Page 49 of 260

Lo esencial
una piedra o similar para evitar que el
vehíc
u
lo se mueva. Reparar un neumático con el kit anti-
pinch
az
os Fig. 57
Representación estándar: contenido
del k
it
antipinchazos. El kit antipinchazos se encuentra en el male-
t
er
o
, bajo la cubierta de la superficie de car-
ga.
Sellado del neumático
● Desenrosque la caperuza y el obús de la
válvul
a del neumático. Utilice el aparato
››› fig. 57 1 para extraer el obús. Colóquelo
en u n
a s
uperficie limpia. ●
Agite con f
uerza la botella de sellante de
neumáticos ››› fig. 57 10 .
● Enrosque el tubo de inflado ››
›
fig. 57 3 en
l a bot
el
la de sellante. El precinto de la bote-
lla se romperá automáticamente.
● Retire el tapón del tubo de llenado
›››
fig. 57 3 y enrosque el extremo abierto
del t
ubo en l
a válvula del neumático.
● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-
mático con el
contenido de la botella de se-
llante.
● Retire la botella de la válvula.
● Vuelva a colocar el obús con el aparato
›››
fig. 57 1 en la válvula del neumático.
Infl a
do del
neumático
● Enrosque el tubo de inflado del neumático
del compr
esor ››› fig. 57 5 en la válvula del
neumátic o
.
● C
ompruebe que el tornillo de evacuación
de aire es
tá cerrado ››› fig. 57 7 .
● Arranque el motor y déjelo en marcha.
● Acople el conector ››
›
fig. 57 9 a toma de
c orrient
e de 12
voltios del vehículo
››› pág. 142.
● Conecte el compresor de aire con conmuta-
dor ON/OFF ››
› fig. 57 8 .
● Mantenga el compresor de aire en marcha
ha s
ta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36
psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo .
● Desconecte el compresor de aire. ●
Si no alcan z
a la presión indicada, desen-
rosque el tubo de inflado del neumático de la
válvula.
● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-
te se rep
arta dentro del neumático.
● Vuelva a enroscar el tubo de inflado del
neumático del c
ompresor en la válvula.
● Repita el proceso de inflado.
● Si tampoco alcanza presión, el neumático
está mu
y deteriorado. Deténgase y solicite
ayuda de personal autorizado.
● Desconecte el compresor de aire. Desen-
ros
que el tubo inflaneumáticos de la válvula
del neumático.
● Cuando la presión de inflado está entre
2,0-2,5 bar, pr
osiga la marcha sin sobrepasar
80 km/h (50 mph).
● Vuelva a comprobar la presión pasados
10 minutos
›››
pág. 82.
››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-
bility System)* de la pág. 81
››› pág. 80 47
Page 50 of 260

Lo esencial
Cambiar una rueda Herr amient
a
s de a bordo*Fig. 58
Herramientas de a bordo. Las herramientas de a bordo y el gato se en-
c
uentr
an en u
na caja colocada en la rueda de
repuesto o en el espacio para la rueda de re-
puesto. Allí hay también sitio para el cabezal
esférico del dispositivo de remolque. La caja
está sujeta con una cinta a la rueda de re-
puesto.
Las herramientas de a bordo contienen las si-
guientes piezas (según equipamiento):
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda de
seguridad
Argolla para remolcado
Gancho de alambre para retirar los embe-
llecedores de ruedas
1 2
3
4 Gato elevador
Ll
av
e de rued
a
Grapa para cubierta de tornillo de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Antes de volver a guardar el gato en su lugar,
enrosque completamente su brazo.
››› en Actuaciones preliminares de la
pág. 46
››› pág. 79 Embellecedor de rueda
Fig. 59
Retirar el embellecedor integral. Retirar
● Enganchar el gancho del juego de herra-
mient a
s
de a bordo* en el borde reforzado
del embellecedor. 5 6
7
8 ●
Intr oduz
c
a la llave de rueda a través del
gancho, apóyela en el neumático y retire el
embellecedor.
