Page 81 of 94

Cuidad os e arrumação do motociclo7-2
7
detergente usan do bastante água,
uma vez que o mesmo é preju dicial
para os plásticos.
Não utilize nenhum pro duto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham esta do em contacto com
pro dutos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), pro dutos anti-
ferrugem ou de remoção da ferru-
gem, líqui do dos travões, anti-con-
gelante ou eletrólito.
Não utilize sistemas de lavagem a
alta pressão ou dispositivos de lim-
peza a jato d e vapor, uma vez que
pod em causar infiltração de água e
d eterioração nas seguintes zonas:
ved antes ( dos rolamentos da ro da e
d o braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes elétricos (aco-
pla dores, conectores,
instrumentos, interruptores e lu-
zes), tubos de respiração e respira-
d ouros.
Para os motociclos equipa dos com
para-vento: Não utilize pro dutos de
limpeza fortes ou esponjas duras,
uma vez que po dem causar per da
d e cor ou riscos. Alguns compostos
d e limpeza para plásticos po dem d
eixar riscos no para-vento. Teste o
pro dut o
numa pequena parte ocul-
ta do para-vento, para se assegurar
d e que não d eixa ficar marcas. Se o
para-vento ficar risca do, utilize um
composto de polimento de quali da-
d e para plástico após a lavagem.
Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxague totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insetos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, pertodo mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar
ou em estradas nas quais foi espalhado sal.
NOTAO sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera.1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido. PRECAUÇÃO: Não utilize
água morna pois esta aumenta a
ação corrosiva d o sal.
[PCA10792]
2. Depois de secar o motociclo, aplique
um spray anti-corrosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas, para evitar a
corrosão.
Após a limpeza 1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alu-
mínio e aço inoxidável, incluindo o sis-
tema de escape. (Mesmo a
descoloração dos sistemas de esca-
pe em aço inoxidável induzida termi-
camente pode ser removida através
de polimento.)
U1CSP2P0.book Page 2 Wednesday, July 15, 2015 11:10 AM
Page 82 of 94

Cuidad os e arrumação do motociclo
7-3
7
3. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
4. Utilize um óleo em spray como produ- to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
5. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
6. Passe cera em todas as superfícies
pintadas e cromadas. Evite combina-
ções de produtos de limpeza com ce-
ra, muitas das quais contêm
abrasivos que podem deteriorar a pin-
tura ou o acabamento protetor.
7. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pod e provocar a per-
d a de controlo.
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus.
Caso necessário, limpe os discos
d o travão e os revestimentos d o
travão com um agente de limpeza
d e discos do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com água morna e um
detergente suave. An-
tes de con duzir a veloci dad es supe-
riores, teste o motociclo quanto ao
d esempenho dos travões e ao com-
portamento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10951
Aplique óleo em spray ou cera com
mo deração e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera na
correia de transmissão.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um pro duto de tratamento
a d equa do.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.NOTA Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol diantei- ro. Ligar o farol dianteiro durante um
pequeno período de tempo ajudará a
remover a humidade da lente.
U1CSP2P0.book Page 3 Wednesday, July 15, 2015 11:10 AM
Page 83 of 94

Cuidad os e arrumação do motociclo7-4
7
PAU26283
ArmazenagemCurto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
Antes de cobrir o motociclo, verifique se o
motor e o sistema de escape estão frios.PRECAUÇÃO
PCA10811
Guar dar o motociclo num compar-
timento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um olead o, enquanto
este se encontra ain da molhad o,
permitirá a infiltração de água e hu-
mi dad e, o que provocará o apareci-
mento d e ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmi das, estábulos ( devi do à
presença de amónia) e áreas on de
estejam armazenad os químicos
fortes.Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções da secção “Cuidados” deste capítulo. 2. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruje e que o combustível se
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire as tampas das velas de ig- nição e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade de cada
uma das velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de
ignição nas respetivas velas, e co-
loque as velas na cabeça de cilin-
dros de modo a que os elétrodos
fiquem ligados à terra. (Isto limita-
rá a produção de faíscas durante o
passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá
as paredes do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provoca dos por faís-
cas, certifique-se d e que liga os
elétro dos da vela d e ignição à
terra enquanto liga o motor.
[PWA10952]
e. Retire as tampas das velas de ig-
nição e, de seguida, instale as ve-
las de ignição e as respetivas
tampas.
4. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem afastadas do
chão. Como alternativa, rode um pou-
co as rodas todos os meses para evi-
tar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente [menos
de 0 °C (30 °F) ou mais de 30 °C
(90 °F)]. Para obter mais informações
relativamente ao acondicionamento
da bateria, consulte a página 6-28.
U1CSP2P0.book Page 4 Wednesday, July 15, 2015 11:10 AM
Page 84 of 94
Cuidad os e arrumação do motociclo
7-5
7
NOTAAntes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias.U1CSP2P0.book Page 5 Wednesday, July 15, 2015 11:10 AM
Page 85 of 94

