Page 56 of 500

56
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
FT86_EK
■Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été
verrouillées/déverrouillées.
(Verrouillage: Une fois; déverrouillage: Deux fois)
■Alarme sonore de verrouillage de porte (véhicules équipés d'un
système d'accès & démarrage “mains libres”)
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
■Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation
source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques
●Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
●Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique
ou que ce dernier la recouvre
●Lorsqu'une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
●Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
86_OM_EK_OM18060K.book 56 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 65 of 500

65
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer le coincement de parties
du corps, provoquant de graves blessures.
●Retirez toute charge lourde, comme une accumulation de neige et de
glace, avant d’ouvrir la porte du coffre. Le non respect de cette consigne
peut entraîner une fermeture brusque du hayon du coffre juste après son
ouverture.
●Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon de coffre, vérifiez soigneusement la
sécurité des abords.
●Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre.
●Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon de coffre,
car celui-ci peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale.
●Le hayon du coffre peut se refermer
soudainement s’il n’est pas
complètement ouvert. Sachant qu’il
est plus difficile d’ouvrir et fermer le
hayon du coffre lorsque le véhicule
est en pente et non à plat, prenez
garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous
que le hayon du coffre est
parfaitement ouvert et sécurisé avant
d’utiliser le coffre.
●Lorsque vous fermez le hayon de
coffre, prenez particulièrement garde
à éviter de vous pincer les doigts, etc.
●Pour fermer le hayon de coffre,
assurez-vous d'appuyer en douceur
sur sa face extérieure.
86_OM_EK_OM18060K.book 65 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 68 of 500
68 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Lors de l'accès ou de la sortie des sièges arrière
Pour accéder et sortir des sièges arrière, utilisez le levier de réglage
de l'angle d'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de
basculement du dossier de siège.
■Avant d'accéder ou de quitter les sièges arrière
Enlevez la ceinture de sécurité de son guide. (→P. 7 7 )
■Accès aux sièges arrière
Côté conducteur (sur modèles équipés)
Tirez sur le levier de réglage de
l'inclinaison du dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Côté passager
Tirez sur le levier de réglage de
l'inclinaison du dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Le siège peut coulisser vers
l'avant ou l'arrière.
86_OM_EK_OM18060K.book 68 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 77 of 500
77 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Guide de ceinture de sécurité avant
Pour faciliter le déroulage de la
ceinture de sécurité, passez-la
dans le guide.
Lorsque vous accédez aux
sièges arrière ou en descendez,
sortez la ceinture de sécurité de
son guide.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur de ceinture de
sécurité contribue à retenir
rapidement l'occupant en
rétractant la ceinture de sécurité
lorsque le véhicule est soumis à
certains types de choc frontaux
graves.
Le prétensionneur peut ne pas se
déclencher en cas de choc frontal
léger, de choc latéral ou à
l'arrière.
86_OM_EK_OM18060K.book 77 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 79 of 500

79 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
■Prétensionneurs de ceinture de sécurité
●Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas conçus pour
s’activer en cas d’impact mineur frontal ou latéral, d’impacts sur le côté
ou à l’arrière ou en cas de tonneaux.
●Les quatre composants suivants opèrent simultanément.
• Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le conducteur
• Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le passager avant
• Airbag SRS frontal du conducteur
• Airbag SRS frontal pour passager avant
●Les prétensionneurs sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois.
Dans le cas d'une activation d'un prétensionneur, les assemblages de
rétraction de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
doivent être remplacés par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lors du remplacement des assemblages de rétraction de ceinture de
sécurité pour les positions d'assise avant, utilisez uniquement des pièces
d'origine Toyota équipées d'un limiteur d'effort.
●Si la ceinture de sécurité du siège avant ne se rétracte pas ou si vous ne
parvenez pas à la tirer en raison d'un dysfonctionnement ou parce que le
prétensionneur s'est déclenché, contactez au plus vite tout
concessionnaire Toyota agréé, un réparateur ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
●Si l'assemblage des rétracteurs de la ceinture de sécurité avant ou une
zone environnante a été endommagé(e), prenez contact dès que
possible avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
●Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à
l'acheteur la présence de prétensionneurs de ceinture de sécurité en lui
indiquant le contenu de cette section.
86_OM_EK_OM18060K.book 79 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 81 of 500

81 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Femmes enceintes
■Personnes sous traitement
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
■Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant, cela pourrait mener à un
choc ou causer d'autres blessures qui pourraient entrainer la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 76)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par-dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
86_OM_EK_OM18060K.book 81 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 96 of 500
96 1-5. Ravitaillement en carburant
FT86_EK
■Types de carburant
Zone de l'UE:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice
d'octane recherche de 98 ou supérieur
Hors zone UE:
Essence sans plomb, indice d'octane recherche de 98 ou supérieur
S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 98 RON, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb
avec un indice d'octane de 95 RON sans que cela nuise à la durabilité du
moteur ou à l'agrément de conduite.
■Utilisation d'essence coupée à l'éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l'utilisation d'essence mélangée à des additifs d'une teneur
maximale en éthanol de 10%. Assurez-vous que l'essence coupée à
l'éthanol utilisée dispose d'un indice d'octane recherche conforme aux
valeurs ci-dessus.
86_OM_EK_OM18060K.book 96 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分
Page 112 of 500

112
1-7. Informations relatives à la sécurité
FT86_EK
Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire)
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains
types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement avec les ceintures de sécurité
afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
SRS: Signifie système de retenue supplémentaire. Ce nom est utilisé
parce que le système d’airbags est complémentaire aux ceintures de
sécurité du véhicule.
Modèles équipés d’airbags SRS et de ceintures de sécurité
pour le conducteur, le passager avant et les passagers des
sièges arrière côté fenêtres
Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire
afin de compléter l’action des ceintures de sécurité pour les sièges
avant et pour les places assises à l’arrière côté fenêtres.
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est composé de
sept airbags. Ils sont configurés comme suit.
86_OM_EK_OM18060K.book 112 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分