OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 195
Pneus de Inverno
Os pneus de inverno aumentam a
segurança da condução a tempera-
turas inferiores a 7 °C pelo que
devem ser montados em todas as
rodas.
De acordo com a legislação especí-
fica de cada país, coloque a
etiqueta de velocidade dentro do
campo de visão do condutor.
Designação dos pneus
P. ex.195/65 R 15 91 H
195: largura do pneu, mm
65: relação da secção transversal
(relação entre altura e largura do
pneu), %
R=: tipo de cinta Radial
RF: tipo: RunFlat
15: diâmetro da jante, polegadas
91: índice de carga p. ex. 91 é
equivalente a 615 kg
H: letra do código de velocidade
Letra do código de velocidade :
Q: até 160 km/h S: até 180 km/h
T
: até 190 km/h
H: até 210 km/h
V : até 240 km/h
W: até 270 km/h
Pneus direccionais
Os pneus direccionais devem ser
montados de forma a rodarem no
sentido correcto. A direcção de
rotação adequada é indicada por
um símbolo (p. ex. uma seta) na
parede lateral do pneu.
Pressão dos pneus
Verifique a pressão com os pneus
frios pelo menos quinzenalmente e
antes de uma viagem longa. Não
esquecer de verificar também o
pneu sobresselente. Isto também se
aplica a veículos com sistema de
monitorização da pressão dos
pneus.
Desapertar a tampa da válvula.
Pressão dos pneus 0229ii.
A etiqueta de informação da
pressão dos pneus situada na
armação da porta esquerda indica o
tipo de pneus de origem e as
respectivas pressões.
Enche sempre o pneu sobresse-
lente com a pressão especificada
para carga total.
A pressão dos pneus ECO permite
alcançar o menor consumo de
combustível possível.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
196 Conservação do veículo
A pressão incorrecta dos pneus
prejudica a segurança, a manobra-
bilidade do veículo, o conforto e a
economia de combustível, e
aumenta o desgaste dos pneus.
A pressão dos pneus pode variar
em função de várias opções. Para
obter o valor correcto da pressão
dos pneus, seguir o procedimento
abaixo:1. Identificar o código de identifi- cação do motor. Dados do
motor 0227
ii.
2. Identificar o respectivo pneu.
As tabelas da pressão dos pneus
indicam todas as combinações
possíveis de pneus Pressão dos
pneus 0229
ii.
Para os pneus aprovados para o
seu veículo, consultar o Certificado
CE de Conformidade fornecido com
o veículo ou os documentos de
matrícula nacionais.
O condutor é responsável pelo
ajuste correcto da pressão dos
pneus.
{Aviso
Se a pressão for demasiado
baixa, isso pode causar o sobrea-
quecimento e danos internos nos
pneus, resultando na separação
do piso e, até, no rebentamento
do pneu a altas velocidades.
No caso da pressão dos pneus ter
de ser reduzida ou aumentada num
veículo com sistema de controlo da
pressão dos pneus, desligar a
ignição.
Depois de ajustar a pressão dos
pneus, ligar a ignição e seleccionar
a definição adequada na página Tire
Load (Carga sobre os pneus) no
Centro de informação do condutor,
Centro de Informação do Condutor
0 78
ii.
Sujeição à temperatura
A pressão de um pneu depende da
temperatura do pneu. Durante a
condução, a temperatura e a
pressão dos pneus aumentam. Os
valores de pressão dos pneus
indicados na etiqueta de informação dos pneus e na tabela de pressão
dos pneus são válidos para pneus
frios, isto é, a uma temperatura de
20 ºC.
A pressão aumenta cerca de 10
kPa para um aumento da tempera-
tura de 10 ºC. Isto tem de ser consi-
derado quando são verificados
pneus quentes.
O valor de pressão dos pneus
apresentado no Centro de Infor-
mação do Condutor indica a
pressão real dos pneus. Um pneu
que arrefeça mostrará um valor
menor, o que não significa uma fuga
de ar.
Sistema de controlo da
pressão dos pneus
O sistema de monitorização da
pressão dos pneus (TPMS) verifica
a pressão dos quatro pneus uma
vez por minuto quando a velocidade
do veículo ultrapassa um determi-
nado limite.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 197
Atenção
O sistema de controlo da pressão
dos pneus, apenas avisa se os
pneus estiverem com pouca
pressão e não substitui a
manutenção regular dos pneus
por parte do condutor.
Todas as rodas devem possuir
sensores de pressão e os pneus
devem possuir a pressão prescrita.
Nota
Nos países onde o sistema de
controlo da pressão dos pneus é
exigido legalmente, a utilização de
rodas sem sensores de pressão
invalidará a aprovação do tipo de
veículo.
As pressões actuais dos pneus
podem ser mostradas no Vehicle
Information Menu (Menu Informação
do veículo) no Centro de informação
do condutor (CIC).
O menu pode ser seleccionado
através dos botões na alavanca de
sinalização de mudança de
direcção.
Premir MENU para seleccionar o
Vehicle Information Menu (Menu
Informação do veículo)
g.
Rodar a roda de ajuste para selec-
cionar o sistema de monitorização
da pressão dos pneus.
O estado do sistema e os avisos de
pressão são mostrados através de
uma mensagem, com o pneu
correspondente a piscar no CIC.
O sistema considera a temperatura
dos pneus para os avisos.
Sujeição à temperatura. Pressão
dos pneus 0195
ii.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 199
Seleccionar:
.Lo (Baixa) para pressão de
conforto até 3 pessoas
. Eco (Economia) para pressão
eco até 3 pessoas
. Hipara carga total
Processo de correspondência
dos sensores do TPMS
Cada sensor do TPMS tem um
código de identificação único. É
necessário efectuar a correspon-
dência do código de identificação
com uma nova posição do pneu/
roda depois de rodar os pneus ou
de substituir o conjunto de jantes/ pneus completo e se um ou mais
sensores TPMS foram substituídos.
O processo de correspondência dos
sensores TPMS também deve ser
executado após a substituição de
um pneu sobressalente por um
pneu de estrada que contenha um
sensor TPMS.
A luz de anomalia e a mensagem
ou código de aviso deverão apagar
no próximo ciclo de ignição. Os
sensores são sintonizados com as
posições de pneus/jantes, utilizando
a ferramenta de aprendizagem
TPMS, pela ordem indicada a
seguir: Pneu dianteiro esquerdo,
pneu dianteiro direito, pneu traseiro
direito, pneu traseiro esquerdo. A
luz de viragem na posição activa
actual mantém-se acesa até ser
feita a correspondência do sensor.
Consultar a respectiva oficina para
o serviço ou para adquirir uma ferra-
menta de nova memorização. São
disponibilizados dois minutos para
fazer corresponder a posição do
primeiro pneu/ jante e cinco minutos
ao todo para fazer corresponder as
posições dos quatro pneus/jantes.
Caso demore mais, o processo de
correspondência é interrompido,
tendo de ser reiniciado.
O processo de correspondência dos
sensores do TPMS consiste em:
1. Aplicar o travão de mão.
2. Ligue a ignição.
3. Mover a alavanca selectora para ponto-morto.
4. Utilizar o MENUna alavanca
do indicador de mudança de
direção para selecionar o
Vehicle Information Menu
(Menu Informação do
veículo) no Centro de Infor-
mação do Condutor.
5. Utilizar o selector rotativo para navegar até ao menu de
pressão dos pneus.
6. Premir SET/CLR (DEFINIR/
LIMPAR) para iniciar o
processo de correspondência
dos sensores. Deverá ser
apresentada uma mensagem
solicitando a aceitação do
processo.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
200 Conservação do veículo
7. PremirSET/CLR (DEFINIR/
LIMPAR) novamente para
confirmar a selecção. A buzina
toca duas vezes para sinalizar
que o receptor está em modo
de memorização.
8. Começar pelo pneu dianteiro do lado esquerdo.
9. Encoste a ferramenta de repro- gramação à parede lateral do
pneu, perto da válvula. A
seguir, prima o botão para
activar o sensor TPMS. Um
toque da buzina confirma que
o código de identificação do
sensor foi correspondido à
posição deste pneu e jante.
10. Passar ao pneu dianteiro do lado direito e repetir o procedi-
mento indicado no Passo 9.
11. Passar ao pneu traseiro do lado direito e repetir o procedi-
mento indicado no Passo 9.
12. Passar ao pneu traseiro do lado esquerdo e repetir o
procedimento indicado no
Passo 9. A buzina apita duas
vezes para indicar que foi feita a correspondência do código
de identificação do sensor com
o pneu traseiro do lado
esquerdo e que o processo de
correspondência dos sensores
TPMS já não está activo.
13. Desligue a ignição.
14. Regular os quatro pneus para a pressão de ar recomendada
conforme indicado na etiqueta
da pressão dos pneus.
15. Garantir que o estado de carga sobre os pneus está de acordo
com a pressão selecionada.
Centro de Informação do
Condutor 078
ii.
Profundidade do relevo
Verificar a profundidade do rasto a
intervalos regulares.
Os pneus devem ser substituídos
por razões de segurança quando a
profundidade do relevo for de 2-3
mm (4 mm para pneus de Inverno). Por razões de segurança é
recomendado que a profundidade
do piso dos pneus no mesmo eixo
não seja diferente em mais de
2 mm.
A profundidade de rasto mínima
permitida por lei (1,6 mm) terá sido
atingida quando o rasto tiver sido
gasto até um dos indicadores de
desgaste do rasto (TWI). A sua
posição é indicada pelas marcas na
parede lateral.
Os pneus envelhecem mesmo
quando não utilizados. Recomen-
damos que os pneus sejam substi-
tuídos a cada 6 anos.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
204 Conservação do veículo
10. Colocar o interruptor de balan-ceiro do compressor na
posição I. O pneu é cheio com
vedante.
11. O manómetro da pressão do compressor indica por breves
instantes até 6 bar enquanto a
garrafa de selante está a
esvaziar (cerca de 30
segundos). Em seguida, a
pressão começa a cair.
12. O vedante é todo bombeado para dentro do pneu. Depois o
pneu é insuflado.13. A pressão do pneu indicada(aproximadamente 2,4 bar)
deve ser atingida ao fim de 10
minutos. Quando obtiver a
pressão correcta, desligar o
compressor.
Se a pressão de pneu indicada
não for atingida no espaço de
10 minutos, retirar o kit de
reparação dos pneus. Deslocar
o veículo de forma a que o
pneu dê uma volta completa.
Voltar a ligar o kit de reparação
dos pneus e continuar o proce-
dimento de enchimento
durante 10 minutos. Se mesmo
assim, não se atingir a pressão
do pneu prescrita, o pneu está
muito danificado. Procure a
assistência de uma oficina.
Retirar do pneu a pressão em
excesso accionando o botão
acima do manómetro.
Não utilizar o compressor
durante mais de 10 minutos.
14. Retirar o kit de reparação de pneus. Empurrar o trinco no
suporte para retirar a garrafa de vedante do suporte.
Enroscar o tubo de insuflação
do pneu para desligar da botija
do vedante. Isso evita que haja
fuga de vedante.
Guardar o kit de reparação de
pneus na porta da bagageira.
15. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
16. Retirar da botija do vedante a etiqueta que indica a veloci-
dade máxima permitida (cerca
de 80 km/h) e colocá-la dentro
do campo de visão do
condutor.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
Conservação do veículo 205
17. Prosseguir viagem imediata-mente para que o vedante se
distribua pelo pneu uniforme-
mente. Depois de percorrer
cerca de
10 km (mas não mais de 10
minutos), parar e verificar a
pressão do pneu. Apertar o
tubo do ar do compressor
directamente na válvula do
pneu e no compressor ao
fazer isso.
