OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
176 Cuidado del vehículo
Con el sistema de refrigeración frío,
el nivel del refrigerante debe estar
por encima de la marca de la línea
de llenado.
{Advertencia
Deje que el motor se enfríe antes
de abrir la tapa. Abra el tapón
cuidadosamente para que el
sistema se despresurice lenta-
mente.
Para rellenar utilice una mezcla 1:1
de concentración de refrigerante
mezclado con agua del grifo limpia.
Si no dispone de un refrigerante
concentrado, utilice agua corriente
limpia. Coloque el tapón y apriételo
firmemente. Haga comprobar la
concentración de refrigerante y
subsanar la causa de la pérdida de
refrigerante en un taller.
Líquido de lavado
Llene con agua limpia mezclada
con una cantidad adecuada de
líquido de lavado que contenga
anticongelante.
Atención
Sólo un líquido de lavado con una
concentración adecuada de
anticongelante proporciona
protección a bajas temperaturas o
cuando la temperatura cae repen-
tinamente. (Continúa)
Atención (Continúa)
El uso de líquido de lavado que
contiene isopropanol puede dañar
las luces exteriores.
Frenos
Si las pastillas de freno han alcan-
zado su grosor mínimo, se
escuchará un chirrido al frenar.
Se puede continuar conduciendo,
pero haga sustituir las pastillas de
frenos lo antes posible.
Una vez montadas las pastillas de
freno nuevas, no frene a fondo
innecesariamente durante los
primeros viajes.
Líquido de frenos
{Advertencia
El líquido de frenos es tóxico y
corrosivo. Evite su contacto con
los ojos, la piel, la ropa o superfi-
cies pintadas.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
Cuidado del vehículo 177
El nivel del líquido de frenos debe
estar entre las marcasMINyMAX.
Si el nivel de líquido se encuentra
por debajo de la marca MIN, recurra
a la ayuda de un taller.
Líquido de frenos y embrague.
Líquidos y lubricantes recomen-
dados 0215
ii.
Batería
La batería del vehículo no requiere
mantenimiento siempre que el perfil
de conducción permita que la
batería se cargue lo suficiente. La
conducción en distancias cortas y
los frecuentes arranques del motor pueden descargar la batería. Evite
el uso de consumidores eléctricos
innecesarios.
Las pilas no deben arrojarse a la
basura doméstica. Deben
desecharse en un punto de
recogida autorizado para su
reciclaje.
La inmovilización del vehículo
durante más de 4 semanas puede
ocasionar la descarga de la batería.
Desemborne el polo negativo de la
batería del vehículo.
Sólo se debe embornar o desem-
bornar la batería con el encendido
desconectado.
Sustitución de la batería del
vehículo
Nota
Cualquier desviación de las
presentes instrucciones puede
ocasionar una desactivación
temporal del sistema stop-start.
Al sustituir la batería, asegúrese de
que no haya orificios de ventilación
abiertos cerca del borne positivo.
Si hay un orificio de ventilación
abierto en esta zona, debe cerrarse
con un tapón ciego y abrirse la
ventilación cerca del borne
negativo.
En vehículos con una batería con
tecnología AGM (malla de fibra de
vidrio absorbente), la batería debe
sustituirse por otra batería AGM.
Le recomendamos el uso de una
batería de vehículo original Opel.
Nota
El uso de una batería de vehículo
AGM distinta de la batería del
vehículo original Opel puede
menoscabar el rendimiento del
sistema stop-start.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
192 Cuidado del vehículo
Vehículos con rueda de
repuesto
El gato y las herramientas del
vehículo se encuentran en el
compartimento de carga.
ConsulteCambio de ruedas 0203
ii.
Consulte Neumático de repuesto
compacto 0206
ii.
Ruedas y neumáticos
Estado de neumáticos, estado
de ruedas
Conduzca lentamente sobre los
bordillos y, si es posible, en ángulo
recto. Conducir sobre bordes
afilados puede causar daños en
ruedas y neumáticos. Al aparcar, no
aprisione los neumáticos contra el
bordillo.
Compruebe periódicamente si las
llantas están dañadas. En caso de
daños o desgaste excesivo, recurra
a la ayuda de un taller.
Recomendamos no cambiar las
ruedas delanteras por las traseras y
viceversa, ya que podría afectar a la
estabilidad del vehículo. Utilice
siempre los neumáticos menos
desgastados en el eje trasero.
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno
aumentan la seguridad al conducir
con temperaturas inferiores a 7°C,
por lo que deben montarse en todas
las ruedas. De acuerdo con la normativa
específica del país, coloque en el
campo de visión del conductor la
pegatina relativa a la velocidad.
Designaciones de los
neumáticos
p. ej.,
195/65 R 15 91 H
195: Anchura del neumático, mm
65: Sección transversal (altura del
neumático en relación con la
anchura del neumático), %
R: Tipo de correa: Radial
RF: Tipo: RunFlat
15: Diámetro de la llanta, en
pulgadas
91: Índice de carga; p. ej.: 91
corresponde a 615 kg
H: Letra de código de velocidad
Letra del código de velocidad:
Q: Hasta 160 km/h
S: Hasta 180 km/h
T : Hasta 190 km/h
H: Hasta 210 km/h
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
Cuidado del vehículo 195
uso de ruedas sin sensores de
presión podría anular el permiso de
circulación del vehículo.
Las presiones actuales de los
neumáticos pueden mostrarse en el
Menú de información del vehículo
del centro de información del
conductor.
El menú se puede seleccionar
mediante los botones en la palanca
de los intermitentes.
Pulse el botónMENUpara selec-
cionar la página del MENÚ de infor-
mación del vehículo
g.
Gire la rueda de ajuste para selec-
cionar el sistema de control de
presión de los neumáticos.
El estado del sistema y las diferen-
cias de presión pequeñas se indican
mediante un mensaje con el neumá-
tico correspondiente parpadeando
en el DIC.
El sistema considera la temperatura
de los neumáticos para las adver-
tencias.
Dependencia de la temperatura.
Presión de los neumáticos 0193
ii.
Si se detecta un problema de
presión baja de los neumáticos, se
indica mediante el testigo de control
7.Testigo del sistema de control de
presión de los neumáticos 075ii.
Si se enciende
7, pare lo antes
posible e infle los neumáticos a la
presión recomendada. Presión de
los neumáticos 0226
ii.
Si
7parpadea durante 60-90
segundos y luego se ilumina de
manera permanente, hay un fallo en
el sistema. Recurra a un taller.
Después del inflado, puede que sea
necesario circular un poco para que
se actualicen los valores de la
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
196 Cuidado del vehículo
presión de los neumáticos en el
DIC. Durante ese tiempo, es posible
que se ilumine
7.
Si el testigo
7se ilumina con
temperaturas bajas y luego se
apaga después de conducir un rato,
podría indicar un problema de
presión baja. Comprobar la presión
de los neumáticos.
Mensajes del vehículo 083
ii.
Si hay que reducir o aumentar la
presión de los neumáticos, desco-
necte el encendido.
Monte sólo ruedas con sensores de
presión; en caso contrario, no se
mostrará la presión de los neumá-
ticos y el testigo
7permanecerá
encendido.
Las ruedas de repuesto temporales
no están equipadas con sensores
de presión. El sistema de control de
presión de los neumáticos no
funciona para este tipo de ruedas.
Se enciende el testigo de control
7.
El sistema sigue funcionando para
las otras tres ruedas. El uso de juegos de reparación de
neumáticos disponibles en comer-
cios puede menoscabar el funciona-
miento del sistema. Se recomienda
el uso de juegos homologados por
el fabricante.
Los dispositivos electrónicos en
funcionamiento o estar cerca de
instalaciones que empleen frecuen-
cias de onda similares podría
afectar al sistema de supervisión de
presión de neumáticos.
Cada vez que se sustituyan neumá-
ticos, hay que desmontar y revisar
los sensores del sistema de control
de presión de los neumáticos. Para
el sensor atornillado: Sustituya el
centro de la válvula y el anillo de
sellado. Para el sensor sujetado con
clip: Sustituya todo el conjunto de la
válvula.
Estado de carga del vehículo
Ajuste la presión de los neumáticos
a las condiciones de carga
conforme a la etiqueta de informa-
ción sobre neumáticos o el cuadro
de presiones de los neumáticos.
Presión de los neumáticos
0226
iiy
seleccione el ajuste correspondiente en el menú Tire Load (Carga de
neumáticos) del centro de informa-
ción del conductor, Menú de infor-
mación del vehículo.
Centro de
información del conductor 077
ii.
Este ajuste es la referencia para las
advertencias de la presión de los
neumáticos.
El menú Tire Load (Carga de
neumáticos) solo se muestra si el
vehículo está parado y el freno de
estacionamiento echado.
Seleccione:
. Lopara presión de confort hasta
3 personas.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
Cuidado del vehículo 205
3. Asegúrese de que el gato estábien colocado en el punto de
elevación correspondiente del
vehículo.
4. Ajuste el gato a la alturanecesaria. Coloque el gato
directamente debajo del punto
de elevación, de modo que no
pueda resbalar.
Acople la manivela del gato y,
con el gato correctamente
alineado, gire la manivela
hasta que la rueda se
despegue del suelo.
5. Desenrosque los tornillos de la rueda.
6. Cambie la rueda.
7. Enrosque los tornillos de rueda.
8. Baje el vehículo.
9. que encaja bien y apriete cada tornillo en una secuencia de
zig-zag. El par de apriete es de
140 Nm.
10. Alinee el orificio para la válvula en el tapacubos de la llanta de
acero con la válvula del
neumático antes del montaje.
