INTRODUCTIONFélicitations : vous venez de choisir un nouveau
véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu’il bénéficie de la maîtrise technique, du style,
de la qualité, en un mot, de tous ces atouts
essentiels qui, depuis toujours, caractérisent
nos véhicules.
Ceci est un véhicule utilitaire spécialisé. Il peut
aller à des endroits et effectuer des tâches pour
lesquels les voitures de tourisme convention-
nelles ne sont pas conçues. Il se comporte et
manœuvre différemment de beaucoup de voi-
tures de tourisme sur route et hors route. Pre-
nez donc le temps de vous familiariser avec
votre véhicule.
La version à deux roues motrices de ce véhi-
cule a été conçue pour une utilisation sur route
seulement. Elle n’est pas conçue pour rouler en
hors route ou pour une utilisation dans des
conditions difficiles, adaptées pour un véhicule
à traction intégrale.
Avant d’effectuer votre premier trajet, lisez ce
manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-
vous avec les commandes du véhicule, particu-
lièrement celles utilisées lors du freinage, deschangements de direction et du changement de
vitesse avec la transmission ou la boîte de
transfert. Entraînez-vous à conduire votre véhi-
cule sur des revêtements routiers différents.
Redoublez de prudence lors des premiers tra-
jets. Votre maîtrise du véhicule augmente avec
l’expérience. Lorsque vous conduisez hors
route ou travaillez avec le véhicule, ne le sur-
chargez pas ou ne le pensez pas capable de
vaincre les forces de nature. Respectez tou-
jours les lois en vigueur dans la région parcou-
rue.
Comme avec les autres véhicules de ce type,
une mauvaise utilisation de ce véhicule peut
entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Veillez à lire les
"Conseils de conduite sur/hors
route" dans"Démarrage et fonctionnement"
pour plus d’informations.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisateur pas-
sées en revue, rangez-les dans le véhicule
afin de vous y reporter facilement et de les
transmettre lors de la revente du véhicule. Utilisez ce véhicule correctement sous peine
d’en perdre le contrôle et de provoquer une
collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives ou en état d’ébriété peut entraîner
une perte de contrôle, une collision avec
d’autres véhicules ou objets, une sortie de route
ou un risque de retournement. Toutes ces situa-
tions peuvent causer des blessures graves ou
mortelles. En outre, le non-port des ceintures
de sécurité expose le conducteur et les passa-
gers à un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour conserver votre véhicule dans un état de
fonctionnement optimal, confiez-le à un conces-
sionnaire ou un distributeur agréé disposant du
personnel, des outils spéciaux et de l’équipe-
ment adéquats pour effectuer les opérations
d’entretien aux intervalles recommandés.
Le constructeur de ce véhicule ainsi que ses
concessionnaires tiennent à ce que vous soyez
pleinement satisfait de votre acquisition. En cas
de problème lié à une intervention ou à la
garantie, qui ne serait pas résolu de façon
4
REMARQUE :
Vous pouvez insérer la clé d’urgence à
double face dans les barillets des serrures
en orientant l’une ou l’autre face vers le
haut.Message d’allumage ou
d’accessoire en fonctionQuand vous ouvrez la porte du conducteur
alors que l’allumage est sur ACC (accessoires)
ou ON (activé) (moteur éteint), une sonnerie
retentit pour vous rappeler de mettre l’allumage
en position OFF (hors fonction). Outre la son-nerie, le message d’allumage ou d’accessoire
en fonction s’affiche sur le tableau de bord.
REMARQUE :
Avec le système Uconnect®, les commuta-
teurs de lève-vitre électrique, la radio, le toit
ouvrant motorisé (selon l’équipement) et les
prises de courant restent actifs pendant
10 minutes maximum après avoir placé le
commutateur d’allumage en position OFF
(hors fonction). L’ouverture d’une porte
avant annule cette fonction. La temporisa-
tion de cette fonction est programmable.
Pour plus d’informations, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
AVERTISSEMENT !
Quand vous quittez le véhicule, retirez
toujours le porte-clés du véhicule et ver-
rouillez ce dernier.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
Pour de nombreuses raisons, il est dange-
reux de laisser des enfants sans sur-
veillance dans un véhicule. Ils pourraient
être gravement voire mortellement blessés
ou provoquer un accident impliquant des
tiers. Interdisez aux enfants de toucher au
frein à main, à la pédale de frein ou au
sélecteur des rapports de transmission.
Ne laissez pas le porte-clés à l’intérieur ou
à proximité du véhicule (ni dans un endroit
accessible aux enfants) et ne laissez pas
l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
lève-vitres électriques ou d’autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.
Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni
animaux dans le véhicule en stationne-
ment. Une chaleur excessive dans l’habi-
tacle peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Retrait de la clé d’urgence
12
Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à
une distance normale, vérifiez les deux points
suivants :
1. Pile faible dans la télécommande. La duréede vie prévue de la pile est de trois ans au
minimum.
2. La proximité d’un émetteur radio (station ou relais, tour de contrôle d’aéroport, radios
mobiles ou CB).SERRURES DE PORTELes serrures électriques des portes peuvent
être verrouillées manuellement depuis l’inté-
rieur du véhicule en utilisant le bouton de ver-
rouillage de porte. Pour verrouiller chaque
porte, enfoncez le bouton de verrouillage de
porte de chaque panneau de garnissage de
porte. Pour déverrouiller les portes avant, tirez
sur la poignée intérieure de porte jusqu’au
premier cran. Pour déverrouiller les portes ar-
rière, tirez sur le bouton de verrouillage de porte
du panneau de garnissage de porte. Si le
bouton de verrouillage est abaissé lorsque la
porte est fermée, la porte se verrouille. Par conséquent, assurez-vous que le porte-clé
n’est pas à l’intérieur du véhicule avant de
fermer la porte.
REMARQUE :
Le verrouillage manuel du véhicule n’arme
pas l’alarme antivol du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Pour plus de sécurité en cas de collision,
verrouillez les portes du véhicule avant de
conduire. Verrouillez-les également quand
vous stationnez et quittez le véhicule.
Quand vous quittez le véhicule, retirez
toujours le porte-clés du véhicule et ver-
rouillez ce dernier. L’utilisation sans sur-
veillance de l’équipement du véhicule peut
entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé. Pour de nom-
breuses raisons, il est dangereux de lais-
ser des enfants sans surveillance dans un
véhicule. Ils pourraient être gravement
voire mortellement blessés ou provoquer
un accident impliquant des tiers. Interdisez
aux enfants de toucher au frein à main, à
la pédale de frein ou au sélecteur des
rapports de transmission.
(Suite)
Bouton de verrouillage manuel de porte
20
6. Essayez de tirer la sangle hors de l’enrou-leur. S’il est verrouillé, vous ne devriez pas
pouvoir tirer la sangle. Si l’enrouleur n’est
pas verrouillé, répétez l’étape 5.
7. Enfin, tirez sur la sangle en excès pour serrer la partie abdominale autour du siège
pour enfant pendant que vous poussez le
siège pour enfant vers le dossier et vers le
siège du véhicule.
8. Vérifiez que le siège pour enfant est solide- ment installé en le tirant vers l’avant et vers
l’arrière au niveau du circuit de ceinture. Il ne
doit pas se déplacer de plus de 25 mm
(1 pouce) dans chaque direction.
Toutes les ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez régulièrement la cein-
ture de sécurité et serrez-la au besoin.Transport d’animaux domestiquesLe déploiement des airbags dans les sièges
avant peut blesser votre animal domestique. Un
animal libre non maintenu peut être projeté à travers l’habitacle et blessé, ou peut blesser un
passager en cas de freinage d’urgence ou de
collision.
Les animaux domestiques doivent être installés
à l’arrière et maintenus par des harnais ou des
dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de
sécurité.
CONSEILS DE RODAGEUne longue période de rodage n’est pas néces-
saire pour la chaîne cinématique (moteur, trans-
mission, embrayage et essieu arrière) de votre
véhicule neuf.
Roulez modérément pendant les premiers
500 km (300 miles). Après les premiers 100 km
(60 miles), augmentez la vitesse jusqu’à 80 ou
90 km/h (50 ou 55 mph).
De brèves accélérations (dans les limites auto-
risées) contribuent au rodage. Cependant, une
accélération à pleins gaz dans un rapport infé-
rieur peut causer des dégâts et doit être évitée.
L’huile moteur, le liquide de transmission et le
lubrifiant pour essieux d’origine sont des lubri-
fiants de haute qualité économisant l’énergie.Lors des vidanges d’huile, de liquide ou de
lubrifiant, tenez compte des conditions clima-
tiques des régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous
à la rubrique « Méthodes d’entretien » du
chapitre « Entretien ».
ATTENTION !
N’utilisez pas d’huile non détergente ni
d’huile minérale pure dans le moteur au
risque de l’endommager.
REMARQUE :
Un moteur neuf peut consommer une cer-
taine quantité d’huile pendant les premiers
milliers de kilomètres (miles). Cette
consommation est normale lors d’un rodage
et ne représente pas un symptôme alarmant.
