Le constructeur se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques de ses véhi-
cules, ainsi que de leur apporter des complé-
ments ou des améliorations sans pour autant
modifier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l’utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de l’utilisa-
teur avant de prendre le volant pour la pre-
mière fois, de monter des pièces ou acces-
soires ou d’apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux constructeurs proposent des
pièces de rechange et accessoires destinés au
marché automobile. Le constructeur ne saurait
garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires
divers, susceptibles de compromettre votre sé-
curité. Ni l’autorisation d’exploitation officielle
(permis d’utilisation de la pièce ou construction
de la pièce selon un dessin officiellement auto-
risé, par exemple), ni un permis individuel déli-vré après le montage ne sauraient assurer,
même implicitement, que la sécurité de ce
véhicule n’est pas affectée. Par conséquent, la
responsabilité d’aucun expert ni d’aucun orga-
nisme officiel ne pourrait être invoquée. Le
constructeur n’engage donc sa responsabilité
que pour des pièces qu’il a lui-même expressé-
ment autorisées ou recommandées, et qui ont
été montées ou installées par un concession-
naire agréé. Il en va de même pour les modifi-
cations ultérieures apportées à un véhicule de
même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le constructeur. Elle exclut en outre
le coût des réparations ou modifications cau-
sées ou rendues nécessaires par la pose ou
l’utilisation de pièces, organes, équipement,
matériel ou additifs de marque tierce. La garan-
tie ne couvre pas non plus les coûts de répara-
tion de dommages ou de conditions provo-
quées par une modification de votre véhicule
non conforme aux spécifications du construc-
teur.
Les pièces et accessoires MOPAR® d’origine et
autres produits agréés par le constructeur, ainsi
que des conseils avisés, peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire agréé.
Lors des interventions d’entretien, rappelez-
vous que votre concessionnaire agréé possède
une connaissance approfondie de votre véhi-
cule, s’appuie sur des techniciens compétents,
s’approvisionne en pièces MOPAR® d’origine
et est directement concerné par votre satisfac-
tion.
Copyright © 2014 Chrysler International.
MODE D’EMPLOI DU MANUELConsultez la table des matières pour trouver la
section contenant les informations que vous
recherchez.
Dans la mesure où les caractéristiques de votre
véhicule dépendent de l’équipement com-
mandé, certaines descriptions et illustrations
peuvent différer de l’équipement de votre véhi-
cule.
L’index détaillé placé à la fin de l’ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes
utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel.
6
Le système Passive Entry ne fonctionne
pas si la pile de la télécommande RKE est
déchargée.
La proximité de périphériques mobiles
peut avoir un effet sur le système Passive
Entry.
Les portes du véhicule peuvent aussi être ver-
rouillées en utilisant la touche de verrouillage
de la télécommande RKE des serrures de porte
ou le bouton de verrouillage situé sur le pan-
neau de porte intérieur du véhicule.GLACES
Lève-vitres électriquesLes commandes des lève-vitres électriques se
trouvent sur le panneau de garnissage de la
porte du conducteur. Sur la porte du passager
avant et les portes arrière se trouve un commu-
tateur simple qui actionne les vitres de porte du
passager avant et des passagers arrière. Les
commandes de lève-glace fonctionnent unique-
ment quand le commutateur d’allumage est en
position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC
(accessoires). Les commutateurs de lève-vitre électrique
restent actifs pendant dix minutes après que le
commutateur d’allumage a été placé sur OFF
(hors fonction). L’ouverture d’une porte avant
désactive cette fonction.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d’enfants sans sur-
veillance dans un véhicule, et ne laissez pas
les enfants jouer avec les lève-vitres élec-
triques. Ne laissez pas le porte-clés à l’inté-
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
rieur ou à proximité du véhicule (ni dans un
endroit accessible aux enfants) et ne laissez
pas l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Les occupants, et particulièrement
les enfants non surveillés, peuvent se retrou-
ver coincés par les vitres s’ils actionnent les
commutateurs des lève-vitres électriques. Il
pourrait en résulter des blessures graves,
voire mortelles.
Abaissement automatique
Les commutateurs de lève-vitre du conducteur
et du passager avant ont une fonction d’abais-
sement automatique. Poussez le commutateur
de lève-glace au-delà du premier cran, puis
relâchez-le : la glace s’abaisse automatique-
ment. Pour annuler le mouvement d’abaisse-
ment automatique, actionnez le commutateur
en direction du haut ou du bas et relâchez-le.
Commutateurs de lève-vitres électriques
26
AVERTISSEMENT !
(Suite)
N’utilisez pas le mode de blocage automa-
tique pour retenir les occupants qui portent
une ceinture de sécurité ou les enfants qui
utilisent des réhausseurs. Le mode de
blocage n’est utilisé que pour installer les
sièges pour enfant orientés vers l’arrière
ou vers l’avant qui sont pourvus d’un fais-
ceau de protection de l’enfant.