Especificações
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:2490 mm (98.0 in)
Largura total:
Para modelos sem sistema UBS
1000 mm (39.4 in)
Para modelos com sistema UBS
995 mm (39.2 in)
Altura total: Para modelos sem sistema UBS
1150 mm (45.3 in)
Para modelos com sistema UBS
1145 mm (45.1 in)
Altura do assento: 690 mm (27.2 in)
Distância entre os eixos:
1690 mm (66.5 in)
Distância mínima do chão: 145 mm (5.71 in)
Raio de viragem mínimo: 3.5 m (11.48 ft)Peso:Massa em vazio:304 kg (670 lb)Motor:Ciclo de combustão:
4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas: SOHC
Disposição do cilindro:
Tipo V Número de cilindros:
2 cilindro
Cilindrada: 1304 cm3
Diâmetro × curso:
100.0 × 83.0 mm (3.94 × 3.27 in)
Relação de compressão: 9.5 : 1
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE:
10W-40
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor: Mudança de óleo:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)Quanti dad e de líqui do refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias):
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:Combustível recomendado:Gasolina normal sem chumbo (mistura de
gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
3.7 L (0.98 US gal, 0.81 Imp.gal)Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:3D81 20Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/LMAR7A-9
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Molhado, multidiscoSistema de transmissão:Relação primária de redução:
1.556 (70/45)
Transmissão final:
Correia
Relação secundária de redução: 2.333 (70/30)
Tipo de transmissão: Permanentemente engrenada, 5
velocidades
Relação das velocidades: 1.ª:2.769 (36/13)
U1CSP2P0.book Page 1 Wednesday, July 15, 2015 11:10 AM
Page 86 of 94

Especificações
8-2
8
2.ª:1.778 (32/18)
3.ª: 1.381 (29/21)
4.ª:
1.115 (29/26)
5.ª: 0.960 (24/25)
Qua dro:Tipo de quadro:
Suporte duplo
Ângulo de avanço: 32.7 graus
Cauda: 145 mm (5.7 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 130/90 16M/C 67H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D404F X
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/EXEDRA G721Pneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 170/70B 16M/C 75H
Fabricante/modelo: DUNLOP/K555
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/G722 G
Carga:Carga máxima:209 kg (461 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)Pressão de ar d o pneu (me did a com
pneus frios):Carga até 90 kg (198 lb):
Dianteiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro:
280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
90 kg (198 lb) carga - carga máxima: Dianteiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro: 280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)Ro da dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 16M/C x MT3.00Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 16M/C x MT4.50Sistema de travões unifica do:Operação:
Para modelos com sistema UBS
Activado pelo travão dianteiroTravão dianteiro:Tipo:
Travão hidráulico com dois discos Líquido recomendado:
DOT 4
Travão traseiro:Tipo:
Travão hidráulico com um disco
Líquido recomendado: DOT 4Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Mola: Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico
Curso da roda:
135 mm (5.3 in)Suspensão traseira:Tipo:Braço oscilante (suspensão de elo)
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico a gás
Curso da roda: 110 mm (4.3 in)Sistema eléctrico:Tensão do sistema:12 V
Sistema de ignição: TCI
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.
U1CSP2P0.book Page 2 Wednesday, July 15, 2015 11:10 AM
Page 87 of 94

Especificações
8-3
8
Bateria:Modelo:YTX20L-BS
Voltagem, capacidade:
12 V, 18.0 Ah (10 HR)Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénioPotência da lâmpa da × quanti dad e:Farol dianteiro:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1
Luz do travão/farolim traseiro: 21.0 W/5.0 W × 2
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
21.0 W × 2
Sinal de mudança de direcção traseiro: 21.0 W × 2
Mínimos: 5.0 W × 1
Luz da chapa de matrícula:
5.0 W × 1
Iluminação do contador: LED
Indicador luminoso de ponto morto: LED
Indicador luminoso de máximos:
LED
Luz de advertência do nível de óleo: LED
Indicador luminoso de mudança de direcção: LED
Luz de advertência do nível de combustível:
LED Luz de advertência da temperatura do
refrigerante:
LED
Luz de advertência de problema no motor: LED
Indicador luminoso do sistema imobilizador: LED
Fusível:Fusível principal:50.0 A
Fusível do farol dianteiro: 20.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da ignição: 15.0 A
Fusível da luz de estacionamento: 10.0 A
Fusível do motor da ventoinha do radiador:
20.0 A
Fusível do sistema de injecção: 10.0 A
Fusível de reserva: 10.0 A
U1CSP2P0.book Page 3 Wednesday, July 15, 2015 11:10 AM
Page 88 of 94

Informações para o consumidor
9-1
9
PAU53562
Números de i dentificaçãoRegiste o número de identificação do veí-
culo, o número de série do motor e a infor-
mação da etiqueta do modelo nos espaços
fornecidos a seguir. Estes números de
identificação são necessários quando re-
gistar o veículo nas autoridades da sua
área e sempre que encomende peças so-
bresselentes a um concessionário
Yamaha.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
PAU26401
Número de i dentificação do veículo
O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direção. Re-
giste este número no espaço fornecido
para esse efeito neste manual.NOTAO número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na dire-
ção-geral de viação da sua área.
PAU26442
Número de série d o motor
O número de série do motor está gravado
no cárter.
PAU26471
Etiqueta do mo delo
1. Número de identificação do veículo
1. Número de série do motor
1. Etiqueta do modelo
1
U1CSP2P0.book Page 1 Wednesday, July 15, 2015 11:10 AM