Se a pressão do pneu for
superior a 1,3 bar, corrigir para
o valor correcto (cerca de
2,4 bar).
Repetir o procedimento até
deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão dos pneus tiver
baixado para menos de 1,3
bar, não conduzir o veículo.
Procure a assistência de uma
oficina.
18. Guardar o kit de reparação de pneus na porta da bagageira. Nota
As características de condução do
pneu reparado são muito alteradas,
pelo que é necessário substituir
o pneu.
Caso oiça um ruído inusitado ou o
compressor aquecer, desligar o
compressor durante pelo menos 30
minutos.
Anotar a data de validade do kit.
Após essa data a capacidade
vedante deixa de ter garantia.
Prestar atenção à informação de
armazenamento na garrafa de
vedante.
Substituir a garrafa de vedante utili-
zada. Eliminar a garrafa conforme
indicado pela legislação aplicável.
O compressor e o vedante podem
ser utilizados a partir de cerca de
-30 ºC ~ 70 °C (-22 ºF ~ 158°F).
Mudar pneus
Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em
vez de possuírem uma roda sobres-
selente. Proceder aos seguintes prepara-
tivos e respeitar a informação a
seguir :
.
Estacionar o veículo numa
superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta.
. Aplicar o travão de mão.
Para a caixa de velocidades
manual, engatar a primeira
velocidade ou a marcha-atrás.
. Retirar a roda sobresselente.
Consultar "Roda sobresselente
temporária" em Pneu sobresse-
lente compacto 0208
ii.
. Nunca mudar mais do que uma
roda ao mesmo tempo.
. Só utilizar o macaco para mudar
pneus no caso de furos, e não
para mudança de pneus
sazonal. O macaco não neces-
sita de manutenção.
. Se a superfície onde o veículo
se encontra é mole, colocar uma
placa sólida (máx. 1 cm (0,4
polegadas) de espessura) por
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
9/9/15
206 Conservação do veículo
baixo do macaco. Retirar os
objectos pesados do veículo
antes de levantá-lo com o
macaco.
. Não deverão estar nem pessoas
nem animais dentro do veículo
quando este for levantado com o
macaco.
. Nunca passar por baixo de um
veículo apoiado num macaco.
. Não colocar o veículo a traba-
lhar quando elevado com um
macaco.
. Limpar as porcas e as roscas
antes de montar a roda.
Não lubrificar o perno roscado
da roda, porca de roda e cone
da porca de roda.
Mudança das rodas
Proceder aos seguintes prepara-
tivos e respeitar a informação a
seguir:
.Estacionar o veículo numa
superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta. .
Aplicar o travão de mão e
engatar a 1.ª velocidade, a
marcha-atrás ou a posição P.
. Nunca mudar mais do que uma
roda ao mesmo tempo.
. Só utilizar o macaco para mudar
pneus no caso de furos, e não
para mudança de pneus
sazonal.
. O macaco não necessita de
manutenção.
. Se a superfície em que o veículo
se encontrar for macia, colocar
uma placa sólida (com 1 cm de
espessura, no máximo) por
baixo do macaco.
. Retirar os objectos pesados do
veículo antes de levantá-lo com
o macaco.
. Não deverão estar nem pessoas
nem animais dentro do veículo
quando este for levantado com o
macaco.
. Nunca passar por baixo de um
veículo apoiado num macaco. .
Não colocar o veículo a traba-
lhar quando elevado com um
macaco.
. Limpar as porcas da roda e
roscas com um pano limpo
antes de montar a roda.
{Aviso
Não lubrificar o perno roscado da
roda, porca de roda e cone da
porca de roda.
1. Jantes de aço:
Retirar o tampão da roda.
Jantes de liga leve com
tampas dos parafusos:
Desencaixar as tampas dos
parafusos das rodas com uma
chave de parafusos e retirar.
Para proteger a roda, colocar
um pano macio entre a chave
de parafusos e a jante de liga.