Vérifiez souvent le niveau d’huile à l’aide du
témoin d’huile moteur pendant la période de
rodage. Au besoin, ajoutez de l’huile.
67
Transmission en position N (point mort)
— Lorsque l’allumage est en position ON (en
fonction) et que la transmission automatique
est en position N (point mort), le système de
détection de pluie ne fonctionne pas tant que
le commutateur d’essuie-glaces n’est pas
déplacé, que la vitesse du véhicule ne dé-
passe pas 8 km/h (5 mph) ou que le levier de
vitesses/sélecteur de rapport n’a pas quitté la
position N (point mort).
Inhibition du mode de démarrage à distance
— Sur les véhicules équipés du système de
démarrage à distance, les essuie-glaces à dé-
tection de pluie ne sont pas opérationnels
lorsque le véhicule est en mode de démarrage
à distance. Une fois que vous êtes dans le
véhicule et que vous avez placé le commuta-
teur d’allumage en position RUN (marche), le
fonctionnement des essuie-glaces à détection
de pluie peut reprendre, si ce mode a été choisi,
et qu’aucune autre condition interdite (mention-
née précédemment) n’est présente.
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE/RETRACTABLECette fonction vous permet d’incliner la colonne
de direction vers le haut ou vers le bas. Elle
vous permet également d’allonger ou de rac-
courcir la colonne de direction. Le levier
d’inclinaison/rétraction se trouve sous le volant,
à l’extrémité de la colonne de direction. Pour débloquer la colonne de direction, pous-
sez le levier vers le bas (vers le plancher). Pour
incliner la colonne de direction, déplacez le
volant vers le haut ou le bas selon les besoins.
Pour allonger ou raccourcir la colonne de direc-
tion, tirez le volant vers vous ou poussez-le
jusqu’à la position souhaitée. Pour bloquer la
colonne de direction en place, poussez le levier
vers le haut jusqu’à son engagement complet.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction en
conduisant. Le fait de régler la colonne de
direction en conduisant, ou de conduire avec
la colonne de direction débloquée peut en-
traîner une perte de contrôle du véhicule. Le
non-respect de cet avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire mor-
telles.
Levier d’inclinaison/rétractation
109
Pour modifier le paramètre de
vitessePour augmenter la vitesse
Lorsque la régulation électronique de la vitesse
est configurée, la vitesse peut être augmentée
en appuyant sur le bouton de configuration SET
+.
L’incrément de vitesse affiché diffère selon que
l’unité de vitesse sélectionnée appartient au
système américain (mph) ou au système mé-
trique (km/h) :
Vitesse américaine (mph)
Une pression sur le bouton SET
+augmente
la vitesse réglée de 1 mph. Chaque pression
supplémentaire sur le bouton augmente la
vitesse de 1 mph.
Si le bouton est maintenu enfoncé en perma-
nence, la vitesse sélectionnée continue à
augmenter jusqu’à ce que le bouton soit
relâché. La nouvelle vitesse sélectionnée est
ainsi établie. Vitesse métrique (km/h)
Une pression sur le bouton SET +augmente
la
vitesse réglée de 1 km/h. Chaque pression
supplémentaire sur le bouton augmente la
vitesse de 1 km/h.
Si le bouton est maintenu enfoncé en perma-
nence, la vitesse sélectionnée continue à
augmenter jusqu’à ce que le bouton soit
relâché. La nouvelle vitesse sélectionnée est
ainsi établie.
Pour réduire la vitesse
Lorsque la régulation électronique de la vitesse
est configurée, la vitesse peut être réduite en
appuyant sur le bouton de configuration SET -.
Le décrément de vitesse s’affiche selon que
l’unité de vitesse sélectionnée appartient au
système américain (mph) ou au système mé-
trique (km/h) :
Vitesse américaine (mph)
Une pression sur le bouton SET
-réduit la
vitesse réglée de 1 mph. Chaque pression
supplémentaire sur le bouton réduit la vi-
tesse de 1 mph.
Si le bouton est maintenu enfoncé en perma-
nence, la vitesse sélectionnée continue à
diminuer jusqu’à ce que le bouton soit relâ-
ché. La nouvelle vitesse sélectionnée est
ainsi établie.
Vitesse métrique (km/h)
Une pression sur le bouton SET -réduit
la
vitesse réglée de 1 km/h. Chaque pression
supplémentaire sur le bouton réduit la vi-
tesse de 1 km/h.
Si le bouton est maintenu enfoncé en perma-
nence, la vitesse sélectionnée continue à
diminuer jusqu’à ce que le bouton soit relâ-
ché. La nouvelle vitesse sélectionnée est
ainsi établie.Pour dépasser un autre véhiculeAppuyez normalement sur l’accélérateur.
