Para isso, verificar a pressão do ar nos
quatro pneus.
Se a pressão não estiver correcta em to‐
dos os quatro pneus, o indicador de avaria
num pneu pode não ter sido inicializado.
Inicializar então o sistema.
Se não for possível efectuar a identifica‐
ção, contactar o Serviço.2.Eliminar a avaria no pneu danificado.
Pneus com características de marcha
de emergência
É possível continuar a viagem com um pneu
danificado até um máx. de 80 km/h.
Continuar a condução com um pneu
avariado
No caso de continuar a viagem com um pneu
danificado:
1.Evitar manobras bruscas, tanto com os tra‐
vões como com a direção.2.Não ultrapassar mais a velocidade de
80 km/h.3.Logo que possível, verificar a pressão do ar
nos quatro pneus.
Se a pressão não estiver correta em todos
os quatro pneus, o indicador de avaria num
pneu pode não ter sido inicializado. Iniciali‐
zar então o sistema.
Distância possível em caso de perda total de
pressão:
O trajeto que se poderá percorrer com uma
avaria nos pneus depende da carga transpor‐
tada e da forma de condução durante a via‐
gem.
Com carga média, a distância possível é de
aprox. 80 km.
Ao conduzir com um pneu danificado, as ca‐
racterísticas de condução mudam, por ex. a vi‐
atura foge com maior facilidade ao travar, a
distância de travagem aumenta ou as caracte‐
rísticas de autodireccionabilidade mudam.
Adapte o seu modo de condução de forma
correspondente. Evite movimentos bruscos
com o volante e não passe por cima de obstá‐
culos, por ex. passeios, buracos na estrada etc.
Dado que o trajeto que se poderá percorrer
depende essencialmente da carga à qual a via‐
tura é sujeita durante a viagem, ele poderá ser
menor, dependendo da velocidade, da condi‐
ção do piso, da temperatura exterior, da carga
transportada etc., ou maior, se conduzir de
forma mais moderada.
Continuar a condução com um pneu ava‐
riado
Conduzir cuidadosamente e não ultrapassar
uma velocidade de 80 km/h.
Ocorrendo perda de pressão, as característi‐
cas de condução mudam, p. ex. menor estabili‐
dade direccional, distância de travagem mais
longa e características de autodireccionalidade
alteradas.◀
Falha definitiva do pneu
Vibrações ou ruídos elevados durante a
viagem podem significar a falha definitiva do
pneu. Reduzir a velocidade e parar; caso con‐
trário, as peças do pneu poderão soltar-se, o
que pode causar acidentes. Não prosseguir a
viagem e entrar em contacto com o Serviço.◀
Controlo de pressão dos
pneus RDC
O princípio de funcionamento
O sistema monitora a pressão dos pneus nos
quatro pneus montados. O sistema avisa
quando, em um ou vários pneus, a pressão de
enchimento do pneu tiver caído significativa‐
mente. Para isso os sensores medem a pres‐
são dos pneus nas válvulas dos pneus.Seite 102ComandosSegurança102
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Se for exibida por breves momentos a indica‐
ção --- km/h no painel de instrumentos, é pos‐
sível que atualmente não estejam reunidas as
condições para o funcionamento.
Aceder às mensagens do Check Control, con‐
sulte a página 89.
Avaria A luz de aviso acende-se quando o
sistema não funciona.
No control display, é apresentada
uma mensagem. Mais informações, consulte a
página 88.
Controlo da Distância de
Estacionamento
O princípio de funcionamento
O PDC ajuda no estacionamento.
A aproximação lenta de um objeto por trás e,
com o respetivo equipamento, também pela
frente de sua viatura é informada através de:▷Sinais acústicos.▷Indicação ótica.
Medição
Para a medição encontram-se montados sen‐
sores de ultra-sons nos pára-choques.
O alcance é de aprox. 2 m.
O sinal acústico é emitido:
▷Nos sensores à frente e nos dois sensores
de ângulo atrás a aprox. 60 cm.▷Nos dois sensores centrais atrás a aprox.
1,50 m.
