Page 25 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
PAU12401Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461Interruptor d o sinal de mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661Interruptor d e paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12713Interruptor d e arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-2 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU44712A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS (apenas para
modelo com sistema ABS) podem acen-
der-se quando a chave é rodada para “ON”
e o interruptor de arranque é premido, mas
isto não indica qualquer avaria.
PAU12735Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo d urante
um longo períod o de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
UBS1P0P0.book Page 11 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 26 of 106
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU12822
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-23.)
PAU12872
Pe dal de mu dança de veloci da-
d es
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
1. Alavanca da embraiagem
1. Pedal de mudança de velocidades
1
UBS1P0P0.book Page 12 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 27 of 106
Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
PAU26825
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
PAU12944
Pe dal d o travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Marca “ ”
4. Distância entre a alavanca do travão e o pu- nho do acelerador
1. Pedal do travão
1
UBS1P0P0.book Page 13 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 28 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PAU51802
ABS (para mo delos com ABS)
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” por debaixo
do assento, e se for aplicada a alavan-
ca ou o pedal do travão, ainda que li-
geiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala- vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA16121
Mantenha to
do o tipo de ímãs (incluin do
ferramentas magnéticas, chaves de fen-
d as magnéticas, etc.) afasta dos dos
cubos das ro das da frente e d e trás,
caso contrário os rotores magnéticos
equipa dos nos cubos das ro das pod em
ficar danifica dos, resultan do num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Cubo da roda de trás
2. Cubo da roda da frente
12
UBS1P0P0.book Page 14 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 29 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do d epósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiro s do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa d o depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento d e
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
UBS1P0P0.book Page 15 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 30 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pintad as ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU49743
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
1 2
Combustível recomen dad o:
Gasolina normal sem chumbo (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantid ad e da reserva de combus-
tível: 3.2 L (0.84 US gal, 0.70 Imp.gal)
UBS1P0P0.book Page 16 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 31 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.PAU55512
Tubo de respiração e tubo de
d escarga do depósito de com-
bustível
Antes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
Verifique se todos os tubos passam
pela presilha.
Verifique se a marca de tinta de cada
tubo está abaixo da presilha.
1. Tubo de respiração e tubo de descarga do
depósito de combustível
2. Presilha
3. Posição original (marca de pintura)
1 1
2
3
UBS1P0P0.book Page 17 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 32 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
PAU13434
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente d epois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho d e manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU32981
Assento
Remoção do assento
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Enquanto mantém a chave nessa po- sição, levante a parte posterior do as-
sento e puxe-o para fora.
Instalação do assento
1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento no suporte do
assento conforme ilustrado.
2. Empurre a parte traseira do assento para baixo para o encaixar.
3. Retire a chave.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1 2
1
2
UBS1P0P0.book Page 18 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM