position désirée, resserrez avec la clé pour
verrouiller la barre transversale en place.
REMARQUE :
Pour éviter les bruits de vent lorsque
vous n’utilisez pas les barres transver-
sales, placez les barres transversales
avant et arrière à environ 61 cm (24 po)
l’une de l’autre. Il est alors possible de
minimiser le bruit en réglant la barre
transversale avant en avant ou en arrière
par incréments de 2,5 cm (1 po).
Si la barre transversale arrière (ou un
objet métallique) est placée au-dessus de
l’antenne de radio satellite (selon l’équi-
pement), la réception de la radio satellite
peut être coupée. Pour améliorer la récep-
tion de la radio satellite, évitez de placer
la barre transversale arrière au-dessus de
l’antenne de radio satellite.ATTENTION !
Pour ne pas endommager le toit de votre
véhicule, ne transportez pas de charge sur
(Suite)
ATTENTION !
(Suite)
la galerie de toit sans avoir installé de
traverses. La charge doit être fixée et
placée sur les traverses, et non pas direc-
tement sur le toit. Si vous devez placer la
charge sur le toit, placez une couverture
ou toute autre protection entre la charge et
la surface du toit.
Pour ne pas endommager la galerie de toit
et le véhicule, ne dépassez pas la capacité
de charge maximale de la galerie, qui est
de 68 kg (150 livres). Répartissez toujours
les charges lourdes aussi uniformément
que possible et assujettissez-les convena-
blement.
Si vous devez transporter des objets longs
qui dépassent du pare-brise, tels que des
panneaux de bois ou des planches de surf,
ou encore des objets présentant une
grande surface frontale, assurez-vous de
les attacher à l’avant et à l’arrière du
véhicule.
(Suite)
ATTENTION !
(Suite)
Roulez toujours à faible allure et tournez
prudemment lorsque vous transportez des
objets lourds ou encombrants sur la gale-
rie de toit. Le vent et l’air déplacé par des
camions circulant à proximité peuvent sou-
lever brusquement une charge. C’est sur-
tout le cas pour les objets plats et de
grande dimension qui peuvent être en-
dommagés ou endommager le véhicule.AVERTISSEMENT !
La charge doit être solidement arrimée avant
de prendre la route. Les objets mal fixés
peuvent s’envoler, surtout à vitesse élevée,
et provoquer des blessures et des dom-
mages. Respectez les mises en garde
concernant la galerie du toit quand vous
transportez un chargement sur votre galerie
de toit.
164
Messages d’avertissement relatifs à l’AdBlue® - Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Messages d’avertissement de panne liée à l’AdBlue® - Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Témoins diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
PARAMETRES Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Boutons sur la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Touches sur l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Fonctions programmables par l’utilisateur — Préférences
personnelles Uconnect® 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Fonctions programmables par l’utilisateur — Paramètres
Uconnect® 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
RADIOS Uconnect® — SELON L’EQUIPEMENT. . . . . . . . . . . . .219
COMMANDE iPod®/USB/MP3 — SELON L’EQUIPEMENT . . . . . .219
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT DE SIEGE ARRIERE
Uconnect® — SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Double écran vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Lecteur de disque Blu-ray™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Jouer à des jeux vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Lire un DVD/un disque Blu-ray™ sur la radio à écran tactile . . . .223
Remarques importantes sur le système double écran vidéo . . . . .224
Télécommande du lecteur de disque Blu-ray™ - Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Remplacer les piles de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .226
Fonctionnement des casques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
166
Controls (Commandes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Remplacement des piles du casque . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Garantie sur le casque stéréo Unwired® . . . . . . . . . . . . . .227
COMMANDES AUDIO AU VOLANT — SELON L’EQUIPEMENT . .232Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
ENTRETIEN DES CD/DVD/DISQUES BLU-RAY . . . . . . . . . . .232
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TELEPHONES
MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . . . . .233
Aperçu général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Commande de chauffage-climatisation . . . . . . . . . . . . . . .237
Commande automatique de température (ATC) . . . . . . . . . .238
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
CONSEILS POUR LA RECONNAISSANCE VOCALE
Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Présentation de Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Premier pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Commandes vocales de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Media (Médias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Phone (téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Climatisation (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Navigation (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
167
FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD1 — Bouche d’air6 — Rangée de commutateurs inférieure11 — Ouverture du capot
2 — Tableau de bord 7 — Commutateur des feux de détresse12 — Déverrouillage de trappe à carburant
3 — Radio 8 — Compartiment de rangement (carte SD, AUX,
centre multimédia USB) 13 — Commutateur des projecteurs
4 — Boîte à gants 9 — Bouton d’ESC14 — Commande d’intensité de l’éclairage
5 — Commandes de climatisation 10 — Contacteur d’allumage168
ou « Manual » (manuel) de l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur le bouton fléché Back
(retour) de l’écran tactile.
