95
C-elysee_cs_Chap07_securite_ed01-2014
Systémy proti prokluzu kol
(ASR) a dynamického řízení
stability (ESP)
Protiprokluzový systém optimalizuje přenos
hnací síly, aby nedošlo k prokluzování kol.
Působí na brzdy hnacích kol a na motor.
Dynamické řízení stability působí na brzdu
jednoho nebo několika kol a na motor pro
vrácení vozidla na dráhu požadovanou řidičem
(v limitu daném fyzikálními zákony).Jejich činnost je signalizována
blikáním této kontrolky na přístrojové
desce. Systémy
a
Sr/e
SP poskytují zvýšenou
bezpečnost při normálním způsobu řízení,
ale řidič se nesmí domnívat, že může
riskovat nebo jet příliš vysokou rychlostí.
Funkce těchto systémů je zajištěna za
podmínky, že jsou dodržovány pokyny
výrobce týkající se kol (pneumatik a
disků), součástí brzdového systému
a elektronických součástí a že jsou
respektovány postupy pro montáž a
opravy sítě C
i
tro
Ë
N.
Po nárazu nechte systémy ověřit v
servisu sítě C
i
tro
Ë
N nebo v jiném
odborném servisu.
Funkční anomálie
rozsvícení této kontrolky,
doprovázené zvukovým signálem a
hlášením na obrazovce, signalizuje
poruchu těchto systémů.
Opětná aktivace
Systémy se znovu aktivují automaticky po
každém vypnutí zapalování nebo za jízdy při
překročení rychlosti 50
km/h.
F
P
ro opětnou manuální aktivaci znovu
stiskněte tlačítko.
k
o
ntrolka tlačítka zhasne.
Zhasnutí symbolu na přístrojové desce
signalizuje opětnou aktivaci systémů
a
Sr
a e SP.
Dezaktivace
Při výjimečných situacích (rozjezd vozidla
uvázlého v blátě, sněhu, na sypkém povrchu...)
může být vhodné dezaktivovat systémy a
Sr
a
e
SP, aby mohla kola prokluzovat pro obnovení
přilnavosti.
Systémy řízení dráhy vozidla
Aktivace
tyto systémy se automaticky aktivují při
každém nastartování motoru vozidla.
v
případě problému s přilna
v
ostí nebo s dráhou
se tyto systémy samy uvedou do činnosti.
ro
zsvícení tohoto symbolu
signalizuje dezaktivaci systémů
aSr
a e SP.
F
S
tiskněte toto tlačítko umístěné ve spodní
části palubní desky (na straně řidiče)
a držte jej stisknuté až do zobrazení
příslušného symbolu na přístrojové desce. ko ntrolka tlačítka se rozsvítí.
ob
raťte se na servis sítě C
i
tro
Ë
N nebo na
jiný odborný servis pro zkontrolování systémů
aSr/eS
P.
Při jízdě vozidla s vypnutým motorem
nefunguje posilovač řízení.
7
Bezpečnost
100
C-elysee_cs_Chap07_securite_ed01-2014
Dezaktivace
Na přístrojové desce se při zapnutí
zapalování rozsvítí tato kontrolka a
svítí po celou dobu dezaktivace.Pro zajištění bezpečnosti dítěte je
bezpodmínečně nutné dezaktivovat
čelní airbag spolujezdce, jestliže umístíte
dětskou autosedačku zády ke směru
jízdy na přední sedadlo spolujezdce.
Jinak by v případě nafouknutí airbagu
mohlo dojít k vážnému zranění či
usmrcení dítěte.
Opětná aktivace
vypnout je možné pouze čelní airbag
spolujezdce:
F
p
ři vypnutém zapalování zasuňte klíč do
ovladače dezaktivace airbagu spolujezdce,
F
o
točte jej do polohy "OFF" ,
F
p
oté jej vysuňte při zachování této polohy. Jakmile ze sedadla odmontujete dětskou
autosedačku v poloze "zády ke směru jízdy",
otočte ovladač při vypnutém zapalování
do
polohy "ON" pro opětné zapnutí airbagu a
zajištění bezpečnosti spolujezdce vpředu v
případě nárazu.
Poruchy funkce
Jestliže se na přístrojové desce rozsvítí
tato kontrolka, doprovázená zvukovým
signálem a hlášením na obrazovce, nechte systém
urychleně ověřit v servisu sítě C
i
tro
Ë
N nebo
v jiném odborném servisu.
a
i
rbagy by se totiž v
případě silného nárazu nemusely rozvinout.
