DISPLEJ
Vozidlo je vybavené konfigurovateľným
multifunkčným displejom, ktorý vodičovi
na základe predchádzajúceho nastavenia
poskytuje informácie počas jazdy vozidla.
Ak je kľúč vytiahnutý zo skrinky
zapaľovania, pri otvorení/zatvorení
niektorých dverí sa displej aktivuje a na
niekoľko sekúnd zobrazí čas a celkový
počet najazdených kilometrov (alebo míľ).
KONFIGUROVATEĽNÝ MULTIFUNKČNÝ
DISPLEJ
Na displeji sa zobrazujú nasledujúce
informácie (príklad uvedený na obr. 37 ):
1: Hodiny
2: Sekcia venovaná hláseniam
(informácie, nastavenia a pod.)
3: Odometer (zobrazenie celkového
počtu najazdených kilometrov alebo míľ)4: Signalizácie o stave vozidla (napr.
otvorené dvere, alebo prípadný výskyt
ľadu na ceste, atď.)/Označenie funkcie
Start&Stop (pre verzie/trhy, kde je
k dispozícii)/Gear Shift Indicator
(indikácia zmeny prevodového stupňa)
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
5: Poloha orientácie svetlometov (len pri
zapnutých stretávacích svetlách)
6: Vonkajšia teplota
Pri niektorých verziách vybratím režimu
jazdy „DYNAMIC" (pozri odsek „Systém
Alfa DNA" v tejto kapitole), displej
zobrazí tlak turbíny.
GEAR SHIFT INDICATOR
Systém „GSI” (Gear Shift Indicator)
odporúča vodičovi zmeniť,
prostredníctvom príslušnej indikácie na
displeji, rýchlostný stupeň.
Pomocou systému GSI dostáva vodič
upozornenie, že zaradením iného
rýchlostného stupňa by došlo k zníženiu
spotreby.
Ak chcete pri jazde ušetriť palivo,
odporúča sa udržiavať režim „Natural”
alebo „All Weather” a sledovať, kde to
cestné podmienky umožňujú,
odporúčania zariadenia Gear Shift
Indicator.Keď sa na displeji zobrazí ikona
(SHIFT
UP), systém GSI odporúča preradiť na
vyšší rýchlostný stupeň, zatiaľ čo pri
zobrazení ikony
(SHIFT DOWN),
systém GSI odporúča preradiť na nižší
rýchlostný stupeň.
Signalizácia na prístrojovom paneli
zostane svietiť, až kým vodič nepreradí
alebo kým sa neobnovia podmienky
jazdy, pri ktorých preradenie už nebude
opodstatnené pre úsporu paliva.
OVLÁDACIE TLAČIDLÁ
obr. 38: na posun po displeji a po
príslušných možnostiach smerom nahor
alebo na zväčšenie zobrazenej hodnoty.
SET/
: krátke stlačenie slúži na
vstup do ponuky a/alebo prechod
k nasledujúcej stránke alebo na
potvrdenie požadovaného výberu. Dlhé
stlačenie slúži na návrat do štandardného
zobrazenia.
37A0K0600C
38A0K0541C
37
Symbol na displeji Čo znamená Čo robiť
MOŽNÝ VÝSKYT POĽADOVICE NA CESTE
Na displeji sa zobrazí symbol, keď vonkajšia teplota
klesne na teplotu rovnú alebo nižšiu ako 3 °C.
UPOZORNENIE V prípade poruchy senzora vonkajšej
teploty sa na displeji namiesto čísel zobrazia pomlčky.
Rozsvietenie tohto symbolu znamená odporučenie
zaradiť vyšší prevodový stupeň (zvýšenie rýchlostného
stupňa).
Rozsvietenie tohto symbolu znamená odporučenie
zaradiť nižší prevodový stupeň (zníženie rýchlostného
stupňa).
Rozsvietenie tohto symbolu indikuje stlačiť pedál spojky,
aby sa umožnilo naštartovanie.
PORUCHA START&STOP
V prípade poruchy systému Start&Stop na displeji
zostane svietiť symbol
neprerušovane.V týchto prípadoch sa čo najskôr obráťte na servisnú sieť
Alfa Romeo kvôli odstráneniu poruchy.
AKTIVÁCIA/VYPNUTIE SYSTÉMU START&STOP (pre
verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Aktivácia systému Start&Stop
V prípade aktivácie je kontrolka LED na tlačidle
vypnutá (pozrite odsek „Start&Stop” v tejto kapitole).
Vypnutie systému Start&Stop
Vypnutie systému Start&Stop je signalizované
zobrazením symbolu
na displeji.