Limitações do sistema
Observar também a situação do trânsito
O PDC não pode substituir a avaliação
pessoal das condições de trânsito. Controlar
também as condições de trânsito em redor da
viatura, olhando directamente. De contrário,
p. ex. devido a outras viaturas ou objectos que
se encontram fora da área de detecção do
PDC, poderá haver perigo de acidentes.
Fontes de áudio altas no exterior e no interior
da viatura podem sobrepor-se ao sinal acús‐
tico do PDC.◀
Evitar uma condução rápida com PDC
Evitar um avanço rápido em direcção a
um objecto.
Evitar um arranque rápido enquanto o PDC
ainda não estiver activo.
Por motivos inerentes às leis da física, o sis‐
tema poderia emitir um aviso demasiado
tarde.◀
Limites da medição com ultra-sons
A deteção de objetos pode chocar com os li‐
mites da medição física por ultra-sons, como
por ex.:▷Lanças e engates de reboque.▷Objetos finos ou em forma de cunha.▷Objetos baixos.▷Objetos com bordos e arestas vivas.
Objetos baixos já indicados, por ex. bordo de
passeios, podem encontrar-se no ângulo cego
dos sensores antes ou depois de soar um sinal
de advertência contínuo.
Objetos salientes mais altos, como, por ex. re‐
levos em paredes, poderiam não ser reconhe‐
cidos.
Advertências falsas
O PDC pode emitir um aviso sob as seguintes
condições, apesar de não se encontrar ne‐
nhum obstáculo na área de deteção:
▷Com chuva forte.▷Com os sensores muito sujos ou gelados.▷Com os sensores cobertos de neve.▷Com piso rugoso.Seite 113Conforto na conduçãoComandos113
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
▷Em espaços grandes e retangulares com
paredes lisas, por ex. garagens subterrâ‐
neas.▷Com fortes gases de escape.▷Devido a outras fontes de ultra-sons,
por ex. varredoras mecânicas, máquinas de
limpeza a jacto de vapor ou lâmpadas de
néon.
Ligar automaticamente
Com o motor em funcionamento ou com a ig‐
nição ligada, meter a marcha-atrás.
Desligar automaticamente na marcha
para a frente
O sistema é desligado ao ultrapassar um de‐
terminado percurso ou uma velocidade.
Se necessário, ligar o sistema novamente.
Ligar/desligar manualmente
Premir a tecla.
▷Ligar: o LED acende.▷Desligar: o LED apaga.
Sinais acústicosA aproximação a um objeto é assinalada porum sinal acústico descontínuo. Se, por ex. for
identificado um objeto à esquerda, atrás da vi‐
atura, o sinal acústico é emitido pelo altifalante
traseiro esquerdo.
À medida que a distância em relação ao objeto
vai diminuindo, os sinais tornam-se menos es‐
paçados.
Se a distância em relação a um objeto identifi‐
cado for inferior a aprox. 25 cm, soa um sinal
de advertência contínuo.
Se existirem objetos, tanto à frente como atrás
da viatura, soa um sinal contínuo alternado.
Um sinal descontínuo é interrompido após
aprox. 3 segundos:▷Se parar em frente a um objeto que apenas
tenha sido detetado por um dos sensores
de ângulo.▷Se a marcha for paralela a uma parede.
O sinal acústico é desligado:
▷Se a viatura se afastar de um objeto mais
de aprox. 10 cm.▷Se a caixa de velocidades for engrenada na
posição P.
Volume
Pode ajustar o volume do sinal acústico do
PDC, consulte a página 167.
A configuração é memorizada para o comando
à distância usado no momento.
Advertência óticaA aproximação a um objeto é exibida no Con‐
trol Display. Os objetos que se encontram a
uma distância superior serão aí indicados, an‐
tes mesmo de se ouvir um sinal. A indicação é
exibida logo que o PDC esteja ligado.
Avaria A luz de controlo no painel de instru‐
mentos está acesa. O PDC está ava‐
riado.
No control display, é apresentada uma mensa‐
gem.
Mandar verificar o sistema.
Para garantir a funcionalidade completa:
▷Manter os sensores limpos e livres de gelo.▷Se utilizar um equipamento de limpeza a
alta pressão, manter uma distância mínimaSeite 114ComandosConforto na condução114
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
de 30 cm e não aplicar o jacto durante
muito tempo sobre os sensores.
