Page 17 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAUN0264
Interruptor principal/bloqueio da
d ireçãoMW125
MW125A
O interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições do interruptor principal
são descritas a seguir.
NOTAO interruptor da ignição/bloqueio da dire-
ção está equipado com um obturador da
fechadura. (Consulte a página 3-3 para ob-
ter instruções relativas aos procedimentos
de abertura e fecho do obturador da fecha-
dura.)
PAUT1972
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos; a iluminação do contador, do farolim
traseiro e dos mínimos acende-se, e o mo-
tor pode ser colocado em funcionamento.
A chave não pode ser retirada.NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF” ou o descan-
so lateral ser deslocado para baixo.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU10687
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direçãoMW125
LOCK
OFF
ON
LOCK OFF
ON
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
U2CMP2P0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 3:25 PM
Page 18 of 90
Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
MW125A
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
Para desbloquear a direçãoMW125
MW125A
1. Insira a chave. 2. Com a chave na posição “LOCK”,
empurre-a para dentro e rode-a para
“OFF”.
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Premir.
2. Mudança de direção.
1. Premir.
2. Mudança de direção.1212
U2CMP2P0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 3:25 PM
Page 19 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAUN0353
Obturador da fechad uraMW125
MW125A Para abrir o obturador da fechadura
Introduza a cabeça da chave no recetáculo
do obturador da fechadura conforme ilus-
trado e, depois, rode a chave para a direita
para abrir o obturador da fechadura.
Para fechar o obturador da fechaduraPrima a tecla “PUSH SHUT” para fechar o
obturador da fechadura.
PAU49398
In
dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11032
In dica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
1. Botão “PUSH SHUT”
2. Cabeça da chave
1. Botão “PUSH SHUT”
2. Cabeça da chave
1
2
1
2
1. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
2. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ” (para modelos com
sistema ABS)
3. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
1
2
3
4
5
6
ABS
U2CMP2P0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 3:25 PM
Page 20 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PAU11081
In dica dor luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11447
Luz de a dvertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d o motor
se este estiver a sobreaquecer.
NOTA Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-35 para obter mais instru-
ções.
PAU11506
Luz de ad vertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detetado
no circuito elétrico de supervisão do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-5
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PAUU1960
Luz de a dvertência do ABS “ ” (para
mo delos com ABS)
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-11.)
AVISO
PWA16041
Se a luz d e advertência do ABS não se
d esligar depois de ser atingi da uma ve-
loci dad e de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz d e advertência se acen der ou
ficar intermitente d urante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
d as situações acima, ou se a luz de a d-
ABS
U2CMP2P0.book Page 4 Monday, August 24, 2015 3:25 PM
Page 21 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
vertência nem sequer se acen der, seja
extremamente cui dad oso para evitar a
possibili dad e de bloqueio das ro das du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema d e travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.NOTAA luz de advertência do ABS pode acen-
der-se quando se acelera o motor com o
veículo em cima do descanso central, mas
isto não significa que existe uma avaria.
PAU12096
Dispositivo de auto diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
cuitos elétricos.
Se for detetado algum problema em qual-
quer um desses circuitos, a luz de adver-
tência de problema no motor acender-se-á
ou piscará. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.PRECAUÇÃO
PCA11171
Depois disso acontecer, e no senti do d e
evitar danos no motor, não se esqueça
d e consultar um concessionário
Yamaha o mais brevemente possível.
PAUU1731
Conta dor multifuncional1. Relógio
2. Tecla “SELECT”
3. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
4. Indicador de combustível
5. Velocímetro
6. Tecla “RESET”
7. Visor da temperatura exterior
8. Conta-quilómetros/contadores de percurso
9. Indicador de mudança de óleo “OIL CHAN- GE”
10.Indicador de substituição da correia em V (V-BELT)12345 6
8
910 7
U2CMP2P0.book Page 5 Monday, August 24, 2015 3:25 PM
Page 22 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um indicador de combustível
um relógio
um visor da temperatura do ar exterior
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um contador de percurso de mudan-
ça de óleo
um contador de percurso para a subs-
tituição da correia em V
um indicador de mudança de óleo
um indicador de substituição da cor-
reia em VNOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Para o RU: prima a tecla “SELECT”
durante um segundo para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas.