Monte los tapones de los torni-
llos de la rueda o el tapón
central en la llanta de aleación. 11. Monte la cubierta del punto de
elevación del vehículo.
12. Guarde y fije la rueda susti- tuida, las herramientas de
vehículo y el adaptador para
los tornillos de rueda de
bloqueo .
13. Compruebe la presión del neumático montado y el par de
apriete del perno de la rueda lo
antes posible.
Sustituya o repare los neumá-
ticos defectuosos lo antes
posible.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
Cuidado del vehículo 211
Cuidado del aspecto
Cuidado exterior
Cerraduras
Las cerraduras se lubrican en
fábrica con una grasa de alta
calidad para cilindros de cerradura.
Utilice un producto descongelante
sólo en un caso absolutamente
necesario, pues su efecto desengra-
sante perjudica el funcionamiento
de las cerraduras. Después de usar
un producto descongelante, haga
engrasar las cerraduras en un taller.
Lavado
La pintura del vehículo está
expuesta a las influencias ambien-
tales. Lave y encere el vehículo con
regularidad. Si utiliza túneles de
lavado automático, seleccione un
programa que incluya la aplicación
de cera.
Los excrementos de aves, los
insectos muertos, la resina, el
polen, etc., se deben limpiar loantes posible, ya que contienen
componentes agresivos y pueden
dañar la pintura.
Si utiliza un túnel de lavado, cumpla
las instrucciones del fabricante. Los
limpiaparabrisas y el limpialuneta
deben estar desconectados.
Bloquee el vehículo para que la
tapa del depósito de combustible no
pueda abrirse. Desmonte la antena
y accesorios externos como porta-
equipajes de techo, etc.
Si se lava el vehículo a mano,
deben enjuagarse bien las zonas
interiores de los pasos de rueda.
Limpie también los rebordes
interiores y los pliegues en las
puertas y el capó abiertos, así como
las zonas cubiertas por los mismos.
Limpie las molduras metálicas
brillantes con un agente limpiador
apto para aluminio con el fin de
evitar daños.
Atención
Utilice siempre un producto
limpiador con un pH entre 4 y 9.
No utilice productos limpiadores
sobre superficies calientes.
Haga engrasar las bisagras de
todas las puertas en un taller.
No limpie el compartimento del
motor con chorro de vapor o
aparatos de alta presión.
Enjuague bien el vehículo y frótelo
con una gamuza. Enjuague la
gamuza con frecuencia. Use pieles
distintas para superficies pintadas y
de cristal: Los residuos de cera en
las ventanas impedirán la visión.
No utilice objetos duros para
eliminar manchas de alquitrán.
Utilice spray para eliminar alquitrán
de las superficies pintadas.
Luces exteriores
Las tapas de los faros y otras luces
exteriores son de plástico.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
216 Servicio y mantenimiento
qué aceite de motor se va a usar.
La calidad del aceite garantiza, por
ejemplo, la limpieza del motor, la
protección contra el desgaste y el
control del envejecimiento del
aceite, mientras que el grado de
viscosidad informa sobre la fluidez
del aceite en función de la tempe-
ratura.
Dexos es la calidad de aceite más
reciente y ofrece una protección
óptima para motores de gasolina y
diésel. Si no está disponible, deben
utilizarse aceites de motor de las
otras calidades indicadas. Las
recomendaciones para los motores
de gasolina también son válidas
para los motores propulsados por
gas natural comprimido (GNC), gas
licuado a presión (GLP) y
etanol (E85).
Seleccione el aceite de motor
adecuado en función de su calidad
y la temperatura ambiente mínima
0Líquidos y lubricantes recomen-
dados 0215ii. Reposición del aceite del motor
Se pueden mezclar aceites motor
de diferentes fabricantes y marcas,
siempre que cumplan los requisitos
del aceite de motor calidad y visco-
sidad.
Se prohíbe el uso de aceite de
motor con calidad ACEA A1/B1 o
A5/B5 solamente, ya que se pueden
ocasionar daños en el motor a largo
plazo en determinadas condiciones
de funcionamiento.
Seleccione el aceite de motor
adecuado en función de su calidad
y la temperatura ambiente mínima
0Líquidos y lubricantes recomen-
dados 0215ii.
Aditivos adicionales para el aceite
de motor
El uso de aditivos para el aceite de
motor podría causar daños y anular
la garantía. Grados de viscosidad del aceite
de motor
El grado de viscosidad SAE informa
sobre la fluidez del aceite.
El aceite multigrado se identifica
mediante dos cifras, p. ej., SAE
5W-30. La primera cifra, seguida
por una W, indica la viscosidad a
bajas temperaturas y la segunda
cifra indica la viscosidad a altas
temperaturas.
Seleccione el grado de viscosidad
apropiado en función de la tempera-
tura ambiente mínima
0Líquidos
y lubricantes recomendados 0215
ii.
Todos los grados de viscosidad
recomendados son adecuados para
temperaturas ambiente altas.