Appuie-tête actifs (AHR) complémentaires
Ces appuie-tête sont des composants passifs
et déployables. Les véhicules possédant cet
équipement ne sont pas facilement identi-
fiables. Seul un examen visuel de l’appuie-tête
permet de les reconnaître. L’appuie-tête est
divisé en deux moitiés, la moitié avant compor-
tant le garnissage et la mousse, la moitié arrière
le plastique décoratif.
Fonctionnement des appuie-tête actifs (AHR)La commande de retenue des occupants
(ORC) détermine si la gravité ou le type de
l’impact arrière nécessite le déploiement des
appuie-tête actifs (AHR). Si un impact arrière
exige le déploiement, les appuie-tête des
sièges du conducteur et du passager avant
seront déployés.
Lorsque les appuie-tête se déploient suite à un
impact arrière, la moitié avant de l’appuie-tête
s’étend vers l’avant pour minimiser l’écart entre
le dos de la tête de l’occupant et l’appuie-tête
actif (AHR). Ce système est conçu pour empê-
cher ou réduire les blessures du conducteur et
du passager avant dans certains types d’im-
pacts arrière.
REMARQUE :
Les appuie-tête actifs (AHR) peuvent se dé-
ployer ou ne pas se déployer en cas d’im-
pact avant ou latéral. Cependant, si le véhi-
cule est percuté à l’avant puis à l’arrière,
l’appui-tête actif peut se déployer selon la
gravité et le type de l’impact.
AVERTISSEMENT !
Aucun occupant, y compris le conducteur, ne
doit conduire ou s’installer à bord d’un véhi-
cule tant que les appuie-tête ne sont pas
(Suite)
Composants d’un appuie-tête actif (AHR)
1 — Moitié avant de
l’appuie-tête (mousse et
garnissage) 3 — Moitié arrière de
l’appuie-tête (couvercle
arrière en plastique dé-
coratif)
2 — Dossier de siège 4 — Tubes de guidage de l’appuie-tête
40
6. Essayez de tirer la sangle hors de l’enrou-leur. S’il est verrouillé, vous ne devriez pas
pouvoir tirer la sangle. Si l’enrouleur n’est
pas verrouillé, répétez l’étape 5.
7. Enfin, tirez sur la sangle en excès pour serrer la partie abdominale autour du siège
pour enfant pendant que vous poussez le
siège pour enfant vers le dossier et vers le
siège du véhicule.
8. Vérifiez que le siège pour enfant est solide- ment installé en le tirant vers l’avant et vers
l’arrière au niveau du circuit de ceinture. Il ne
doit pas se déplacer de plus de 25 mm
(1 pouce) dans chaque direction.
Toutes les ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez régulièrement la cein-
ture de sécurité et serrez-la au besoin.Transport d’animaux domestiquesLe déploiement des airbags dans les sièges
avant peut blesser votre animal domestique. Un
animal libre non maintenu peut être projeté à travers l’habitacle et blessé, ou peut blesser un
passager en cas de freinage d’urgence ou de
collision.
Les animaux domestiques doivent être installés
à l’arrière et maintenus par des harnais ou des
dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de
sécurité.
CONSEILS DE RODAGEUne longue période de rodage n’est pas néces-
saire pour la chaîne cinématique (moteur, trans-
mission, embrayage et essieu arrière) de votre
véhicule neuf.
Roulez modérément pendant les premiers
500 km (300 miles). Après les premiers 100 km
(60 miles), augmentez la vitesse jusqu’à 80 ou
90 km/h (50 ou 55 mph).
De brèves accélérations (dans les limites auto-
risées) contribuent au rodage. Cependant, une
accélération à pleins gaz dans un rapport infé-
rieur peut causer des dégâts et doit être évitée.
L’huile moteur, le liquide de transmission et le
lubrifiant pour essieux d’origine sont des lubri-
fiants de haute qualité économisant l’énergie.Lors des vidanges d’huile, de liquide ou de
lubrifiant, tenez compte des conditions clima-
tiques des régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous
à la rubrique « Méthodes d’entretien » du
chapitre « Entretien ».
ATTENTION !
N’utilisez pas d’huile non détergente ni
d’huile minérale pure dans le moteur au
risque de l’endommager.
REMARQUE :
Un moteur neuf peut consommer une cer-
taine quantité d’huile pendant les premiers
milliers de kilomètres (miles). Cette
consommation est normale lors d’un rodage
et ne représente pas un symptôme alarmant.
Vérifiez souvent le niveau d’huile à l’aide du
témoin d’huile moteur pendant la période de
rodage. Au besoin, ajoutez de l’huile.
