Page 161 of 595

1593-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-54 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.:w
Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-54 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.:w
Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMLF10-54 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.:w
Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-54 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.:w
Härmed intygar Toyota Motor Corporation att denna TMLF10-54 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr
TMLF10-54 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-54 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.:w
ü
Page 191 of 595

189
4Condução
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo ......... 190
Carga e bagagem .............. 200
Reboque de atrelado ......... 201
4-2. Procedimentos de
condução
Interruptor “POWER”
(ignição) ........................... 211
Modo de condução EV ...... 217
Caixa de Velocidades
do Sistema Híbrido .......... 219
Alavanca do indicador
de mudança de direção ... 227
Travão de estacionamento. 228
4-3. Funcionamento das luzes
e limpa-vidros
Interruptor dos faróis ......... 229
Interruptor da luz de
nevoeiro ........................... 235
Limpa e lava para-brisas ... 237
Limpa e lava vidros
traseiro ............................ 241
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão
do depósito de
combustível ..................... 2434-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense ......... 246
PCS (Sistema de
Segurança de
Pré-Colisão)..................... 251
LDA (Aviso de Saída de
Faixa de Rodagem) ......... 264
Luzes automáticas
de máximos ..................... 269
RSA (Reconhecimento
de Sinais de Trânsito)...... 273
4-6. Utilização dos sistemas de
auxílio à condução
Controlo da velocidade
de cruzeiro ....................... 279
Sensor de auxílio ao
estacionamento ............... 284
IPA-Simples (Assistência
Inteligente ao
Estacinamento Simples) .. 291
Sistemas de auxílio à
condução ......................... 305
4-7. Sugestões de condução
Sugestões de condução
de veículos híbridos......... 311
Sugestões para condução
no inverno ........................ 314
Page 193 of 595

1914-1. Antes de conduzir
4
Condução
Com a alavanca das velocidades em D, pressione o pedal do travão.
Aplique o travão de estacionamento. (P. 228)
Coloque a alavanca das velocidades em P. (P. 221)
Quando estacionar numa subida calce as rodas, se necessário.
Desligue o interruptor “POWER” (ignição) para parar o sistema híbrido.
Tranque a porta, com a certeza de ter consigo a chave eletrónica.
Aplique firmemente o travão de estacionamento e, de seguida,
coloque a alavanca das velocidades na posição D.
Pressione levemente o pedal do acelerador.
Liberte o travão de estacionamento.
nQuando arrancar numa subida íngreme
O controlo de auxílio ao arranque em subidas está disponível. (P. 305)
nPara uma condução económica
Não se esqueça que os veículos híbridos são semelhantes ao veículos con-
vencionais e que é necessário evitar algumas ações, como por exemplo
acelerações repentinas. (P. 311)
nCondução à chuva
lConduza cuidadosamente sempre que esteja a chover dado que a visibili-
dade será reduzida, os vidros podem ficar embaciados e a estrada estará
escorregadia.
lConduza cuidadosamente quando começa a chover uma vez que a superfí-
cie da estrada tornar-se-á particularmente escorregadia.
lReduza a velocidade se estiver a conduzir numa autoestrada com chuva
porque podem existir lençóis de água, entre os pneus e o piso, que
impedem o correto funcionamento da direção e dos travões.
nA rodagem no seu novo Toyota
Para prolongar a vida do seu veículo, recomenda-se que tenha em atenção
as medidas de precaução abaixo mencionadas:
lNos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
lNos primeiros 800 km:
Não reboque um atrelado.
lNos primeiros 2000 km:
• Não conduza a velocidades extremamente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza a uma velocidade constante durante longos períodos de tempo.
Estacionar o veículo
Arranque numa subida íngreme
1
2
3
4
5
1
2
3
Page 248 of 595
2464-5. Toyota Safety Sense
uPCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)
P. 2 5 1
uLDA (Aviso de Saída da Faixa de Rodagem)
P. 2 6 4
uLuz Automática de Máximos
P. 2 6 9
uRSA (Reconhecimento dos Sinais de Trânsito)
P. 2 7 3
Toyota Safety Sense
: Se equipado
O sistema Toyota Safety Sense consiste nos seguintes sistemas
de assistência à condução e contribui para uma experiência de
condução segura e confortável.
AV I S O
nToyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido para funcionar de modo a assumir
que o condutor irá conduzir de forma segura e ajuda a reduzir o impacto
dos ocupantes e no veículo na eventualidade de uma colisão ou auxiliar o
condutor em condições normais de condução.
Visto que existe um limite para o grau da precisão do reconhecimento e
controlo do desempenho que este sistema pode fornecer, não confie plena-
mente neste sistema. O condutor deve sempre ter atenção aos veículos à
volta e conduzir de uma forma segura.
Page 281 of 595
279
4
Condução
4-6. Utilização dos sistemas de auxílio à condução
Utilize o controlo da velocidade de cruzeiro para manter uma veloci-
dade definida sem ter de pressionar o pedal do acelerador.
Indicadores
Interruptor de controlo da
velocidade de cruzeiro
Controlo da velocidade de cruzeiro
: Se equipado
Sumário de funções
1
2
Page 282 of 595
2804-6. Utilização dos sistemas de auxílio à condução
Pressione a tecla “ON-OFF”
para ativar o controlo da veloci-
dade de cruzeiro.
O indicador do controlo da veloci-
dade de cruzeiro acende.
Pressione uma vez mais a tecla
para desativar o controlo da veloci-
dade de cruzeiro.
Acelere ou desacelere o veí-
culo até à velocidade desejada
(superior a 40 km/h) e pressi-
one a alavanca para baixo para
definir a velocidade.
O indicador “SET” acende.
A velocidade do veículo, no
momento em que liberta a ala-
vanca, torna-se a velocidade defi-
nida.
Definição da velocidade do veículo
1
2
Page 283 of 595

