
ÍndiceInformações relativas à
segurança ......................................... 1-1
Outras recomendações para uma condução segura ........................ 1-5
Descrição .......................................... 2-1
Vista esquerda................................ 2-1
Vista direita ..................................... 2-2
Controlos e instrumentos ............... 2-3
Funções dos controlos e
instrumentos .................................... 3-1
Interruptor principal/bloqueio da direção ........................................ 3-1
Obturador da fechadura ................. 3-3
Indicadores luminosos e luzes de advertência ................................. 3-3
Dispositivo de autodiagnóstico ..... 3-5
Contador multifuncional ................. 3-5
Interruptores do guiador................. 3-9
Alavanca do travão dianteiro........ 3-10
Alavanca do travão traseiro.......... 3-10
ABS (para modelos com ABS) ..... 3-11
Tampa do depósito de combustível ............................... 3-12
Combustível ................................. 3-13
Conversor catalítico...................... 3-14
Assento......................................... 3-15
Apoio de pé do passageiro .......... 3-15
Compartimento de
armazenagem ........................... 3-16 Gancho para a bagagem .............. 3-17
Descanso lateral ........................... 3-17
Sistema de corte do circuito de
ignição ....................................... 3-18
Conector CC auxiliar ..................... 3-20
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização ........................... 4-1
Utilização e questões importantes
relativas à con dução ........................ 5-1
Colocar o motor em funcionamento ............................. 5-1
Arranque ......................................... 5-2
Aceleração e desaceleração ........... 5-3
Travagem ........................................ 5-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-3
Rodagem de amaciamento do motor ........................................... 5-4
Estacionamento .............................. 5-4
Manutenção perió dica e ajustes ..... 6-1
Jogo de ferramentas do proprietário .................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões...................................... 6-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ........................ 6-4
Remoção e instalação do painel..... 6-9 Verificação da vela de ignição ........ 6-9
Óleo do motor e coador de
óleo............................................ 6-11
Óleo da transmissão final ............. 6-13
Refrigerante .................................. 6-14
Filtro de ar e elementos do filtro de ar da caixa da correia
em V .......................................... 6-15
Verificação da folga do punho do acelerador ................................. 6-17
Folga das válvulas ........................ 6-18
Pneus ............................................ 6-18
Rodas de liga................................ 6-20
Verificação da folga da alavanca
do travão dianteiro .................... 6-20
Verificação da folga da alavanca do travão traseiro ...................... 6-21
Verificação das pastilhas dos travões da frente e de trás ........ 6-21
Verificação do nível de líquido
dos travões................................ 6-22
Mudança do líquido dos travões....................................... 6-23
Verificação e lubrificação dos cabos......................................... 6-24
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................. 6-24
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás .......... 6-24U2CMP2P0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 3:25 PM

Informações relativas à segurança
1-3
1
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um ní-
vel mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS. Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu veículo pode afetar adversamente a
estabilidade e o manuseamento se a distri-
buição de peso no seu veículo for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios ao seu veículo. Redobre a
atenção quando conduzir um veículo que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre aces-
sórios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações
gerais a seguir se colocar carga no seu ve-
ículo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao veículo quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possível por ambos os
lados do veículo para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao veículo. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
Este veículo não foi concebi do para
puxar um reboque nem para ser
conjuga do com um si decar.
Carga máxima:
169 kg (373 lb)U2CMP2P0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 3:25 PM

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes d e efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
U2CMP2P0.book Page 14 Monday, August 24, 2015 3:25 PM