67
Vérifications à effectuer à l’intérieur
du véhiculeCeintures de sécurité
Examinez périodiquement les ceintures de sé-
curité à la recherche de coupures, de sangles
effilochées et de pièces desserrées. Remplacez
immédiatement les pièces endommagées. Ne
démontez ni ne modifiez le système.
Les systèmes de ceinture de sécurité avant
doivent être remplacés après une collision. Les
ensembles de ceintures de sécurité de siège
arrière endommagés lors d’un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être
remplacés. Si vous avez le moindre doute
concernant l’état de la ceinture de sécurité ou
de l’enrouleur, remplacez la ceinture.
Témoin d’airbagLe témoin s’allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes
pour un essai d’ampoule dès que
le commutateur d’allumage est mis
en position ON (En fonction). Si le
témoin ne s’allume pas au démar-
rage, consultez votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé, clignote ou s’allume pen-
dant le trajet, faites vérifier le système par un
concessionnaire agréé.
Dégivreur
Pour vérifier le fonctionnement du système,
sélectionnez le mode de dégivrage et actionnez
la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez
sentir le souffle d’air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé pour
une intervention si le dégivreur ne fonctionne
pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour
s’ajuster à la zone de passage des jambes de
votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis
laissant la zone de pédale dégagée et solide-
ment fixés afin qu’ils ne puissent ni se déplacer
ni gêner l’utilisation des pédales ou nuire autre-
ment à votre sécurité.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui sont difficiles à actionner
peuvent entraîner une perte du contrôle du
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
véhicule et augmenter le risque de blessures
graves.
Veillez toujours à ce que les tapis soient
fixés correctement aux agrafes de tapis.
Ne placez ni ne posez jamais de tapis ou
d’autres revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement, afin d’éviter
tout déplacement susceptible de gêner le
fonctionnement des pédales ou le contrôle
du véhicule.
Ne mettez jamais de tapis ou d’autres
revêtements de sol sur un tapis déjà en
place. Les tapis et autres revêtements
supplémentaires réduisent l’espace autour
de la pédale et gênent l’utilisation des
pédales en général.
Vérifiez régulièrement l’installation des ta-
pis. Reposez et fixez toujours correcte-
ment les tapis retirés pour être nettoyés.
(Suite)
69
Appuyez sur le bouton de siège chauffant
une troisième fois pour arrêter le
chauffage.
Si le niveau de chauffage HIGH (puissant) est
sélectionné, le système passe automatique-
ment au niveau LOW (modéré) après un maxi-
mum de 60 minutes de fonctionnement continu.
L’affichage passe alors de HIGH (puissant) à
LOW (modéré) pour indiquer le changement. Le
chauffage modéré s’éteint automatiquement
après 45 minutes environ.
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que les sièges
chauffants fonctionnent.
Véhicules équipés du démarrage à distance
Sur les modèles équipés du démarrage à dis-
tance, les sièges chauffants peuvent être pro-
grammés afin de se mettre en marche lors d’un
démarrage à distance.
Cette fonction peut être programmée via le
système Uconnect®. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de bord ». Sièges arrière chauffants - Selon
l’équipement
Sur certains modèles, les deux sièges exté-
rieurs peuvent être équipés d’un système de
chauffage. Deux commutateurs de sièges
chauffants permettent aux passagers arrière
d’actionner les sièges d’une manière indépen-
dante. Les commutateurs de sièges chauffants
de chaque système de chauffage se situent à
l’arrière de la console centrale.
Vous pouvez choisir entre les positions de
chauffage HIGH (puissant), LOW (modéré) ou
OFF (éteint). Des témoins orange intégrés à
chaque commutateur indiquent le niveau dechaleur. Deux témoins s’allument pour le niveau
puissant, un seul pour le niveau modéré et
aucun lorsque le chauffage est hors fonction.
Appuyez une fois sur le commuta-
teur pour sélectionner le niveau
puissant. Appuyez une seconde
fois sur le commutateur pour sélec-
tionner le niveau modéré. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur pour
arrêter le chauffage.
Quand le niveau de chauffage HIGH (puissant)
est sélectionné, le dispositif de chauffage élève
le niveau de réchauffement pendant les quatre
premières minutes de fonctionnement. L’inten-
sité du chauffage retombe ensuite au niveau
HIGH (puissant) normal. Si le niveau de chauf-
fage HIGH (puissant) est sélectionné, le sys-
tème passe automatiquement au niveau LOW
(modéré) après un maximum de 60 minutes de
fonctionnement continu. Dès lors, l’une des
deux DEL s’éteint. Le chauffage modéré s’éteint
automatiquement après 45 minutes environ.