Lorsque vous relâchez la pédale, le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée.
Utilisation du régulateur de vitesse dans
les pentes
La transmission peut rétrograder dans les
pentes pour maintenir la vitesse mémorisée.
113
REMARQUE :
Toute modification du châssis/de la suspen-
sion ou de la taille des pneus du véhicule
peut affecter le fonctionnement de la régu-
lation de vitesse adaptative et le système
d’avertissement de collision avant.Activation de la régulation de
vitesse adaptative (ACC)Vous ne pouvez activer l’ACC que si la vitesse
du véhicule est supérieure à 0 km/h (0 mph).
La vitesse réglée minimum pour le système
ACC est de 32 km/h (20 mph).
Quand le système est mis en fonction et passe
à l’état READY (prêt), l’écran d’information
conducteur (DID) affiche « ACC Ready » (ACC
prêt).
Lorsque le système est hors fonction, le DID
affiche « Adaptive Cruise Control (ACC) Off »
(régulation de vitesse adaptative hors fonc-
tion) ».REMARQUE :
L’ACC ne peut pas être activé dans les
situations suivantes :
en gamme basse de la traction intégrale ;
quand vous freinez ;
quand le frein à main est serré ;
quand la transmission automatique est en
position P (Stationnement), R (Marche ar-
rière) ou N (Point mort) ;
quand la vitesse du véhicule est hors de
la plage de régimes ;
quand les freins surchauffent.
quand la porte du conducteur est
ouverte ;
quand la ceinture de sécurité du siège du
conducteur est débouclée.
Pour activer/désactiverEnfoncez et relâchez le bouton MARCHE/
ARRET de la régulation de vitesse adaptative
(ACC). Le menu ACC dans le DID affiche « ACC
Ready » (ACC prête). Pour désactiver le système, enfoncez et relâ-
chez une seconde fois le bouton MARCHE/
ARRET de la régulation de vitesse adaptative
(ACC). Le système est alors mis hors fonction
et le DID affiche « Adaptive Cruise Control
(ACC) Off » (régulation de vitesse adaptative
hors fonction).
Adaptive Cruise Control Ready (régulation de
vitesse adaptative prête)
117
AVERTISSEMENT !
(Suite)
Quand le véhicule n’est pas utilisé pour un
remorquage, avant d’utiliser le système
ParkSense®, il est fortement recommandé
de retirer l’ensemble de boule d’attelage et
son support de montage. Ceci évite les
blessures et les dommages aux véhicules
ou aux obstacles du fait que la boule
d’attelage est beaucoup plus proche de
l’obstacle que le carénage arrière ne l’est
quand le haut-parleur fait retentir la tona-
lité continue. En outre, les capteurs
risquent de détecter l’ensemble de boule
d’attelage et son support de montage, en
fonction de sa taille et de sa forme, en
fournissant une fausse indication au sujet
d’un obstacle placé derrière le véhicule.
CAMERA DE RECUL
PARKVIEW® — SELON
L’EQUIPEMENTVotre véhicule peut être équipé de la caméra de
recul ParkView® qui vous permet de voir à
l’écran une image de l’arrière de votre véhicule
lorsque le levier de vitesses/le sélecteur de
rapport est en position R (marche arrière).
L’image apparaît sur l’écran de la radio de
navigation/multimédia, avec un avertisse-
ment « check entire surroundings » (vérifier tout
l’environnement) indiquant de vérifier toute la
zone autour du véhicule affiché en haut de
l’écran. Après cinq secondes, cet avertissement
disparaît. La caméra ParkView® se trouve à
l’arrière du véhicule, au-dessus de la plaque
d’immatriculation arrière.Lorsque la position R (marche arrière) est désé-
lectionnée (le retard de caméra étant désactivé),
le système quitte le mode de caméra arrière et
l’écran Navigation ou Audio réapparaît.
Lorsque la position R (marche arrière) est dé-
sélectionnée (le retard de caméra étant activé),
l’image de la vue arrière comportant des lignes
de grille dynamiques s’affiche pendant 10 se-
condes maximum après que la position R
(marche arrière) a été désélectionnée, à moins
que la vitesse du véhicule en marche avant ne
dépasse 13 km/h (8 mph), que la transmission
ne soit placée en position P (stationnement) ou
que l’allumage ne soit mis en position OFF
(hors fonction).
REMARQUE :
Le système de caméra de recul ParkView®
est doté de modes de fonctionnement pro-
grammables pouvant être sélectionnés via
le système Uconnect®. Pour plus d’informa-
tions, référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de
bord ».
145