Montar
● Presione el embellecedor en la llanta por el
recor
te previsto para la válvula.
● Presione el embellecedor en la dirección de
la válv
ula por los dos lados en la llanta de tal
modo que se enclave correctamente en todo
el perímetro. CUIDADO
● ¡Pre s
ione con la mano, no golpee el embe-
llecedor! En caso de golpear con rudeza, prin-
cipalmente en los puntos donde el embelle-
cedor todavía no está introducido, pueden
producirse daños en los elementos de guía y
centraje del embellecedor.
● Antes de montar el embellecedor en una
llant
a de acero que esté fijada con un tornillo
de rueda de seguridad, asegúrese de que di-
cho tornillo se encuentra en el orificio de la
zona de la válvula ››› pág. 49, Tornillos de
seguridad de las ruedas*.
● En caso de montar embellecedores poste-
riormente, ten
ga en cuenta que quede garan-
tizada la suficiente afluencia de aire para re-
frigerar el sistema de frenos. 48
Page 51 of 260

Lo esencial
Capuchones de tornillos de rueda Fig. 60
Retirar la tapa del tornillo de la rueda. Retirar
● Encaje la pinza de plástico (herramienta de
a bor do) so
br
e el capuchón hasta que encas-
tre ››› fig. 60.
● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-
co.
Mont
ar
● Encaje las tapas hasta el tope en los torni-
llos
de rueda.
Las tapas de los tornillos de rueda se en-
cuentran en una caja situada en la rueda de
repuesto o en el espacio para la rueda de re-
puesto. Tornillos de seguridad de las ruedas*
Fig. 61
Tornillo de seguridad para ruedas con
a d
apt
ador. Los tornillos de seguridad para ruedas (un
t
orni
l
lo por cada rueda) sólo pueden aflojar-
se o apretarse con ayuda de un adaptador
suministrado de fábrica.
● Retire el embellecedor protector o la tapa
del torni
llo.
● Introduzca el adaptador B
› ›
› fig. 61
con
su lado dentado hasta el tope en el dentado
interior del tornillo de seguridad para ruedas,
de tal modo A que ya sólo sobresalga el he-
xág ono e
xt
erior.
● Encaje la llave de rueda en el adaptador B hasta el tope.
●
Afloje el tornillo de rueda o apriételo firme-
ment e ›
›
› pág. 49.
● Después de retirar el adaptador, vuelva a
montar el embel
lecedor o la tapa del tornillo
de seguridad. ●
Compruebe
lo antes posible con una llave
dinamométrica el par de apriete.
Es conveniente anotar el número de código
que figura en el lado frontal del adaptador o
del tornillo de seguridad para ruedas. Con
este número podrá, si es necesario, obtener
un adaptador de recambio del programa de
accesorios originales de SEAT.
Lleve siempre el adaptador para los tornillos
de rueda entre las herramientas de a bordo
en su vehículo.
Aflojar y apretar los tornillos de rueda Fig. 62
Cambio de rueda: aflojar los tornillos
de rued a. » 49
Page 52 of 260

Lo esencial
Aflojar los tornillos de rueda
● Encaje la llave de rueda hasta el tope sobre
el t
orni
llo de rueda 1)
.
● Agarre la llave por el extremo y gire el torni-
llo apro
ximadamente una vuelta hacia la iz-
quierda ››› fig. 62.
Apretar los tornillos de rueda
● Encaje la llave de rueda hasta el tope sobre
el torni
llo de rueda 1)
.
● Agarre la llave por el extremo y gire el torni-
llo hac
ia la derecha hasta que quede fijo. ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco
(apro x
imadamente una vuelta) cuando el ve-
hículo no esté todavía levantado con el gato
elevador – ¡Peligro de accidente! Elevar el vehículo
Fig. 63
Cambio de rueda: puntos de apoyo
del g
at
o. Fig. 64
Colocación del gato. Para aplicar el gato elevador, elija el punto
de apo
y
o en el
larguero inferior más próximo
a la rueda defectuosa ››› fig. 63. El punto de
apoyo se encuentra debajo del estampado
en el larguero inferior.