Commutateurs de siège chauffant arrière
91
niveau de luminosité ambiante. Pour mettre le
système en fonction, faites tourner le commu-
tateur des projecteurs jusqu’à la position A
(Automatique).
Quand le système est en fonction, la fonction de
temporisation des projecteurs l’est également.
Cela signifie que les projecteurs restent allumés
pendant un maximum de 90 secondes après
que vous ayez tourné le commutateur d’allu-
mage en position OFF (hors fonction). Pour
désactiver les projecteurs automatiques, dépla-
cez le commutateur des projecteurs hors de la
position AUTO.
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que les projec-
teurs s’allument en mode automatique.Allumage automatique des
projecteurs avec essuie-glacesSi votre véhicule est équipé de projecteurs
automatiques, il possède également cette fonc-
tion programmable par l’utilisateur. Lorsque vos
projecteurs sont en mode automatique et que le
moteur fonctionne, les projecteurs s’allument
automatiquement en même temps que le sys-
tème d’essuie-glace. Cette fonction est pro-grammable via l’écran du système Uconnect®.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Si votre véhicule est équipé d’un « Système
d’essuie-glace sensible à la pluie » et que
celui-ci est activé, les projecteurs s’allument
automatiquement après cinq cycles de ba-
layage des essuie-glaces en une minute envi-
ron ; ils s’éteignent environ quatre minutes
après l’arrêt complet des essuie-glaces. Pour
plus d’informations, référez-vous à la descrip-
tion du système d’essuie-glace avant et de
lave-glace dans cette section.
REMARQUE :
Lorsque vos projecteurs s’allument pendant
la journée, l’éclairage du tableau de bord
baisse automatiquement à l’intensité de
nuit, plus basse.
Feu de route automatique — selon
l’équipementLe système de feux de route automatiques
assure un éclairage avant plus intense de nuit
en automatisant la commande des feux de
route au moyen d’une caméra numérique mon-tée sur le rétroviseur intérieur. Cette caméra
détecte l’éclairage de véhicules et commute
automatiquement les feux de route en feux de
croisement jusqu’à ce qu’aucun véhicule appro-
chant ne soit plus visible.
REMARQUE :
Si le rétroviseur de pare-brise ou de feux
de route automatiques est remplacé, il est
nécessaire d’orienter de nouveau le rétro-
viseur de feux de route automatiques
pour garantir de bonnes performances.
Consultez votre concessionnaire agréé.
Les projecteurs restent allumés plus
longtemps (plus près du véhicule) en pré-
sence de projecteurs cassés, boueux ou
encombrés et de feux arrière d’autres
véhicules dans le champ de vision. De
même, la saleté, la poussière et autres
obstructions (autocollant, boîtier de télé-
péage, etc.) sur le pare-brise ou la lentille
de la caméra peuvent entraîner un fonc-
tionnement erroné du système.
101
tournant la commande à sa position haute la
plus éloignée jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic. Cette caractéristique est nommée le
mode « Parade » et est utile lorsque les projec-
teurs sont nécessaires dans la journée.Rappel d’extinction des projecteursSi vous laissez allumés les projecteurs, les feux
de stationnement ou les lampes de l’espace de
chargement après avoir mis l’allumage sur OFF
(hors fonction), un signal sonore retentit lorsque
vous ouvrez la porte du conducteur.
Protection de la batteriePour préserver la durée de vie de la batterie de
votre véhicule, le dispositif d’extinction automa-
tique est prévu pour les feux extérieurs et les
éclairages intérieurs.
Si l’allumage est sur OFF (hors fonction) et
qu’une porte est laissée entrouverte pendant
10 minutes ou que la commande d’intensité
d’éclairage est tournée complètement jusqu’en
position ON (en fonction) du plafonnier pendant
10 minutes, les éclairages l’habitacle
s’éteignent automatiquement.
REMARQUE :
Le mode de protection de la batterie est
annulé si l’allumage est placé sur ON (en
fonction).
Si les projecteurs restent allumés alors que
l’allumage est mis sur OFF (hors fonction), les
lumières extérieures s’éteignent automatique-
ment au bout de huit minutes. Si les projecteurs
sont allumés et laissés ainsi pendant huit mi-
nutes alors que l’allumage est sur OFF (hors
fonction), les lumières extérieures s’éteignent
automatiquement.REMARQUE :
Le mode d’économie de batterie est désac-
tivé lorsque le commutateur d’allumage est
sur OFF (hors fonction) et que le commuta-
teur des projecteurs est sur feux de station-
nement. Les feux de stationnement restent
allumés et vident la batterie du véhicule.
Lampes de lecture avantLes lampes de lecture avant sont montées dans
la console suspendue.
Chaque lampe peut être allumée en appuyant
sur un commutateur situé de chaque côté de la
console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la
Commutateur de réglage de l’intensité
lumineuse
Lampes de lecture avant
104