Pri vypnutom systéme kontrolka LED nad tlačidlom
svieti.
55
POZOR!
81)Na držiaky na strope a na háčiky na
odevy nevešajte tuhé predmety.
82)Neklaďte hlavu, ramená ani lakte na
dvere, na okná a v oblasti Window bagu,
vyhnete sa tak možným zraneniam počas
fázy nafukovania airbagov.
83)Nevykláňajte nikdy hlavu, ruky a lakte
von cez okno.
84)Ak sa otočením kľúča do polohy MAR
kontrolka
nerozsvieti alebo zostane
svietiť počas jazdy (pri niektorých verziách
spolu so zobrazením správy na displeji), je
možné že je porucha na systémoch na
pripútanie. V takomto prípade sa môže stať,
že sa airbagy alebo napínače neaktivujú
v prípade nehody, alebo v oveľa menej
prípadoch sa aktivujú nesprávne. Pred
pokračovaním v jazde sa obráťte na servisnú
sieť Alfa Romeo kvôli okamžitej kontrole
systému.
85)Nikdy necestujte s predmetmi v náručí,
pred hrudníkom ani nemajte v ústach fajku,
ceruzku a pod. V prípade nárazu a zásahu
airbagu by ste sa mohli vážne zraniť.
86)Ak došlo ku krádeži vozidla alebo
k pokusu o krádež, k vandalským útokom,
záplave alebo ponoreniu vozidla do vody,
dajte systém airbagov skontrolovať
v autorizovaných servisoch Alfa Romeo.87)So štartovacím kľúčom v polohe MAR, aj
pri vypnutom motore, sa airbagy môžu
aktivovať, a to aj keď je vozidlo zastavené,
ak do neho narazí iné vozidlo. Takže, aj keď
vozidlo stojí, detské sedačky namontované
proti smeru jazdy sa NESMÚ nainštalovať na
predné sedadlo, pokiaľ je aktívny predný
airbag spolujazdca. Aktivácia airbagu by
v prípade nárazu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia. Preto
vždy vypnite airbag spolujazdca, keď na
sedadlo spolujazdca namontujete detskú
sedačku, ktorá sa montuje proti smeru jazdy.
Okrem toho treba nastaviť predné sedadlo
spolujazdca dozadu, aby sa zabránilo
prípadnému kontaktu detskej sedačky
s prístrojovou doskou. Ihneď po odmontovaní
sedačky airbag spolujazdca opäť aktivujte.
Nakoniec pripomíname, že keď je kľúč
zasunutý a otočený v polohe STOP,
následkom nárazu sa neaktivuje žiadne
bezpečnostné zariadenie (airbag ani
napínače pásov); v týchto prípadoch sa
nezasiahnutie zariadení nepovažuje za
poruchu systému.
88)Otočením štartovacieho kľúča do polohy
MAR sa kontrolka
rozsvieti na niekoľko
sekúnd, potom musí pri aktivovanom airbagu
na strane spolujazdca zhasnúť.
89)Zásah čelného airbagu sa predpokladá
v prípade nárazu silnejšieho, než pre ktorý sú
nastavené napínače bezpečnostných pásov.
Pre nárazy v intervale medzi dvoma
hranicami aktivácie je preto normálne, že sa
spustia iba napínače.90)Airbagy nenahradzujú bezpečnostné
pásy, iba zvyšujú ich účinnosť. Keďže predné
airbagy nezasiahnu v prípade predných
nárazov pri nízkej rýchlosti, bočných
nárazov, zrážok alebo prevrátení, v týchto
prípadoch sú cestujúci chránení, okrem
prípadných bočných airbagov, iba
bezpečnostnými pásmi, ktoré je preto
potrebné mať stále zapnuté.
91)Neprikrývajte operadlo predných
sedadiel poťahmi ak sa tam nachádza Side
bag.
79
Pristúpme k „srdcu" auta: pozrime sa, ako čo najlepšie využiť
všetky jeho možnosti.
Pozrime sa, ako jazdiť bezpečne v každej situácii, aby sa naše
vozidlo stalo príjemným spoločníkom, ktorý sa postará o naše
pohodlie a našu peňaženku.