REMARQUE :
Lorsque vous sélectionnez le mode d’affi-
chage Day (jour) ou Night (nuit), l’utilisation
du mode Parade entraîne l’activation par la
radio de la commande Display Brightness
with Headlights OFF (luminosité de l’écran
projecteurs éteints), même si les projec-
teurs sont allumés.
Display Brightness with Headlights ON
(luminosité de l’écran projecteurs allumés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la lumino-
sité générale de l’écran quand les projecteurs
sont allumés. Ajustez la luminosité avec les
touches « + » et « - » de l’écran tactile ou
sélectionnez n’importe quel point sur la réglette
entre les touches « + » et « - » de l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur le bouton fléché Back
(retour) de l’écran tactile. REMARQUE :
Pour modifier le paramètre Display
Brightness with Headlights ON (luminosité
de l’écran projecteurs allumés), les projec-
teurs doivent être allumés et le variateur
d’intensité de l’éclairage intérieur ne doit
pas être en mode « Party » (fête) ou « Pa-
rade ».
Display Brightness with Headlights OFF
(luminosité de
l’écran projecteurs éteints)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la lumino-
sité générale de l’écran quand les projecteurs
sont éteints. Ajustez la luminosité avec les
touches « + » et « - » de l’écran tactile ou
sélectionnez n’importe quel point sur la réglette
entre les touches « + » et « - » de l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur le bouton fléché Back
(retour) de l’écran tactile. REMARQUE :
Pour modifier le paramètre Display
Brightness with Headlights OFF (luminosité
de l’écran projecteurs éteints), les projec-
teurs doivent être éteints et le variateur
d’intensité de l’éclairage intérieur ne doit
pas être en mode « Party » (fête) ou « Pa-
rade ».
Set Language (définir langue)
Cet écran vous permet de sélectionner une des
nombreuses langues
disponibles (Deutsch/
English/Español/Français/Italiano/Nederlands/
Polski/Português/Türkçe) pour toute la nomen-
clature d’affichage, y compris les fonctions de
trajet et le système de navigation (selon l’équi-
pement). Appuyez sur le bouton Set Language
(définir la langue), puis sur le bouton correspon-
dant à la langue souhaitée sur l’écran tactile.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Units (Unités)
Dans cet écran, vous pouvez choisir l’unité de
mesure (impériale
ou métrique) du DID, du
195
(18 km/h). Il fournit une alerte (sonore et/ou
visuelle) pour indiquer la proximité par rapport
aux autres objets. Le système peut être activé
avec le son seulement ou le son et l’affichage.
Pour modifier l’état de la fonction ParkSense®,
appuyez et relâchez le bouton Sound Only (son
seulement) ou Sound and Display (son et affi-
chage). Appuyez ensuite sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile. Référez-vous à
« ParkSense® » dans le chapitre « Pour
connaître votre véhicule » pour plus d’informa-
tions sur le fonctionnement et l’utilisation de ce
système.
Tilt Mirrors in Reverse (inclinaison des
rétroviseurs en
marche arrière)
Si cette fonction est sélectionnée, les rétrovi-
seurs extérieurs s’inclinent vers le bas lorsque
l’allumage est en position RUN (marche) et que
le levier de vitesses/sélecteur de rapport de la
transmission est en position R (marche arrière).
