/or forward facing.
5
SAFETY
Child safety
132
Good practice
children at the front
The legislation on carrying a child on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
your country.
Deactivate the passenger's airbag when a
rearward facing child seat is installed on the
front seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
deployed. As a safety precaution, never leave:
-
one or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
- a child or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
-
the keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors,
use the "Child Lock".
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds to the rear windows. Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
guide at shoulder level.
For the optimum installation of a forward
facing child seat, ensure that the back of
the child seat is as close as possible to the
backrest of the vehicle's seat, or in contact
if possible.
The head restraint must be removed before
installing a child seat with a backrest on the
passenger seat.
Ensure that the head restraint is stowed or
attached securely so that it is not thrown
around the vehicle in the event of sharp
braking.
Refit the head restraint as soon as the child
seat is removed.
At the rear, always leave sufficient space
between the front seat and:
-
a rearward facing child seat,
-
the feet of a child seated in a forward
facing child seat.
For this, move the front seat forward and, if
necessary, straighten its backrest as well. The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Check that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat, as this could
destabilise the seat.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
relative to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
For the installation of a child seat using
the seat belt, ensure that the seat belt is
well tensioned on the child seat and that
it is holding the child seat firmly against
the vehicle's seat. If the passenger seat is
adjustable, move it forward if necessary.
child safety