Se a luz de advertência da temperatu-
ra do refrigerante e a luz de advertên-
cia de problema no motor
permanecerem ligadas durante o
modo inicial do visor, solicite a um
concessionário Yamaha que carregue
a bateria.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo. In
dica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
do contador de combustível desaparecem
na direção de “E” (vazio) à medida que o ní-
vel de combustível diminui. Quando o seg-
mento inferior do contador de combustível
e o indicador de advertência do nível de
combustível “ ” ficarem intermitentes, re-
abasteça assim que for possível. Quando a
chave é rodada para “ON”, acendem-se to-
dos os segmentos do contador de com-
bustível no visor durante alguns segundos
e, depois, o contador de combustível indi-
ca o nível de combustível atual.1. Velocímetro
1
1. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
2. Indicador de combustível
1
2
U2CMP2P0.book Page 6 Monday, August 24, 2015 3:25 PM
Page 23 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
for detetado um problema no circuito elétri-
co, todos os segmentos do visor e o indica-
dor de advertência do nível de combustível
ficam intermitentes. Se isto acontecer, soli-
cite a um concessionário Yamaha que veri-
fique o circuito elétrico.Relógio
Para acertar o relógio:1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE-
SET” simultaneamente durante dois
segundos. Os dígitos da hora ficarão
intermitentes.
2. Prima a tecla “RESET” para acertar as
horas. 3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os dígitos dos minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Visor da temperatura do ar exterior
“OUT TEMP”
Este visor mostra a temperatura do ar exte-
rior de –10 °C a 40 °C em incrementos de 1
°C. A temperatura exibida pode variar da
temperatura do ar exterior real.
NOTA Se a temperatura do ar exterior descer
para um valor inferior a –10 °C, não
será dada a indicação de uma tempe-
ratura inferior a –10 °C.
Se a temperatura do ar exterior subir
para um valor superior a 40 °C, não
será exibida uma temperatura supe-
rior a 40 °C.
A exatidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir
lentamente (abaixo dos 20 km/h [13
mi/h]) ou quando estiver parado nos
sinais de trânsito, passagens de nível,
etc.
Mo dos de conta-quilómetros e contad or
d e percurso
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo.
Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero.
1. Relógio
1
1. Visor da temperatura exterior
1
1. Conta-quilómetros/contadores de percurso
1
U2CMP2P0.book Page 7 Monday, August 24, 2015 3:25 PM
Page 24 of 90

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros
“ O D O ” , o s m o do s d e c o n t ad o r d e pe r cu r s o
“TRIP 1” e “TRIP 2”, o modo de contador
de percurso para a mudança de óleo “OIL
TRIP” e o modo de contador de percurso
para a substituição da correia em V “BELT
TRIP” pela ordem seguinte:?
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Quando restar aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de combustível
no depósito de combustível, o segmento
inferior do contador de combustível e o in-
dicador de advertência do nível de com-
bustível ficarão intermitentes, e o visor
mudará automaticamente para o modo de
contador de percurso de reserva de com-
bustível “F” e começará a contar a distân-
cia percorrida a partir desse ponto. Neste
caso, premir a tecla “SELECT” muda o vi-
sor pela ordem seguinte:
F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Para reiniciar os contadores de percurso 1
e 2, ou o contador de percurso da reserva
de combustível, selecione o contador de
percurso que quer reiniciar com a tecla
“SELECT” e depois prima a tecla “RESET”
durante um segundo. Se não reiniciar o
contador de percurso da reserva de com- bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percor-
rer 5 km (3 mi).
Para reiniciar o contador de percurso para
a mudança de óleo ou o contador de per-
curso para a substituição da correia em V,
selecione premindo a tecla “SELECT” e,
depois, prima a tecla “RESET” durante três
a quatro segundos.
NOTA
O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam
e continuam a contar após atingir
9999.9.
Indica dor de mu dança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador luminoso vai acender-se ao
atingir os primeiros 1000 km (600 mi) e, de-
pois, aos 4000 km (2500 mi) e, depois dis-
so, a cada 4000 km (2500 mi) para indicar
que é necessário mudar o óleo do motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o indicador de mudança de óleo e o conta-
dor de percurso para a mudança de óleo.
Para reiniciar os dois, selecione o contador
de percurso para a mudança de óleo e, de-
pois, prima a tecla “RESET” durante um se-
gundo. Enquanto “OIL CHANGE” estiver
intermitente, prima a tecla “RESET” duran-1. Indicador de mudança de óleo “OIL CHAN- GE”
2. Contador de percurso para a mudança de óleo
12
U2CMP2P0.book Page 8 Monday, August 24, 2015 3:25 PM