Les rétroviseurs retournent à leur position pré-
cédente quand la transmission quitte la position
R (marche arrière). Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche « Tilt Mirrors In Re-
verse » (inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) de l’écran tactile et effectuez votre
sélection. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
ParkView® Backup Camera Active Gui-
delines (consignes
actives de la caméra de
recul ParkView®)
Votre véhicule peut être équipé de la fonction
ParkView® Backup Camera Active Guidelines
(consignes actives de la caméra de recul
ParkView®) qui permet d’afficher des
consignes actives sur l’affichage de la caméra
de recul ParkView quand le levier de vitesses/
sélecteur de rapport est mis en position R
(marche arrière). L’image apparaît sur l’écran
tactile de la radio, avec un avertisse-
ment « check entire surroundings » (contrôler
tout l’environnement) indiquant de vérifier toute
la zone autour du véhicule affiché en haut de
l’écran. Après cinq secondes, cet avertissement
disparaît. Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche « ParkView® Backup Camera
Active Guidelines » (consignes actives de la
caméra de recul ParkView®) de l’écran tactile et effectuez votre sélection. Appuyez sur le bouton
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
ParkView® Backup Camera Delay (retard
de la
caméra de recul ParkView®)
Lorsque la position R (marche arrière) est dé-
sélectionnée (le retard de caméra étant désac-
tivé), le système quitte le mode de caméra
arrière et l’écran Navigation ou Audio réappa-
raît. Lorsque la position R (marche arrière) est
désélectionnée (le retard de caméra étant ac-
tivé), l’image de la vue arrière comportant des
lignes de grille dynamiques s’affiche pendant
10 secondes maximum après avoir désélec-
tionné la position R (marche arrière), à moins
que la vitesse du véhicule en marche avant ne
dépasse 8 mph (12 km/h), que la transmission
ne soit placée en position P (stationnement) ou
que l’allumage ne soit mis en position OFF
(hors fonction). Pour régler le retard de la
caméra de recul Parkview®, appuyez sur la
touche « MORE » (plus) sur la façade, puis sur
la touche « Settings » (paramètres), puis la
section « Safety & Driving Assistance » (sécu-
rité et aide à la conduite) sur l’écran tactile.
197
Etalonnage de la boussole
Appuyez sur la touche « Calibration » (étalon-
nage) de l’écran tactile pour modifier ce para-
mètre. L’étalonnage de boussole est automa-
tique et n’exige pas de réinitialisation manuelle
de la boussole. Quand le véhicule est neuf, les
indications de la boussole sont irrégulières et le
DID affiche CAL jusqu’à l’étalonnage de la
boussole. Vous pouvez étalonner la boussole
en appuyant sur la touche « ON » (en fonction)
de l’écran tactile et en effectuant un ou plu-
sieurs tours à 360 degrés (dans une zone
exempte de gros objets métalliques) jusqu’à ce
que le témoin CAL affiché dans le DID
s’éteigne. La boussole fonctionne alors norma-
lement.
Audio
Appuyez sur la touche « Audio » de l’écran
tactile pour accéder aux paramètres suivants :
Balance/Fade (équilibrage gauche/droite
et avant/arrière)
Dans
cet écran, vous pouvez régler les para-
mètres Balance/Fade
(équilibrage gauche/
droite et avant/arrière).
Equalizer (Egaliseur)
Dans cet écran, vous pouvez régler les para-
mètres Bass
(graves), Mid (médiums) et Treble
(aigus). Réglez les paramètres avec les
touches « + » et « - » de l’écran tactile ou
sélectionnez n’importe quel point sur la réglette
entre les touches « + » et « - » de l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur le bouton de retour fléché
de l’écran tactile.
REMARQUE :
Pour régler les paramètres Bass (graves),
Mid (médiums) et Treble (aigus), vous pou-
vez faire glisser votre doigt vers le haut/bas
ou appuyer directement sur le réglage sou-
haité.