● Levante el gato, girando la manivela, deba-
jo del p
unto de apoyo hasta que su garra se 1)
Para aflojar y apretar los tornillos de rueda de se-
gurida d se nec
esita el adaptador correspondiente
››› pág. 49. 50
Page 53 of 260

Lo esencial
encuentre directamente debajo del punto de
apo y
o del
larguero inferior.
● Ajuste el gato para que su garra abarque el
punt
o de apoyo del larguero inferior ››› fig. 64
- B debajo del estampado.
● Asegúrese de que la base del gato esté
apoya
da con toda su área sobre una superfi-
cie plana y esté en posición vertical ››› fig. 64
con relación al punto donde la garra abarca
el punto de apoyo del larguero.
● Siga levantando el gato con la manivela
has
ta que la rueda se alce un poco del suelo.
Desmontar y montar una rueda Después de haber aflojado los tornillos y de
h
aber l
ev
antado el vehículo con el gato, cam-
bie la rueda.
Desmontaje de una rueda
● Desenrosque los tornillos con la llave de
rueda y
deposítelos sobre una superficie lim-
pia.
● Retire la rueda.
Montaje de u
na rueda
Cuando monte neumáticos con sentido de gi-
ro obligatorio, respete las indicaciones en
››› pág. 51.
● Coloque la rueda. ●
Enros
que los tornillos de rueda y apriételos
un poco con la llave de rueda.
● Haga descender con precaución el vehículo
con el
gato*.
● Apriete en cruz los tornillos con la llave de
rueda.
Lo
s tornillos de rueda deben estar limpios y
poderse enroscar con facilidad. Examine las
superficies de apoyo de la rueda y del cubo
de la rueda. Si estas superficies están sucias,
deberán limpiarse antes de montar la rueda.
Neumáticos con sentido de giro obli-
gatorio Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-
n
al
p
uede reconocerse por las flechas en el
flanco que indican la dirección de marcha. Es
imprescindible respetar el sentido de roda-
dura prescrito al montar las ruedas para ga-
rantizar las propiedades óptimas del neumá-
tico en lo que se refiere a adherencia, ruidos,
desgaste y aquaplaning.
Si, excepcionalmente, debe montar la rueda
de repuesto* en sentido contrario al de giro,
conduzca con prudencia, ya que así el neu-
mático no posee las propiedades óptimas de
marcha. Esto es muy importante si el suelo
está mojado.
Sustituya el neumático pinchado cuanto an-
tes y restablezca el sentido obligatorio de gi- ro de todos los neumáticos en la dirección
correct
a.
Trabajos posteriores ●
Ruedas de aleación: coloque de nuev
o los
capuchones de los tornillos de rueda.
● Ruedas de chapa: coloque de nuev
o el ta-
pacubo integral de rueda ››› pág. 48.
● Guarde las herramientas en su lugar.
● Si la rueda sustituida no cabe en la cavidad
de la rued a de r
epuesto, guárdela de modo
seguro en el maletero ›››
pág. 145.
● Compruebe la presión de inflado de la rue-
da que ha mont
ado tan pronto como sea po-
sible.
● En vehículos con indicador de la presión de
los neumátic
os, modifique la presión y me-
morícela ›››
pág. 234.
● Verifique, lo antes posible, que el par de
apriete de los
tornillos de la rueda sea de
120 Nm con una llave dinamométrica. Hasta
entonces, conduzca con precaución.
● Sustituya la rueda pinchada cuanto antes. 51
Page 54 of 260

Lo esencial
Cadenas para nieve Uti liz
ac
iónLas cadenas para la nieve son solo para las
rueda
s
delanteras.
