Page 105 of 215

101
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
Si el airbag del lado del pa-
sajero está activado, no co-
loque a los niños en los asientos de-
lanteros con sus sillitas cuna situadas
en sentido contrario a la marcha. La
activación del airbag en caso de cho-
que podría producir lesiones morta-
les al niño transportado, indepen-
dientemente de la gravedad del im-
pacto. Por lo tanto, le aconsejamos
transportar siempre a los niños sen-
tados en su propia sillita en el asien-
to trasero, ya que es la posición más
protegida en caso de impacto.
ADVERTENCIAPREINSTALACIÓN
PARA EL MONTAJE DE
LA SILLITA PARA
NIÑOS “ISOFIX
UNIVERSAL”
El vehículo está preparado para montar sil-
litas Isofix Universal, un nuevo sistema uni-
ficado europeo para transportar niños. A
modo de ilustración, en la fig. 12se re-
presenta un ejemplo de sillita para niños.
La sillita Isofix Universal cubre el grupo de
peso: 1.
Debido al diferente sistema de enganche,
la sillita para los niños debe fijarse me-
diante los anillos inferiores metálicos cor-
respondientes A-fig. 13, situados entre el
respaldo y el cojín trasero; a continuación,
hay que fijar la correa superior (disponi-
ble junto con la sillita) en el anillo especí-
fico B-fig. 14 situado en la parte trasera
del asiento. Se puede realizar un montaje
mixto, es decir, montar sillitas tradicio-
nales y sillitas “Isofix Universales”.
Le recordamos que, en caso de usar silli-
tas Isofix Universal, sólo se pueden em-
plear aquellas homologadas y que presen-
ten el mensaje ECE R44/03 “Isofix Uni-
versal”.
fig. 12F0M0253m
En la Lineaccessori Fiat está disponible la
sillita para niños Isofix Universal “Duo
Plus” y la específica “G 0/1”.
Para más detalles correspondientes a la in-
stalación y/o uso de la sillita para niños,
consulte el “Manual de instrucciones” que
se entrega junto con la sillita.
091-110 PUNTO POP 1ed ES 27/03/14 12:06 Pagina 101
Page 106 of 215

102
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
fig. 13F0M0050m
fig. 14F0M0051m
Monte la sillita sólo con el
vehículo detenido. La sillita
estará correctamente fijada a las bri-
das de preinstalación cuando se oi-
gan los clics que confirmen que se ha
realizado el enganche. En cualquier
caso, siga las instrucciones de mon-
taje, de desmontaje y de colocación
que el fabricante de la sillita sumini-
stra con la misma.
ADVERTENCIA
E
E
D C
D C B
B1 A
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DE LOS PASAJEROS PARA USO DE
SILLITAS ISOFIX UNIVERSALES
En conformidad con la legislación europea ECE 16, la siguiente tabla \
muestra la posibi-
lidad de instalación de las sillitas para niños Isofix Universales\
en los asientos equipa-
dos con enganches Isofix.
Grupo de peso Orientación Clase de Posición Isofix
sillita tamaño lateral trasera
Isofix
Grupo 0 hasta 10 kg
Grupo 0+ hasta 13 kg
Grupo I de 9 hasta 18 kg
IUF: adecuada para sistemas de sujeción de las sillitas para los niñ\
os Isofix orientadas en
sentido de marcha, de clase universal (dotadas de tercer enganche super\
ior), homolo-
gadas para el uso del grupo de peso.
IL:adecuada para sistemas especiales de sujeción de niños de tipo \
Isofix específico y
homologado para este tipo de vehículo. Se puede instalar la sillita d\
esplazando el asien-
to delantero hacia adelante. IL
IL
IL
IL
IL
IL
IUF
IUF
IUF
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha
Sentido contrario al de marcha En el sentido de la marcha
En el sentido de la marcha
En el sentido de la marcha
091-110 PUNTO POP 1ed ES 27/03/14 12:06 Pagina 102
Page 107 of 215