ŠTARTOVANIE A JAZDA
NAŠTARTOVANIE MOTORA . .......................82
PRISTÁTÍ ...................................83
AUTOMATICKÁ PREVODOVKA S DVOJITOU SPOJKOU . ......84
POUŽÍVANIE PREVODOVKY. .......................87
SYSTÉM START&STOP. ..........................87
TEMPOMAT . . . ...............................89
PARKOVACIE SENZORY..........................90
ŤAHANIE PRÍVESOV............................92
DOPĹŇANIE PALIVA DO VOZIDLA . . . . ................93
NAŠTARTOVANIE MOTORA
Pred naštartovaním vozidla upravte
polohu sedadla, nastavte vnútorné aj
vonkajšie spätné zrkadlá a správne si
zapnite bezpečnostné pásy.
Pri štartovaní motora nikdy nestláčajte
pedál akcelerátora
Podľa potreby sa na displeji môžu
zobrazovať hlásenia s pokynmi pre
štartovanie.
POSTUP PRI ŠTARTOVANÍ MOTORA
92) 93) 94)
21) 22) 23)
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
zatiahnite ručnú brzdu a radiacu páku
presuňte do neutrálu;
otočte štartovací kľúč do polohy MAR.
LEN PRE DIESELOVÉ VERZIE: na
prístrojovom paneli sa rozsvieti
kontrolka
a na displeji sa zobrazí
ikona
;
počkajte, kým kontrolky nezhasnú;
maximálne stlačte spojkový pedál bez
stlačenia plynového pedála;
otočte štartovací kľúč do polohy AVV
a uvoľnite ho ihneď po naštartovaní
motora.
Ak s kľúčom v polohe MAR zostane na
displeji zobrazená ikona
spolu
s kontrolkou
, odporúča sa prepnúťkľúč do polohy STOP a potom znovu do
MAR. Ak bude ikona stále svietiť, skúste
s iným kľúčom, ktorý máte vo výbave. Ak
by sa napriek tomu motor nepodarilo
naštartovať, obráťte sa na servisnú sieť
Alfa Romeo.
Ak je motor vypnutý, nenechávajte
kľúč v spínacej skrinke v polohe MAR.
SIGNALIZÁCIA MINIMÁLNEJ HLADINY
MOTOROVÉHO OLEJA
(kde je k dispozícii)
Otočením štartovacieho kľúča do polohy
MAR, displej zobrazí na niekoľko sekúnd
v prípade minimálnej hladiny motorového
oleja príslušné výstražné hlásenie.
UPOZORNENIE Pokiaľ meranie hladiny
oleja bude vykonané správne, po otočení
štartovacieho kľúča do polohy MAR
počkajte približne 2 sekundy, až potom
naštartujte motor.
POZOR!
92)Je nebezpečné nechať bežať motor
v uzavretých priestoroch. Motor spotrebúva
kyslík a vypúšťa oxid uhoľnatý a ďalšie
jedovaté plyny.
93)Až do naštartovania motora nie je
aktívny posilňovač bŕzd, preto pri stláčaní
pedálu brzdy treba vyvinúť omnoho väčšiu
námahu ako zvyčajne.94)Vyhnite sa štartovaniu tlačením,
ťahaním alebo s využitím klesania. Tieto
pokusy o spojazdnenie by mohli poškodiť
katalyzátor.
UPOZORNENIE
21)Odporúča sa, v prvom období používania,
teda prvých 1600 km (1000 míľ),
nevyžadovať od vozidla maximálne výkony
(napr. prehnané zrýchlenia, dlhé trate pri
maximálnych otáčkach, prehnané intenzívne
brzdenia atď.).
22)Pri vypnutom motore nenechávajte
štartovacie zariadenie v polohe MAR, aby sa
predišlo vybitiu akumulátora v dôsledku
zbytočnej spotreby prúdu.
23)„Šliapnutie na plyn” pred vypnutím
motora neprináša úžitok, spôsobí zbytočnú
spotrebu paliva a poškodzuje motor.
24)Ak začne kontrolka
blikať po
naštartovaní alebo po dlhých pokusoch
o naštartovanie, signalizuje chybu v systéme
žhavenia sviečok. Ak sa motor naštartuje,
môžete vozidlo normálne používať, ale čo
najskôr požiadajte o pomoc v servisnej sieti
Alfa Romeo.
82
ŠTARTOVANIE A JAZDA
AUTOMATICKÁ PREVODOVKA
S DVOJITOU SPOJKOU
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
RADIACA PÁKA
Páka sa môže posunúť do nasledujúcich
polôh:
P= Parkovanie
R= Spiatočka
N= Neutrál
D= Drive (automatická jazda dopredu)
+= Preradenie do vyššieho
rýchlostného stupňa režime sekvenčného
radenia
-= Preradenie do nižšieho
rýchlostného stupňa režime sekvenčného
radenia
V prípade používania páky v sekvenčnom
režime, pri jej presune z bodu D doľava,
polohy smerom k + alebo smeromk-sú
nestabilné.