2814-6. Utilização dos sistemas de auxílio à condução
4
Condução
Para alterar a velocidade definida, opere a alavanca até que a veloci-
dade definida desejada seja exibida.
Aumenta a velocidade
Diminui a velocidade
Pequeno ajuste: Mova momenta-
neamente a alavanca na direção
desejada.
Ajuste amplo: Segure a alavanca
na direção desejada.
A velocidade definida será aumentada ou diminuída como segue:
Pequeno ajuste: Aproximadamente 1.6 km/h de cada vez que a alavanca
é operada.
Ajuste amplo: A velocidade definida pode ser aumentada ou diminuída
continuamente até que a alavanca seja libertada.
Se puxar a alavanca na sua
direção, cancela o controlo da
velocidade constante.
A velocidade definida também é
cancelada quando pressiona o
pedal do travão.
Se puxar a alavanca para cima,
retoma o controlo da veloci-
dade constante.
Pode retomar o controlo da veloci-
dade constante se a velocidade do
veículo for superior a 40 km/h,
aproximadamente.
Ajustar a velocidade definida
1
2
Cancelar e retomar o controlo de velocidade constante
1
2
Page 284 of 595

2824-6. Utilização dos sistemas de auxílio à condução
nO controlo da velocidade de cruzeiro pode ser definido quando
lA posição de engrenamento é D.
lA velocidade do veículo é superior a, aproximadamente, 40 km/h.
nAceleração após definir a velocidade do veículo
lO veículo pode ser acelerado normalmente. Após a aceleração a veloci-
dade definida é retomada.
lMesmo sem cancelar o controlo da velocidade de cruzeiro, a velocidade
definida pode ser aumentada acelerando primeiro o veículo até à veloci-
dade desejada e empurrando depois a alavanca para baixo, para definir a
nova velocidade.
nCancelamento automático do controlo da velocidade de cruzeiro
O controlo da velocidade de cruzeiro deixa de manter a velocidade definida
se ocorrer qualquer uma das seguintes situações.
lSe a velocidade real do veículo descer mais de cerca de 16 km/h abaixo da
velocidade predefinida.
Nessa altura, a velocidade definida memorizada não é mantida.
lSe a velocidade real do veículo for inferior a 40 km/h, aproximadamente.
lSe o sistema VSC for ativado.
lSe o sistema VSC + for ativado.
nSe a mensagem de aviso “Check cruise control system.” For exibida no
mostrador de informações múltiplas
Pressione a tecla “ON/OFF” uma vez para desativar o sistema e, de seguida,
pressione novamente a tecla para reativar o sistema.
Se não conseguir definir a velocidade de cruzeiro ou se o controlo da veloci-
dade de cruzeiro cancelar automaticamente após ativação, poderá significar
que há uma avaria no sistema de controlo da velocidade de cruzeiro. Con-
tacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional
devidamente qualificado e equipado para que seja feita uma inspeção ao seu
veículo.