En condiciones invernales de la calzada, las
cadenas para nieve no sólo mejoran la trac-
ción, sino también el comportamiento de fre-
nado.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para
la nieve está permitido sólo con las siguien-
tes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llantaProfundidadde caladoTamaño deneumático
5J x 14 a)35 mm175/70
6J x 15b)38 mm185/60
6J x 15b)38 mm195/55
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y
cerraduras no sean superiores a 9 mm.
b) Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y
cerraduras no sean superiores a 13 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, reti-
re los embellecedores de ruedas.CUIDADO
En caso de conducir por tramos sin nieve, de-
berá retir ar l
as cadenas. En esos trayectos,
las cadenas reducen las propiedades de mar- cha, dañan los neumáticos y se rompen rápi-
dament
e. Remolque de emergencia del
vehíc
u
lo
Remolcado Fig. 65
Parte derecha del parachoques delan-
t er
o: ar
golla de remolque enroscada. Fig. 66
Parte derecha del parachoques trase-
ro: ar g
olla de remolque. Argollas de remolque
● Fije la barra o el cable a las argollas.
Se enc uentr
a c
on las herramientas del ve-
hículo ›››
pág. 79.
● Atornille la argolla delantera en la rosca
›››
fig. 65 y apriétela con la llave de rueda.
La argolla de remolque trasera se encuentra
en el lado derecho debajo del paragolpes tra-
sero ››› fig. 66.
Cable o barra de remolcado
La barra de remolcado ofrece mayor seguri-
dad y menor riesgo de daños.
El cable de remolcado se aconseja en caso
de no tener barra. Debe ser elástico para no
producir daños en el vehículo. 52
Page 55 of 260

Lo esencial
Conductor del vehículo tractor
● Póngase en marcha lentamente hasta que
se h a
y
a tensado el cable.
● Utilice el embrague con extrema precau-
ción al poner en m
archa el vehículo (con
cambio manual) o bien acelere con suavidad
(con cambio automático).
Modo de conducir
Se requiere práctica para remolcar un vehícu-
lo, sobre todo con el cable de remolcado.
Ambos conductores deben conocer lo difícil
que es remolcar un vehículo. Los inexpertos
deben abstenerse.
Asegúrese, al conducir, de que no se gene-
ren fuerzas de tracción inadmisibles ni sacu-
didas. En las maniobras de remolcado por
carreteras sin asfaltar, existe el riesgo de so-
brecargar las piezas de fijación.
Las argollas de remolque se encuentran en el
maletero, bajo la cubierta de la superficie de
carga.
Conecte el encendido para que puedan fun-
cionar intermitentes, limpiaparabrisas y lava-
parabrisas. Compruebe que el volante se
desbloquea y puede moverse.
En vehículos con cambio manual, ponga la
palanca en punto muerto. Con cambio auto-
mático, la palanca en N.
Para frenar, pise el freno con fuerza. Con el
motor parado, el servofreno no funciona. La dirección asistida solo funciona con el en-
cendido conect
ado y el vehículo rodando,
siempre que la batería esté suficientemente
cargada. De lo contrario, deberá hacer más
fuerza.
Asegúrese de que el cable se mantenga ten-
sado en todo momento.
››› pág. 83 Arranque por remolcado
Si el motor no arranca, intente arrancarlo pri-
mer
o medi
ant
e la batería de otro vehículo
››› pág. 53. Sólo se deberá arrancar el mo-
tor por remolcado si la carga de la batería no
funciona. Esto se consigue aprovechando el
movimiento de las ruedas.
Si se desea arrancar un vehículo con motor
de gasolina, sólo debe remolcarse una dis-
tancia corta, ya que de lo contrario puede lle-
gar combustible sin quemar al catalizador.
● Ponga la 2.ª o la 3.ª marcha estando el ve-
hículo p
arado.
● Pise el pedal de embrague y manténgalo
pisa
do.
● Conecte el encendido.