Na páke je k dispozícii tlačidlo A, ktoré je
nutné stlačiť, ak chcete páku posunúť do
polôh P alebo R.
Prechod z polohy D do „Režimu
sekvenčného radenia" a naopak je voľný.
Prechod z polohy D do polohy N je voľný.
Prechod z polohy N do polohy R
a z polohy R do polohy P je možný iba so
stlačeným tlačidlom na radiacej páke.
NAŠTARTOVANIE MOTORA
Naštartovanie je možné iba s pákou
prevodovky v polohe P alebo v polohe N
(so stlačeným brzdovým pedálom alebo
bez jeho stlačenia).
Pri naštartovaní motora je systém
v polohe N alebo v polohe P (táto poloha
zodpovedá polohe neutrálu, ale vozidlo
má mechanicky zablokované kolesá).
Systém Start&Stop
Keď vozidlo stojí a je aktivovaný systém
Start&Stop, motor sa vypne, pokiaľ je
radiaca páka v polohe inej ako R (aby sa
umožnilo parkovanie).
V prípade, že zastanete na svahu hore
kopcom, motor nie je možné vypnúť, aby
bola dostupná funkcia „Hill Holder"
(okrem malých sklonov a prípadu, že
brzdový pedál nie je úplne stlačený).
Motor sa opäť automaticky naštartuje:
uvoľníte brzdový pedál (a páka nie je
v polohe N alebo v polohe P)
presuniete páku prevodovky do
nestabilnej polohy +, – alebo do polohy R
presuniete páku prevodovky z polohy
D smerom doľava do „Režimu
sekvenčného radenia"
stlačíte páčky na volante (pre
verzie/trhy, ak je vo výbave) „+" alebo „-"
VYPNUTIE VOZIDLA
Vypnúť motor je možné pri akejkoľvek
polohe páky prevodovky.Verzie so systémom Start&Stop
Aby ste mohli vypnúť motor, je potrebné
vozidlo zastaviť dostatočne silným
zatlačením brzdového pedálu: ak tlak nie
je dostatočný, motor sa nezastaví.
Túto vlastnosť možno využiť v určitých
dopravných situáciách na to, aby sa
motor nevypol.
VYTIAHNUTIE ŠTARTOVACIEHO KĽÚČA
28)
Štartovací kľúč sa dá vytiahnuť, iba keď je
páka prevodovky v polohe P.
Na vytiahnutie štartovacieho kľúča je
potrebné otočiť ho do polohy MAR
a následne do polohy STOP.
UVEDENIE VOZIDLA DO POHYBU
Pri uvedení vozidla do pohybu, s pákou
v polohe P stlačte brzdový pedál a so
zatlačeným tlačidlom na páke
prevodovky ju posuňte do želanej polohy
(D, R alebo do polohy „režimu
sekvenčného radenia").
Displej zobrazí zaradenú rýchlosť.
Uvoľnením brzdového pedálu sa vozidlo
začne pohybovať dopredu alebo dozadu,
a to ihneď po presune páky (efekt
creeping). V tomto prípade nie je
potrebné stláčať pedál akcelerátora.
UPOZORNENIE Podmienky nesúladu
medzi skutočne zaradeným prevodovým
stupňom (zobrazený na displeji)
84
ŠTARTOVANIE A JAZDA
POUŽÍVANIE PREVODOVKY
Pre zaradenie rýchlostných stupňov,
stlačte na doraz spojkový pedál a zaraďte
páku do požadovanej polohy (schéma pre
radenie rýchlostných stupňov je
znázornená na rukoväti páky
99)).
Pri radení 6. rýchlostného stupňa posuňte
tlakom páku doprava aby sa predišlo
chybnému zaradeniu 4. rýchlostného
stupňa. Rovnako postupujte pri prechode
zo 6. na 5. stupeň.
29)
Pri radení spiatočky (R) z neutrálu
nadvihnite prstenec A obr. 64 a súčasne
posuňte páku smerom naľavo a potom
dopredu.
UPOZORNENIE Spiatočku je možné
zaradiť iba pri úplne zastavenom vozidle.
POZOR!
99)Pre správne radenie rýchlostných
stupňov treba stlačiť na doraz spojkový
pedál. Preto na podlahe pod pedálmi nesmú
byť žiadne prekážky: uistite sa, že prípadné
rohože sú správne rozprestreté
a nezasahujú do dráhy pedálov.