Modo manual
O LED sobre a tecla pisca adicionalmente.
Seite 115Conforto na conduçãoComandos115
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Ligar/desligarPremir a tecla.
Ao desativar o modo AUTO, é ati‐
vada a regulação manual da distribuição do ar
e do seu volume.
Programa de climatização do modo AUTO
Graças aos programas de climatização, com o
programa AUTO ligado é possível variar a in‐
tensidade. O volume de ar é adaptado automa‐
ticamente por ex. para otimizar a climatização.
Se o programa AUTO estiver li‐
gado, por meio das teclas corres‐
pondentes ao volume de ar é pos‐
sível selecionar o programa de climatização.
O programa de climatização selecionado é in‐
dicado por meio de um LED.
Modo Cabrio
Quando a capota rígida (hardtop) se encontra
aberta é ativado automaticamente, como com‐
plemento, o modo Cabrio. No modo Cabrio, o
ar condicionado automático está configurado
para a condução com a capota rígida (hardtop)
aberta. Adicionalmente, quando a velocidade
aumenta, aumenta também o caudal de ar.
A eficácia do modo Cabrio pode melhorar sig‐
nificativamente com a utilização do guarda-
-vento.
Controlo automático da recirculaçãodo ar AUC/recirculação de ar
Ao premir repetidamente a tecla,
pode ligar o tipo de funciona‐
mento desejado:▷LED desligado: entra constan‐
temente ar exterior.▷LED esquerdo aceso, funcionamento AUC:
um sensor reconhece as substâncias noci‐
vas no ar exterior. O sistema bloqueia a ali‐
mentação de ar exterior se necessário e faz
circular o ar interior. Assim que a concen‐tração de substâncias nocivas no ar exte‐
rior diminuírem suficientemente, o sistema
muda automaticamente para a alimentação
de ar exterior.▷LED direito aceso, recirculação do ar: a ad‐
missão do ar exterior está bloqueada de
forma permanente. Deste modo, o ar que
se encontra no interior da viatura passará a
recircular.
Ajustar manualmente o volume de ar
Premir a tecla à esquerda, para di‐
minuir o volume de ar. Premir a te‐
cla à direita, para aumentar o vo‐
lume de ar.
O volume de ar pode ser reduzido para não so‐
brecarregar a bateria. A indicação permanece
inalterada.
Distribuição do ar, manual
Em função da configuração selecionada, o ar é
dirigido para o pára-brisas, para a zona supe‐
rior do corpo, para a zona dos joelhos e para a
zona dos pés.
Ajuste manual da distribuição do ar Premir a tecla até que fique ajus‐
tada a distribuição do ar desejada.
O LED correspondente acende-se.
A distribuição manual do ar é igualmente ati‐
vada ao desativar o modo AUTO.
Calor residual
O calor armazenado no motor é utilizado para a
chaufagem do habitáculo.
Esta funcionalidade pode ser ati‐
vada através da tecla do lado di‐
reito, desde que estejam reunidas
as seguintes condições:
▷Até 15 minutos após a paragem do motor.Seite 121Ar condicionadoComandos121
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Sistema de navegaçãoEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Geral
Com o auxílio de satélites e de sensores da vi‐
atura, o sistema de navegação pode determi‐
nar a posição exata da viatura, conduzindo de
forma segura até qualquer destino introduzido.
Introduções com a viatura parada
Executar todas as introduções com a via‐
tura parada e dar prioridade às regras de trân‐
sito em vigor, caso surjam contradições entre a
situação do trânsito e as indicações do sis‐
tema de navegação. De contrário, poderá in‐
fringir a lei ou colocar em perigo os passagei‐
ros ou outros utentes da via.◀
Aceder ao sistema de navegação1. Premir a tecla no controller.2."Navegação"
O sistema de navegação também pode
ser acedido diretamente com a tecla no
controller.
Dados de navegação
Informações sobre dados de
navegação1."Navegação"2.Aceder a "Opções".3."Versão do sist. de navegaç."
São exibidas as informações sobre a ver‐
são dos dados.
