Page 17 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU10687BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTA
Se a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
Para desbloquear a direção
1. Insira a chave.
2. Com a chave na posição “LOCK”, empurre-a para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU34342 (Estacionamento)
A direção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
elétricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11021
Não utilize a posição de estacionamento
d urante um longo perío do de tempo,
caso contrário a bateria po de descarre-
gar.
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
1. Premir.
2. Mudança de direção.
12
UBS1P0P0.book Page 3 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 18 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PAU49398
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11022In dica dor luminoso d e mudança de
d ireção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061In dica dor luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11256Luz de a dvertência do nível de
óleo “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave for rodada para “ON”
ou se permanecer acesa depois de se con-
firmar que o nível de óleo está correto (con-
sulte a página 6-11), solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
NOTA
Mesmo que o nível do óleo seja sufi-
ciente, a luz de advertência pode tre-
meluzir quando conduzir num declive
ou durante uma aceleração ou desa-
celeração súbita, o que não significa
uma avaria.
Este modelo está equipado com um
dispositivo de autodiagnóstico para o
circuito de deteção do nível de óleo.
Se o dispositivo detetar um problema
no circuito de deteção do nível de
óleo, a luz de advertência do nível de
óleo fica intermitente. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU72930Luz de a dvertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto acontecer, re-
duza a carga do motor imediatamente. Se
a mensagem “HI” ficar intermitente no visor
da temperatura do refrigerante, pare o veí-
culo e, depois, desligue o motor e deixe-o
arrefecer.
1. Indicador luminoso de mudança de direção “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
7. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
8. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ” (para modelos com
sistema ABS)
ABS
1 2 345
76
8
ABS
UBS1P0P0.book Page 4 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 19 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-47 para obter mais instru-
ções.
PAU59110Luz de a dvertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detetado
no circuito elétrico de supervisão do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-9
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
NOTA
A luz de advertência de problema no motor
acende-se enquanto é premido o interrup-
tor de arranque, mas isto não significa que
existe uma avaria.
PAU51781Luz
de ad vertência do ABS “ ” (para
mo delos com sistema ABS)
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-14.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de ad vertência do ABS não se
d esligar depois de ser atingi da uma ve-
loci dad e de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de a dvertência se acen der ou
ficar intermitente d urante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
d as situações acima, ou se a luz de a d-
vertência nem sequer se acen der, seja
extremamente cui dad oso para evitar a
ABS
UBS1P0P0.book Page 5 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 20 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
possibili dad e de bloqueio d as rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
NOTA
Se o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU38626In dica dor luminoso d o sistema imobili-
za dor
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistema imobilizador conti-
nua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer aceso, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
deteta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-9 para
obter explicações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
PAU4676A
Conta dor multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
velocímetro
taquímetro
conta-quilómetros
dois contadores de percurso
contador de percurso de reserva de
combustível
relógio
indicador de combustível
visor da temperatura do líquido refri-
gerante
dispositivo de autodiagnóstico
1. Indicador de combustível
2. Visor da temperatura do refrigerante
3. Velocímetro
4. Taquímetro
5. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de
combustível
6. Tecla “SELECT”
7. Tecla “RESET”
8. Relógio
ABS
1
8234
765
UBS1P0P0.book Page 6 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 21 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
NOTA
A chave tem de estar na posição “ON”
antes de poder usar as teclas “SE-
LECT” e “RESET”.
Para o RU: Para alternar os visores do
velocímetro e conta-quilómetros/con-
tador de percurso entre quilómetros e
milhas, prima a tecla “SELECT” du-
rante um segundo.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro elétrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 11666 rpm e acima
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Quando o interruptor principal não estiver
na posição “ON”, o relógio pode ser visua-
lizado durante 10 segundos premindo a te-
cla “SELECT”.
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE-
SET” simultaneamente durante dois
segundos. Os dígitos da hora ficam
intermitentes.
3. Utilize a tecla “RESET” para acertar as horas.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
5. Utilize a tecla “RESET” para acertar os minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” e depois sol- te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
ABS
1
2
1. Relógio
1
UBS1P0P0.book Page 7 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 22 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
Conta-quilómetros e conta dores de per-
curso
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo.
Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez.
Para reiniciar um contador de percurso, uti-
lize a tecla “SELECT” para visualizar o con-
tador de percurso que quer reiniciar e
prima, então, a tecla “RESET” durante um
segundo.
NOTA
O conta-quilómetros para em 999999
e não pode ser reiniciado.
Os contadores de percurso reiniciam
e continuam a contar após atingir
9999.9.
Prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”
e os modos de contador de percurso “TRIP
A” e “TRIP B” pela seguinte ordem:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
Quando a quantidade de combustível no
depósito reduzir para 3.2 L (0.84 US gal,
0.70 Imp.gal), o segmento esquerdo do
contador de combustível ficará intermiten-
te e o visor do conta-quilómetros mudará
automaticamente para o modo de conta-
dor de percurso de reserva de combustível
“F-TRIP” e começará a contar a distância percorrida a partir desse ponto. Nesse ca-
so, prima a tecla “SELECT” para mudar o
visor entre os diversos modos de contador
de percurso e conta-quilómetros pela or-
dem seguinte:
F-TRIP
→ TRIP A → TRIP B → ODO → F-
TRIP
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabas-
tecer e percorrer 5 km (3 mi).
In dica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui. Quando o último segmen-
to à esquerda começar a piscar,
reabasteça logo que possível.
NOTA
Este indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
for detetado um problema no circuito elétri-
co, os segmentos do nível de combustível
e o símbolo “ ” ficam intermitentes. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito elétrico.
1. Conta-quilómetros/contador de percur- so/contador de percurso da reserva de
combustível
1
1. Indicador de combustível
1
UBS1P0P0.book Page 8 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 23 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
Visor da temperatura do refrigerante
O visor da temperatura do líquido refrige-
rante indica a temperatura do líquido refri-
gerante entre 40 °C e 134 °C, em
incrementos de 1 °C.
Se a temperatura do líquido refrigerante es-
tiver entre 117 °C–134 °C, o visor da tem-
peratura do líquido refrigerante fica
intermitente e a luz de advertência da tem-
peratura do refrigerante acende-se. Se isto
acontecer, reduza a carga do motor, con-
duzindo a uma velocidade moderada, com
as rpm reduzidas, até que a temperatura
do líquido refrigerante diminua. Se a tem-
peratura não baixar, desligue o motor.
(Consulte a página 6-47.)
Se a mensagem “HI” ficar intermitente, e a
luz de advertência estiver acesa, desligue o
motor e deixe-o arrefecer. (Consulte a pá-
gina 6-47.)
NOTA
Quando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 °C, aparece a indica-
ção “LO”.
A temperatura do refrigerante varia
com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Dispositivo de auto diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários circui-
tos elétricos.
Se for detetado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O dispositivo de autodiagnóstico também
deteta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detetado algum problema nos circui-
tos do sistema imobilizador, o indicador lu-
minoso deste sistema irá piscar e o visor
indicará um código de erro.
NOTA
Se o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-recetor. Se este erro apare-
cer, tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
1. Exibição de código de erro
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Luz de advertência de problema no motor “ ”
ABS
123
UBS1P0P0.book Page 9 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM
Page 24 of 106

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
NOTA
Certifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um cód igo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível de mo do a evitar danos no mo-
tor.
PAU1234H
Interruptores do guia dor
Esquer da
Direita
PAU12352Interruptor d e ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor de perigo “ ”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
UBS1P0P0.book Page 10 Tuesday, October 6, 2015 11:03 AM