● Quite el pie del pedal del embrague cuan-
do los do
s vehículos estén en movimiento. ●
En cuanto h
aya arrancado el motor, pise el
pedal del embrague y saque la marcha.
Ayuda de arranque Cabl
es de emergencia Los cables de emergencia deben tener una
secc
ión s
uficientemente ancha.
Si el motor no arranca porque se ha descar-
gado la batería, puede utilizar la batería de
otro vehículo para poner el suyo en marcha.
Ambas baterías tienen que tener la tensión
nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la ba-
tería auxiliar no debe ser notablemente infe-
rior a la de la batería descargada.
Para realizar el arranque necesita cables se-
gún la norma DIN 72553 (véase las indicacio-
nes del fabricante de cables). La sección del
cable en los vehículos con motor de gasolina
debe ser de 25 mm 2
, como mínimo, y en los
vehículos con motor diésel de 35 mm 2
, como
mínimo.
Cable de ayuda de arranque
Cable de polo positivo – color rojo en la ma-
yoría de casos.
Cable de polo negativo – color negro en la
mayoría de casos. » 53
Page 56 of 260

Lo esencial
ATENCIÓN
● Una b at
ería descargada puede congelarse
incluso a temperaturas un poco por debajo de
0 °C (+32 °F). Con la batería helada, no reali-
ce ninguna ayuda de arranque – ¡Peligro de
explosión!
● Debe tener en cuenta las indicaciones de
adver
tencia al realizar trabajos en el vano
motor ›››
pág. 216.
● Las partes sin aislar de las pinzas de polo
no deben entrar en c
ontacto entre sí en nin-
gún caso. Además, el cable de ayuda de
arranque conectado al polo positivo de la ba-
tería no debe entrar en contacto con piezas
del vehículo conductoras de electricidad –
¡Peligro de cortocircuito!
● No conectar el cable de ayuda de arranque
al po
lo negativo de la batería descargada. De-
bido a que se producen chispas al arrancar el
motor, podría inflamarse el gas detonante
que emana de la batería.
● Tender los cables de ayuda de arranque de
tal
modo que no puedan ser alcanzados por
piezas giratorias del vano motor.
● No inclinarse sobre la batería – ¡Peligro de
caus
ticación!
● Los tornillos de cierre de los elementos de
la bat
ería han de estar firmemente enrosca-
dos.
● Mantener alejadas de la batería las fuentes
con fue
go (luz de llama, cigarrillos encendi-
dos, etc.) – ¡Peligro de explosión! ●
No utilic e nu
nca la ayuda de arranque con
baterías con un nivel de electrolito demasia-
do bajo, ya que hay peligro de explosión y
causticación. Aviso
● Entr e ambo s
vehículos no debe haber con-
tacto, ya que podría producirse corriente des-
de el momento en que se unen los polos posi-
tivos.
● La batería descargada ha de estar debida-
mente conect
ada a la red de a bordo.
● Se recomienda comprar el cable de ayuda
de arranque en un
a tienda especializada en
baterías para vehículos. Ayuda de arranque: descripción
Fig. 67
Esquema de conexión para vehículos
s in s i
stema Start Stop. Fig. 68
Esquema de conexión para vehículos
con s i
stema Start Stop. Conexión de los cables de emergencia
1. Desconecte el encendido de ambos ve-
híc u
lo
s ››› .
2. Emborne un extremo del cable rojo
de
emer
gencia al polo positivo + del vehícu-
lo c on l
a b
atería descargada A
› ›
› fig. 67 .
3. Emborne el otro extremo del cable rojo de
emer
gencia al polo positivo + del vehícu-
lo que s umini
s
tra la corriente B .
4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtr
emo del cable negro de
emergencia al polo negativo – del ve-
híc u
lo que s
uministra la corriente B ›››
fig. 67.
– En los vehículos con sistema Start-Stop:
emborne u n e
xtr
emo del cable negro de
emergencia X a un terminal de masa ade-
c ua
do
, a una pieza de metal maciza que 54