103
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
AIRBAGS FRONTALES
El coche está equipado con airbags fron-
tales para el conductor, para el pasajero
y el airbag a la altura de las rodillas del la-
do conductor (para versiones/paises, don-
de esté previsto).
Los airbags frontales del lado conductor/
pasajero y el airbag a la altura de las rodi-
llas del lado conductor (para versiones/pai-
ses, donde esté previsto) protegen a los
ocupantes de los asientos delanteros con-
tra los choques frontales de media – alta
envergadura, interponiendo un cojín en-
tre el ocupante y el volante o el salpica-
dero.
Por lo tanto, la falta de activación de los
airbags en otros tipos de impactos (late-
ral, trasero, vuelco, etc.) no significa que
el sistema funcione incorrectamente.
En caso de impacto frontal, una centrali-
ta electrónica activa, si hace falta, el infla-
do del cojín. El cojín se infla instantánea-
mente, interponiéndose como protección
entre el cuerpo de los ocupantes de la par-
te delantera y las estructuras que podrí-
an causar lesiones; inmediatamente des-
pués el cojín se desinfla.
Los airbags frontales del lado conductor/
pasajero y el airbag a la altura de las rodi-
llas del conductor (para versiones/paises,
donde esté previsto) no sustituyen sino
complementan el uso de los cinturones de
seguridad que le aconsejamos llevar siem-
pre abrochados, como lo prescribe la le-
gislación europea y en la mayor parte de
los países no europeos. El volumen de los airbags frontales al
alcanzar su inflado máximo es tal que ocu-
pa la mayor parte del espacio entre el vo-
lante y el conductor, y entre el salpicade-
ro y el pasajero.
En caso de impacto, una persona que no
lleva el cinturón de seguridad se desplaza
hacia adelante y puede entrar en contac-
to con el cojín, que se encuentra aún en
fase de apertura. En este caso, la protec-
ción ofrecida por el cojín se reduce.
Los airbags frontales pueden no activarse
en los siguientes casos:
❒choques frontales contra objetos muy
deformables, que no afectan la superfi-
cie frontal del coche (por ejemplo, cho-
que del parachoques contra una barre-
ra de protección, pilas de gravilla, etc.);
❒bloqueo del vehículo debajo de otrosvehículos o de barreras protectoras
(por ejemplo, debajo de camiones o ba-
rreras de seguridad), ya que podría no
ofrecer protección adicional respecto
de los cinturones de seguridad y, en
consecuencia, su activación sería in-
oportuna. La falta de activación en es-
tos casos no es señal de un funciona-
miento anormal del sistema. En caso de impactos leves (para los cuales
la acción de sujeción de los cinturones de
seguridad es suficiente), los airbags no se
activan. Por ello, siempre es necesario el
uso de los cinturones de seguridad que,
en caso de impacto lateral, aseguran el co-
rrecto posicionamiento del ocupante
y evitan su expulsión en caso de impac-
tos más violentos.
No aplique adhesivos u otros
objetos en el volante, en
la funda del airbag del lado del pa-
sajero o en el revestimiento lateral del
techo. No coloque objetos en el sal-
picadero lado pasajero, ya que po-
drían interferir en la apertura co-
rrecta del airbag (p. ej., teléfonos mó-
viles) y causar graves lesiones a los
ocupantes del coche.
ADVERTENCIA
091-110 PUNTO POP 1ed ES 27/03/14 12:06 Pagina 103
Page 108 of 215

104
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
PELIGRO GRAVE: las sillitas
para niños orientadas en elsentido contrario al de la
marcha, NO se deben mon-
tar en el asiento delantero
del pasajero si el airbag del
pasajero está activo. La activación
del airbag en caso de impacto podría
producir lesiones mortales al niño
transportado, independientemente
de la gravedad del impacto. Por lo
tanto, desactivar siempre el airbag
del pasajero al colocar en el asiento
delantero del pasajero una sillita pa-
ra niños orientada en el sentido con-
trario al de la marcha. Además, el
asiento delantero del pasajero se de-
berá regular en la posición más re-
trasada posible para evitar que la si-
llita para niños entre en contacto con
el salpicadero.Volver a activar inme-
diatamente el airbag del pasajero
cuando se retire la sillita para niños.
ADVERTENCIA
fig. 15F0M0627mfig. 16F0M0053m
AIRBAG FRONTAL LADO
CONDUCTOR fig. 15
Está compuesto por un cojín que se infla ins-
tantáneamente, situado en su alojamiento
específico en el centro del volante.
AIRBAG FRONTAL LADO
PASAJERO fig. 16
Está compuesto por un cojín que se infla
instantáneamente, situado en un aloja-
miento específico en el salpicadero; posee
un cojín de mayor volumen con respecto
al del lado del conductor. Respetar
SIEMPRE las recomendaciones
presentes en la etiqueta aplicada en am-
bos lados de la visera parasol. Airbag frontal del lado del pasajero
y sillitas para niños
Las sillitas para niños que se
montan en el sentido con-
trario al de la marcha NO se deben
montar en los asientos delanteros si
el airbag del pasajero está activo.
La activación del airbag en caso de
colisión podría producir lesiones mor-
tales al niño, independientemente de
la gravedad del impacto.
ADVERTENCIA
fig. 16aF0U0126m
091-110 PUNTO POP 1ed ES 03/04/14 14:55 Pagina 104
Page 109 of 215