Jestliže tato kontrolka bliká,
obraťte se urychleně na servisní síť
C
i
tro
Ë
N nebo na jiný odborný servis. a
i
rbag
spolujezdce by se v případě prudkého nárazu
nemusel rozvinout.
v
případě anomálie signalizované
alespoň jednou ze dvou kontrolek
airbagů neusazujte spolujezdce
(dospělého nebo dítě) na přední sedadlo.
Nechte systém ověřit v servisu sítě
Ci troË N nebo v jiném odborném servisu.
Bezpečnost
107
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNikDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktivovaN ÝM čelním airBaGeM . Hrozí
nebezpečí SMr ti Dí tĚt e nebo vÁžN ÉHo Zr aN ĚNí.
DaBrug alDriG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktiv airBaG . Ba rNe t risikerer at blive alvorliGt k
vÆ St et eller DrÆ Bt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktivierteM F ront-ai rbag Ni eMa lS e inen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche ve rletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt ive airBaG i n front of it, De atH o r Se riouS iN Ju rY t o the
CHi lD c an occur
eSNo iNStalar NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
irBaG f rontal aCt ivaDo, y a que podría causar lesiones Gr aveS o i ncluso la Mu erte del niño.
etÄrge Mitte kuNaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille eSi turvaPaDi on aktiveerituD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕ SiSe lt või eluoHt likult vigastada.
FiÄlÄ koSk a aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turvatY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa laP SeN kuoleMaN t ai vak avaN loukk a aNt uMiSeN .
FrNe JaMaiS i nstaller de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co uS SiN GoN Fl aBl e
frontal aCt ivÉ .
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’
eN
F
aNt
ou le B
l
e
S
S
e
r G
r
ave
MeNt
HrNik aDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno uklJu čeNiM p rednjim Zr ačNiM JaSt ukoM . to b i
moglo uzrokovati SMr t ili teŠk u o ZlJeDu djeteta.
HuSoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktivÁl t (Be k aP CSo lt) Fr oNt lÉ GZSÁk k al védett ülésen. ez a
g yermek Ha lÁlÁt vagy SÚlYoS S ÉrÜlÉ SÉt okozhatja.
itNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale a
ttivato. C iò potrebbe provocare la Mo rte o Fe rite Gr avi al bambino.
ltNiek aDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veikiaNč ioS p riekinės oro
PaGa lvĖ S. iš siskleidus oro pagalvei vaikas gali būti Mi rtiNa i arba SuNk iai tr auMu otaS .
lvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktiviZ ĒtS p riekšējais Dr oŠĪ BaS Ga iSa
S Pi lv eN S .
ta
s var izraisīt BĒ
rNa
NĀ
v
i vai radīt N
oPi
et
NuS
ievai
NoJuMuS
.
8
Bezpečnost dětí
119
Funkce
Při pokusu o zasunutí pistole pro tankování
benzínu do nádrže vozidla s naftovým
motorem pistole neotevře vstupní klapku.
tí
mto způsobem systém zabrání natankování
nesprávného paliva.
Nesnažte se pistoli zasunout násilím a
použijte pistoli pro tankování nafty.
Zařízení proti záměně paliva (naftové motory)*u vozidel s naftovým motorem má hrdlo palivové nádrže mechanické zařízení proti načerpání
b enzinu. Předchází se tak poškození motoru způsobenému tímto nedopatřením.
Je umístěno na hrdlu nádrže, je viditelné po odšroubování uzávěru.
* Podle země prodeje. Palivo též můžete natankovat přelitím
paliva z kanystru.
Pro zajištění správného vtékání paliva
přibližte nástavec kanystru k hrdlu
nádrže, aniž by se dotýkal vstupní
klapky, a pomalu vlévejte palivo.
Cestování do zahraničí
Pistole pro tankování nafty se mohou
v jednotlivých zemích lišit a přítomnost
zařízení proti záměně paliva tak může
znemožnit doplnění paliva do nádrže.
Doporučujeme
v
á
m, abyste si ještě
před výjezdem do zahraničí v servisní
síti C
i
tro
Ë
N ověřili, zda je v
a
še
vozidlo uzpůsobeno pro typy pistolí
čerpacích stanic používaných ve státě,
do kterého cestujete.
Při natankování paliva, které
neodpovídá motoru Vašeho vozidla,
je nutné vypustit palivo z nádrže
dříve, než dojde ke spuštění motoru.
Vypnutí přívodu paliva
vaše vozidlo je vybaveno speciálním
bezpečnostním zařízením, které v případě
nárazu přeruší přívod paliva do motoru.