Manutenção periódica e ajustes
6-28
6
PAU60690
BateriaA bateria encontra-se por trás do painel A.
(Consulte a página 6-9.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
eletrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO
PWA10761
O eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém áci do sulfúrico, o qual
provoca queima duras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os olhos quan
do trabalhar perto d e
baterias. Em caso de contacto, efe-
tue os seguintes PRIMEIROS SO-
CORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abun dante.
INTERNOS: Beba gran des quan-
ti d ad es de água ou leite e chame
ime diatamente um mé dico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure ime diata-
mente cui dad os mé dicos.
As baterias prod uzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afasta da de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quan do a esti-
ver a carregar num espaço fecha-
d o.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente
possível se lhe parecer descarregada. Não
se esqueça de que a bateria tende a des-
carregar mais rapidamente se o veículo es-
tiver equipado com acessórios elétricos
opcionais.
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-áci do com regulação por válvula), é
necessário um carrega dor de baterias
especial (tensão constante). A utilização
d e um carregad or de baterias conven-
cional danificará a bateria.Acon dicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
ro dad a para “OFF”, e, em segui da,
d esligue o fio negativo antes de
d esligar o fio positivo.
[PCA16303]
2. Caso a bateria fique guardada duran-
te mais de dois meses, verifique-a
pelo menos uma vez por mês e, se ne-
cessário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, d eve verificar se a
chave está ro dad a para “OFF”, e,
em segui da, ligue o fio positivo an-
tes de ligar o fio negativo.
[PCA16841]
1. Fio de bateria negativo (preto)
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
3. Bateria
1
23
U2CMP2P0.book Page 28 Monday, August 24, 2015 3:25 PM

Especificações
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:1905 mm (75.0 in)
Largura total:
735 mm (28.9 in)
Altura total: 1215 mm (47.8 in)
Altura do assento: 780 mm (30.7 in)
Distância entre os eixos:
1310 mm (51.6 in)
Distância mínima do chão: 120 mm (4.72 in)
Raio de viragem mínimo: 2300 mm (90.6 in)Peso:Massa em vazio:152 kg (335 lb) (MW125)
156 kg (344 lb) (MW125A)Motor:Tipo:Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, um veio de excêntrico em
cada cabeça (SOHC)
Disposição do cilindro: 1 cilindro
Cilindrada: 124 cm³
Diâmetro × curso:
52.4 × 57.9 mm (2.06 × 2.28 in)
Relação de compressão: 10.9 : 1
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-40, 20W-40 ou 20W-50
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA ou MB
Quantidade de óleo de motor: Sem substituição do cartucho do filtro de
óleo:
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)Óleo da transmissão final:Tipo:
Óleo para motores YAMALUBE 10W-40 ou
SAE 10W-30 tipo SE
Quantidade: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Quanti dad e de líqui do refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.33 L (0.35 US qt, 0.29 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 0.37 L (0.39 US qt, 0.33 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo normal (Mistura de
gasolina com álcool (E10) aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação: 2CM1 00Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
A seco, centrífuga automáticaTransmissão:Relação primária de redução:1.000
Relação secundária de redução:
9.533 (44/15 x 39/12)
Tipo de transmissão: Automática com correia em V
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40
SAE 10W-40
U2CMP2P0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 3:25 PM

Especificações
8-2
8
Quadro:Tipo de quadro:
Quadro "underbone"
Ângulo de avanço:
20.0 graus
Cauda: 68 mm (2.7 in)
Largura do eixo: 385 mm (15.2 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 90/80-14M/C 43P
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN/M6231Pneu traseiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão:
110/90-12 64P
Fabricante/modelo: CHENG SHIN/M6232Carga:Carga máxima:
169 kg (373 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)Pressão de ar d o pneu (me did a com
pneus frios):
Dianteiro:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Traseiro: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Ro da dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
14M/C x MT2.15Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
12 x MT2.15Sistema de travões unifica do:Operação:
Activado pelo travão traseiroTravão d ianteiro:Tipo:
Freio a disco
Operação: Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4Travão traseiro:Tipo:Freio a disco
Operação:
Accionamento com a mão esquerda
Líquido recomendado: DOT 4Suspensão d ianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor: Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda: 90 mm (3.5 in)
Suspensão traseira:Tipo:Oscilação da unidade
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda: 89 mm (3.5 in)Sistema eléctrico:Tensão do sistema:
12 V
Sistema de ignição: Ignição por bobina transistorizada
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.Bateria:Modelo:YTZ7V
Voltagem, capacidade: 12 V, 6.0 AhFarol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénioVoltagem, consumo em watts ×
quanti dad e das lâmpa das:Farol dianteiro:
12 V, 55.0 W/60.0 W × 1 (MW125)
12 V, 60.0 W/55.0 W × 1 (MW125A)
Luz do travão/farolim traseiro: LED
Sinal de mudança de direcção dianteiro: 12 V, 10.0 W × 2
Sinal de mudança de direcção traseiro:
12 V, 10.0 W × 2
U2CMP2P0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 3:25 PM