105
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
Airbag frontal del lado del pasajero y sillitas para niños: ATENCIÓN
I RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano n\
el verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GB DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an AC\
TIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
F RISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège po\
ur enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
D Nichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dü\
rfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NL DIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kin\
derstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
E PUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niñ\
os en sentido inverso al de marcha en el asiento delanter o si hubiese airbag activo lado pasegero.
PL MOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TR ÖLÜM VEYA AĞIR \bEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DK FARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig \
en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
EST TAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FIN KUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
P RISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para cria\
nças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LT GALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Ned\fkite vaiko s\fdyn\fs atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalv\f.
S KAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig e\
n bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
H HALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák műkö dik.
LV VAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādī\ęts gaisa spilvens.
CZ HROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLO LAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
RO SE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GR ΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟ\bΛΗΘΟ\fΝ ΘΑΝ\ΤΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑ\fΜΑΤΑ.\Τ
Μην τοποθετείτε το κα\Τρεκλάκι αυτοκινήτου γ\Τια παιδιά σε αντίθετη π\Τρος την φορά πορείας θέση\Τ σε περίπτωση που υπάρχε\Τι αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπ\Τιβάτη.
BG
ИМА ОПАС\bОСТ ОТ СМЪРТ И С\З\fРИОЗ\bИ \bАРА\bЯВА\bИЯ.
\bе поставяйте столче\Зто за пренасяне на бе\Збета в положение обра\Зтно на посоката на движе\Зние, при положение активн\Зо на въздушната възглавница за пътуване.
SK MÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spol ujazdca.
RUS ТРАВМЫ И Л\fТАЛЬ\bЫЙ ИСХОД. Детс\Зкое кресло, устанавливаю\Зщееся против направле\Зния движения, нельзя монтир\Зовать на месте переднего\З пассажира, если последн\Зее
оборудовано активной по\Здушкой безопасности.
HR OPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.
AS
091-110 PUNTO POP 1ed ES 02/04/14 10:13 Pagina 105
Page 110 of 215

106
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
DESACTIVACIÓN MANUAL
DE LOS AIRBAGS LADO
PASAJERO FRONTAL
Y LATERAL DE LA
PROTECCIÓN TORÁCICA/
PÉLVICA (Side Bag)
(para versiones/paises, donde esté
previsto)
En caso de que fuera absolutamente ne-
cesario transportar a un nino en el asien-
to delantero, es posible desactivar los
airbags del lado del pasajero frontal y la-
teral para la protección del tórax y de la
pelvis (Side Bag) (para version es/paises,
donde esté previsto).
El testigo
“permanece encendido con luz
fija en el cuadro de instrumentos hasta que
se vuelvan a activar los airbags del lado pa-
sajero frontal y lateral de protección del
tórax (Side Bag) (para versiones/paises,
donde esté previsto).
Para desactivar manual-
mente los airbags del lado
del pasajero frontal y lateral de pro-
tección del tórax y la pelvis (side bag)
(para versiones/países para versio-
nes/paises, donde esté previsto), con-
sulte el capítulo “Salpicadero y man-
dos” en los apartados “Pantalla di-
gital” y “Pantalla multifunción”.
ADVERTENCIA
AIRBAGS LATERALES
El vehículo está dotado de airbag laterales
delanteros de protección del tórax/pélvica
(Side Bag delanteros) en el lado del con-
ductor y del pasajero (para versiones/pai-ses,
donde esté previsto), y de airbag de pro-
tección de la cabeza de los ocupantes de los
asientos delanteros (Window Bag) (para ver-
siones/paises, donde esté previsto).
Los airbags laterales (para versiones/paises,
donde esté previsto) protegen a los ocu-
pantes en caso de impactos laterales de en-
vergadura media-alta, interponiendo un co-
jín entre el ocupante y las partes interiores
de la estructura lateral del vehículo.
Por lo tanto, la falta de activación de los
airbags laterales en otros tipos de impac-
tos (frontal, trasero, vuelco, etc.) no sig-
nifica que el sistema funcione incorrecta-
mente.
En caso de impacto lateral y si es necesa-
rio, una centralita electrónica inflan ins-
tantáneamente los cojines, los cuales se in-
terponen como una protección entre el
cuerpo de los ocupantes y las estructu-
ras que podrían causar lesiones; inmedia-
tamente después los cojines se desinflan.
Los airbags laterales (para versiones/paises,
donde esté previsto) no sustituyen sino que
complementan el uso de los cinturones de
seguridad, que siempre se recomienda lle-
var abrochados de acuerdo con lo que in-
dica la legislación en Europa y en la mayor
parte de los países no europeos. AIRBAGS LATERALES
DELANTEROS PROTECCIÓN
TORÁCICA/ PÉLVICA
(SIDE BAG) fig. 17
(para versiones/paises, donde esté
previsto)
Ubicados en los respaldos de los asientos,
están compuestos por un cojín que se in-
fla instantáneamente y tiene la función de
proteger el tórax y la pelvis de los ocu-
pantes en caso de impacto lateral de me-
diana-alta envergadura.
fig. 17F0M0140m
091-110 PUNTO POP 1ed ES 27/03/14 12:06 Pagina 106
Page 111 of 215