9
Praktick
121
u vozidel vybavených motorem HDi je v
p řípadě úplného vyčerpání paliva nutno
znovu naplnit a odvzdušnit palivový okruh; viz
ilustrace příslušného motorového prostoru v
rubrice "Naftový motor".
Pokud je nádrž vozidla vybavena systémem pro
zabránění načerpání nesprávného typu paliva,
vyhledejte si informace v příslušné rubrice.
Úplné vyčerpání paliva (naftový motor)
Jestliže motor ihned nenastartuje,
nepokračujte v pokusech o nastartování;
zopakujte postup od začátku. F
D
o palivové nádrže dolijte nejméně pět litrů
n af t y.
F o
t
evřete kapotu motoru.
F
P
umpujte odvzdušňovacím čerpadlem až
do pocitu zvýšeného odporu (při prvním
stlačení může být čerpadlo tuhé).
F
S
tartujte a držte klíček až do spuštění
motoru (v případě, že motor nenastartuje
na první pokus, vyčkejte přibližně
15 sekund a poté postup zopakujte).
F P okud bude i po několika pokusech
akce bez výsledku, znovu pumpujte
odvzušňovacím čerpadlem, poté
nastartujte.
F
Z
avřete kapotu motoru.
Motor HDi 92 k
9
Pr
125
Nespouštějte kompresor před
připojením bílé hadice k ventilku
pneumatiky: přípravek pro opravu
pneumatiky by vystříkl ven.
F
Z
apněte kompresor přepnutím spínače B
do polohy "I" a nechte ho v činnosti, dokud
tlak v pneumatice nedosáhne 2,0 baru.
v
y
plňovací přípravek je vstříknut pod
tlakem do pneumatiky, v průběhu této
operace neodpojujte hadici od ventilku
(nebezpečí potřísnění přípravkem). F o
d
pojte sadu a zašroubujte uzávěr bílé
hadice.
D
bejte, aby nedošlo k potřísnění vozidla
zbytky kapaliny. u
l
ožte sadu na dostupné
místo.
F i
h
ned se rozjeďte a ujeďte přibližně pět
kilometrů omezenou rychlostí (mezi 20 a
60 km/h), aby se proražené místo zalepilo.
F
Z
astavte pro ověření opravy a tlaku
vzduchu pomocí sady. Pokud se v
á
m do přibližně pěti až
sedmi minut nepodaří dosáhnout
požadovaného tlaku, nelze pneumatiku
opravit. ob raťte se se žádostí o pomoc
na servis sítě C
i
tro
Ë
N nebo na jiný
odborný servis.
9
Praktick
129
Kolo s ozdobným krytem
Při montáži kola nasaďte ozdobný
kryt nejprve výřezem proti ventilku, poté
jej dlaní ruky přitlačte po jeho obvodu.
re
zervní kolo je umístěno pod podlážkou
zavazadlového prostoru.
Rezervní kolo (podle verze)
Vyjmutí kola
F vyšroubujte centrální žlutý šroub.
F uc hopte zespod a zvedněte rezervní kolo
směrem k sobě.
F
v
y
jměte kolo ze zavazadlového prostoru.
F
vyc
vakněte zatažením schránku s
nářadím.
9
Pr
131
Demontáž kola
Zaparkování vozidla
Znehybněte vozidlo tak, aby nebránilo
silničnímu provozu: podklad musí být
vodorovný, stabilní a s nekluzkým
povrchem.
Zatáhněte páku parkovací brzdy,
vypněte zapalování a zařaďte první
převodový stupeň* pro zablokování kol.
ov
ěř te, že na přístrojové desce svítí
bez blikání kontrolky parkovací brzdy.
vž
dy se ujistěte, že všichni cestující
vystoupili z vozidla a že se nacházejí na
bezpečném místě.
uj
istěte se, že je zvedák správně
umístěn na jednom z míst určených pro
zvednutí vozidla.
Nesprávné použití zvedáku může
způsobit pád vozidla.
Nikdy si nelehejte pod vozidlo, které
je podepřeno pouze zvedákem; vždy
použijte stojánek.
Postup
F Sundejte krytky ze šroubů pomocí nástroje 3 (dle stupně výbavy).
F
P
ovolte šrouby samotným klíčem na
demontáž kola 1 .
Nepoužívejte:
-
z
vedák k jinému účelu než ke
zvednutí vozidla,
-
j
iný typ zvedáku než zvedák
dodaný výrobcem vozidla.
*
P
olohu R u robotizované převodovky; P u
automatické převodovky.
9
Praktick