Atualizar os dados de navegação
Geral
Os dados de navegação são memorizados na
viatura e podem ser atualizados.
Os dados de navegação atuais e o código de
validação podem ser obtidos junto ao seu Ser‐
viço.
▷A atualização dos dados pode demorar al‐
gumas horas, em função do volume de da‐
dos.▷Atualizar durante a viagem para poupar a
bateria.▷Durante a atualização, só estão disponíveis
as funções básicas do sistema de navega‐
ção.▷É possível consultar o estado da atualiza‐
ção.▷Após a atualização, o sistema reinicia.▷Remover o dispositivo com os dados de
navegação após a atualização.
Executar a atualização
1.Inserir o DVD de navegação, com o lado
inscrito para cima, no leitor de DVD.2.Seguir as instruções no display de con‐
trolo.Seite 142NavegaçãoSistema de navegação142
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Se o nível de óleo atingir o mínimo, será exi‐
bida uma mensagem do Check Control.
Requisitos▷Motor em funcionamento e à temperatura
de funcionamento após no mínimo 10 km
de viagem.▷A viatura está parada ou desloca-se sobre
piso plano.
Indicação no instrumento combinado
1.Premir a tecla 1 na alavanca dos indicado‐
res de mudança de direção para cima ou
para baixo até surgir o símbolo correspon‐
dente e "OIL".2.Premir a tecla 2 na alavanca dos indicado‐
res de mudança de direção. O nível de óleo
é verificado e visualizado.
Indicações possíveis
Demasiado óleo do motor
Mandar verificar imediatamente a viatura;
caso contrário, podem ocorrer danos no motor,
devido a um excesso de óleo.◀
1Nível de óleo correto2O nível de óleo é verificado. Este processo
pode durar, com a viatura parada sobre
uma superfície plana, aprox. 3 minutos.
Durante a viagem pode durar aprox. 5 mi‐
nutos.3Nível de óleo no mínimo: logo que possível
atestar com um máx. de 1 litro de óleo do
motor.4Nível de óleo demasiado alto.5O sensor do nível do óleo não funciona.
Não atestar com óleo do motor. Pode pros‐
seguir a viagem. Prestar atenção à distân‐
cia restante novamente calculada até à
próxima mudança de óleo. Mandar verificar
o sistema o mais rapidamente possível.
Indicação através do iDrive
1."Info sobre a viatura"Seite 249Compartimento do motorMobilidade249
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
ManutençãoEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Sistema de manutenção
BMW
O sistema de manutenção indica quais as me‐
didas de manutenção necessárias e apoia-o na
preservação da segurança de circulação e de
funcionamento da viatura.
Eventualmente os trabalhos e os intervalos po‐
dem variar em função da versão nacional. Os
trabalhos de substituição, peças de substitui‐
ção, combustíveis e materiais de desgaste são
faturados à parte. Outras informações podem
ser obtidas junto ao Serviço.
Condition Based Service
CBS
Sensores e algoritmos especiais tomam em
consideração as diferentes condições de utili‐
zação da sua viatura. O Condition Based Ser‐
vice determina a necessidade de manutenção.
O sistema permite adaptar o âmbito de manu‐
tenção ao perfil individual de utilização.
No control display, pode ser exibida a necessi‐
dade de manutenção detalhada, consulte a pá‐
gina 84.
Dados de serviço no comando à distância
As informações sobre a necessidade de manu‐
tenção são memorizadas continuamente no
comando à distância. O Serviço lê os dados e
sugere um âmbito de manutenção optimizado.
Por isso, entregar ao Consultor do Serviço o
comando à distância por último utilizado.
Períodos de imobilização Não são considerados períodos de imobiliza‐
ção com a bateria desligada.
Mandar efectuar pelo Serviço uma actualiza‐
ção dos âmbitos de manutenção em função do
tempo, tal como óleo dos travões e, eventual‐
mente, óleo do motor, microfiltro e filtro de
carvão activo.
Caderneta de manutenção Mandar fazer a manutenção e a reparação pelo
seu Serviço. Mandar confirmar os trabalhos de
manutenção na caderneta de manutenção. Os
registos são o comprovativo de uma manuten‐
ção regular.Seite 253ManutençãoMobilidade253
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15