107
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
ADVERTENCIA Es posible que los airbags
frontales y/o laterales se activen en caso de
choques violentos que han afectado los ba-
jos de la carrocería, como por ejemplo,
choques violentos contra escalones, aceras
o resaltes fijos del suelo, caídas del coche
a un foso o hundimiento de la calzada.
ADVERTENCIA La puesta en funciona-
miento de los airbags libera una pequeña
cantidad de polvo. Este polvo no es noci-
vo y no es indicio de un principio de in-
cendio; además, la superficie del cojín des-
plegado en el interior del vehículo puede
estar cubierta por un residuo polvorien-
to: este polvo puede irritar la piel y los
ojos. En caso de exposición, lávese con
agua y jabón neutro. ADVERTENCIA En caso de accidente, si se
ha activado uno de los dispositivos de se-
guridad, acuda la Red de Asistencia Fiat pa-
ra que sustituyan los que se han activado
y comprueben la integridad del sistema.
Todas las intervenciones de control, re-
paración y sustitución pertenecientes al
airbag deben realizarse en la Red de Asis-
tencia Fiat.
Antes de llevar el coche al desguace, es
necesario acudir a la Red de Asistencia Fiat
para que desactiven el sistema; además, en
caso de cambio de propietario del coche,
es indispensable que el dueño nuevo co-
nozca las modalidades de empleo y las ad-
vertencias citadas anteriormente, y que
disponga del “Manual de uso y manteni-
miento”.
ADVERTENCIA La activación de los pre-
tensores, los airbags frontales y los airbags
laterales delanteros se decide de modo di-
ferente, de acuerdo con el tipo de impac-
to. La falta de activación en estos casos no
es señal de un funcionamiento anormal del
sistema.
AIRBAG LATERALES
PROTECCIÓN CABEZA
(WINDOW BAG) fig. 18
(para versiones/paises, donde esté
previsto)
Están compuestos por dos cojines con un
sistema de “persiana”, uno ubicado en el
lado derecho y otro en el lado izquierdo
del coche, alojados detrás de los revesti-
mientos laterales del techo y cubiertos por
acabados especiales.
Tienen la función de proteger la cabeza de
los ocupantes delanteros y traseros en ca-
so de impacto lateral, gracias a la amplia
superficie de despliegue de los cojines.
ADVERTENCIA La mejor protección por
parte del sistema en caso de impacto late-
ral se obtiene manteniendo una posición
correcta en el asiento, permitiendo de es-
te modo que los airbags laterales se des-
plieguen perfectamente.
fig. 18F0M0141m
091-110 PUNTO POP 1ed ES 27/03/14 12:06 Pagina 107
Page 112 of 215

108
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTE-
NIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO Y MANDOS
SEGURIDAD
No apoye la cabeza, los bra-
zos o los codos en las puer-
tas, en las ventanillas o en la zona de
despliegue del cojín del airbag lateral
de protección de la cabeza (window
bag) para evitar posibles lesiones du-
rante la fase de inflado.
ADVERTENCIA
Nunca asome la cabeza, los
brazos ni los codos por la
ventanilla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES
Si el testigo ¬no se encien-
de al girar la llave de con-
tacto a la posición MAR o si perma-
nece encendido durante la marcha
(junto con el mensaje que se muestra
en la pantalla multifunción, para ver-
siones/paises, donde esté previsto) es
posible que haya una anomalía en los
sistemas de sujeción; en este caso, los
airbags o los pretensores podrían no
activarse en caso de accidente o, en
un número más limitado de casos, ac-
tivarse erróneamente. Antes de pro-
seguir la marcha, contacte con la Red
de Asistencia Fiat para hacer contro-
lar el sistema inmediatamente.
ADVERTENCIANo cubra el respaldo de los
asientos delanteros y trase-
ros con revestimientos o forros que no
estén predispuestos para el uso con
Side-bag.
ADVERTENCIA
091-110 PUNTO POP 1ed ES 27/03/14 12:06 Pagina 108