Speed Adjusted Volume (réglage du vo-
lume selon
la vitesse)
Cette fonction augmente ou diminue le volume
en fonction de la vitesse du véhicule. Pour
changer le paramètre Speed Adjusted Volume
(réglage du volume selon la vitesse), appuyez
sur la touche « Off » (hors fonction), « 1 », « 2 »
ou « 3 » de l’écran tactile. Appuyez ensuite sur
le bouton de retour fléché de l’écran tactile.
Surround Sound (son Surround)
Cette fonction active le mode de simulation d’un
son surround.
Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche « Surround Sound » (son
Surround) de l’écran tactile, choisissez « ON »
(activé) ou « OFF » (désactivé), puis appuyez
sur le bouton de retour fléché de l’écran tactile.
AUX Volume Match (adaptation du vo-
lume AUX) — Selon l’équipement
Cette fonction permet de régler le niveau so-
nore pour les dispositifs portables connectés à
l’entrée AUX. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche « AUX Volume Match »
(adaptation du volume AUX) de l’écran tactile,
choisissez « ON » (activé) ou « OFF » (désac-
tivé), puis appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile.
Loudness (volume) — selon l’équipe-
ment
La radio s’allume automatiquement lorsque le
véhicule roule
ou bien elle rappelle l’état (activé
ou désactivé) qui était le sien la dernière fois
que le moteur a été coupé. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche « Loudness »
203
(volume) de l’écran tactile, choisissez « On »
(activé) ou « Off » (désactivé), puis appuyez sur
le bouton de retour fléché de l’écran tactile.
Phone/Bluetooth® (téléphone/Bluetooth®)
Appuyez sur la touche « Phone/Bluetooth »
(téléphone/Bluetooth) de l’écran tactile pour ac-
céder aux paramètres suivants :
Dispositifs jumelés
Cette fonction affiche les téléphones jumelés au
système de téléphone/Bluetooth®. Pour plus
d’informations, référez-vous au supplément
Uconnect®.
Suspension - Selon l’équipement
Appuyez sur la touche « Suspension » de
l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants :
Auto Entry/Exit Suspension (suspension
entrée/sortie auto)
Lorsque
cette fonction est sélectionnée, le vé-
hicule abaisse automatiquement sa hauteur de
fonctionnement quand il passe en mode P
(stationnement) pour faciliter l’entrée/sortie.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche « Auto Entry/Exit » (entrée/sortie auto- matique) de l’écran tactile, choisissez « On »
(activé) ou « Off » (désactivé), puis appuyez sur
le bouton de retour fléché de l’écran tactile.
Suspension Display Messages (mes-
sages d’af
fichage de la suspension)
Quand All (tous) est sélectionné, toutes les
alertes de la suspension pneumatique s’af-
fichent. Quand Warning Only (avertissements
uniquement) est sélectionné, seuls les avertis-
sements de la suspension pneumatique
s’affichent.
Tire Jack Mode (mode sur cric)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème de suspension pneumatique est désactivé
pour empêcher la mise à niveau automatique
de la suspension pendant que le véhicule est
sur cric pour un changement de pneu. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche
« Tire/Jack Mode » (mode sur cric) de l’écran
tactile, choisissez « On » (activé) ou « Off »
(désactivé), puis appuyez sur le bouton de
retour fléché de l’écran tactile.
Mode Transport
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème de
suspension pneumatique est désactivé
pour permettre le remorquage sur plateau. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche
« Transport Mode » (mode transport) de l’écran
tactile, choisissez « On » (activé) ou « Off »
(désactivé), puis appuyez sur le bouton de
retour fléché de l’écran tactile.
Mode de réglage de la géométrie des
roues
Cette fonction empêche la mise à niveau auto-
matique de
la suspension pneumatique lors
d’une opération de réglage de la géométrie des
roues. Avant d’effectuer un réglage de la géo-
métrie des roues, il faut activer ce mode.
Référez-vous à votre concessionnaire agréé
pour plus d’informations.
Radio Setup (Réglage de la radio) - Selon
l’équipement
Appuyez sur la touche « Radio Setup » (réglage
de la radio) de l’écran tactile pour accéder aux
paramètres suivants.
204