UPOZORNENIE
29)Nejazdite s rukou opretou o riadiacu
páku, pretože vyvinutá sila, aj keď mierna,
môže dlhodobo spôsobiť opotrebovanie
vnútorných prvkov prevodu.
SYSTÉM START&STOP
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Systém Start&Stop zastavuje
automaticky motor vždy, keď vozidlo
stojí a znovu ho spustí, keď chce vodič
zaradiť rýchlosť.
To zvyšuje úžitkovú hodnotu vozidla
znížením spotreby, emisií škodlivých
výfukových plynov a akustického
znečisťovania.
PREVÁDZKOVÉ REŽIMY
Spôsoby zastavenia motora
Pri stojacom vozidle sa motor zastaví, ak
je zaradený neutrál a uvoľnený pedál
spojky.
POZNÁMKA Automatické zastavenie
motora je možné iba po prekonaní
rýchlosti približne 10 km/h, aby sa
zabránilo opakovanému zastaveniu
motora pri veľmi pomalej jazde.
Zastavenie motora je signalizované
zobrazením symbolu
na displeji.
Spôsoby opätovného naštartovania
motora
Ak chcete motor znova naštartovať,
stlačte pedál spojky.
64A0K0616C
87
MANUÁLNE ZAPNUTIE/VYPNUTIE
SYSTÉMU
Pri manuálnom zapnutí/vypnutí systému
stlačte tlačidlo
na centrálnom paneli
s ovládačmi obr. 65.
Aktivácia systému Start&Stop
Aktiváciu systému Start&Stop
signalizuje zobrazenie hlásenia na
displeji. V takomto prípade je kontrolka
nachádzajúca sa na tlačidle
vypnutá.
Vypnutie systému Start&Stop
Vypnutie systému Start&Stop je
signalizované zobrazením symbolu
+
hlásenia na displeji.
S vypnutým systémom kontrolka
nachádzajúca sa na tlačidle
svieti.
SITUÁCIE KEDY SA MOTOR NEVYPNE
Pre pohodlie, zníženie emisií a zvýšenie
bezpečnosti sa pri aktívnom zariadení
motorová jednotka za istých podmienok
nezastaví, a to: pri mimoriadnych
poveternostných podmienkach či stave
motora, otvorených dverách alebo
nezapnutých pásoch.
30)
PODMIENKY OPÄTOVNÉHO ŠTARTU
Z dôvodov pohodlia, obmedzenia
znečisťujúcich emisií a z dôvodov
bezpečnosti sa motorová jednotka môže
automaticky opäť naštartovať bez
akejkoľvek akcie zo strany vodiča, podľa
stavu vozidla a klimatizácie.
Pri zaradenom rýchlostnom stupni je
možné motor automaticky znova spustiť
iba po stlačení spojkového pedála na
doraz. Úkon sa oznámi vodičovi správou
na displeji a, pre verzie/trhy, kde je vo
výbave, blikaním symbolu
.
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE
V stave zastavenia motora pomocou
systému Start&Stop, ak vodič odopne
svoj bezpečnostný pás a otvorí dvere na
strane vodiča alebo spolujazdca, je
možné naštartovať motor iba kľúčom
zapaľovania.
Tento stav je vodičovi signalizovaný
pípaním a tiež blikaním symbolu
na
displeji (pri niektorých verziách spolu so
zobrazením správy).
FUNKCIA „ENERGY SAVING”(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Ak po opätovnom automatickom štarte
motora vodič nevykoná žiaden úkon vo
vozidle dlhšie ako približne 3 minúty,
systém Start&Stop definitívne zastaví
motor, aby sa zabránilo míňaniu paliva.
V týchto prípadoch je opätovný štart
motora možný iba pomocou kľúča
zapaľovania.
POZNÁMKA Motor sa dá udržať vždy
naštartovaný tak, že vypnete systém
Start&Stop.
PROBLÉMY PRI PREVÁDZKE
V prípade porúch sa systém Start&Stop
deaktivuje.
Porucha je vodičovi signalizovaná
rozblikaním symbolu
. Pre verzie/trhy
kde je to súčasťou výbavy, sa na displeji
okrem toho zobrazí upozorňujúca správa.
V takom prípade sa obráťte na
autorizované servisy Alfa Romeo.
NEČINNOSŤ VOZIDLA
V prípade nečinnosti vozidla (alebo po
výmene akumulátora) je nutné venovať
zvláštnu pozornosť odpojeniu
elektrického napájania od akumulátora.
100)
65A0K0613C
88
ŠTARTOVANIE A JAZDA