Manutenzione e riparazioneUna tecnica all'avanguardia, che comprende
per es. l'impiego di materiali moderni e di un'e‐
lettronica affidabile, richiede metodi di manu‐
tenzione e riparazione adeguati.
Il costruttore della vettura consiglia di far ese‐
guire gli interventi necessari da un BMW Ser‐
vice Partner. Se si dovesse scegliere un'altra
officina, BMW consiglia di scegliere un'officina
che esegua gli interventi di manutenzione e ri‐
parazione secondo le indicazioni di BMW e che
lavori con personale debitamente formato, in‐
dicata in questa guida come "altro Service
Partner qualificato o officina specializzata".
Se tali interventi, per es. la manutenzione e la
riparazione, non vengono eseguiti con la com‐
petenza necessaria, sono possibili danni indi‐
retti con rischi per la sicurezza.
Componenti e accessori
BMW consiglia di utilizzare ricambi e accessori
approvati espressamente da BMW.
Rivolgersi al Service Partner BMW per compo‐
nenti e accessori Original BMW, per gli altri
prodotti approvati da BMW e per ricevere una
consulenza qualificata.
BMW ha verificato la sicurezza e l'efficienza di
questi prodotti sulle proprie vetture.
BMW si assume la responsabilità per i compo‐
nenti e accessori BMW. D'altra parte BMW non
può in alcun modo assumersi responsabilità
per componenti o accessori non consentiti.
BMW non è in grado di valutare se ogni singolo
prodotto offerto da terzi può essere utilizzato
su vetture BMW senza comportare rischi per la
sicurezza. Una simile garanzia non può essere
fornita neanche da un'autorizzazione emessa
da un ente nazionale. In quanto tali prove non
possono sempre tener conto di tutte le condi‐
zioni di esercizio delle vetture BMW e sono
pertanto in parte insufficienti.Memoria dati
Una gran quantità di componenti elettronici
della vettura contiene una memoria dati in cui
vengono salvate temporaneamente o perma‐
nentemente le informazioni tecniche su stato
della vettura, eventi ed errori. In linea generale,
queste informazioni tecniche documentano lo
stato di un componente, di un modulo, di un si‐
stema o dell'ambiente circostante:▷Stato operativo di componenti di sistema,
per es. livelli di riempimento.▷Messaggi di stato della vettura e dei relativi
singoli componenti, per es. numero dei giri
delle ruote/velocità, ritardo di movimento,
accelerazione longitudinale.▷Malfunzionamenti e difetti di importanti
componenti del sistema, per es. luci e freni.▷Reazioni della vettura in speciali situazioni
di marcia, per es. attivazione di un airbag,
attivazione dei sistemi di regolazione della
stabilità.▷Condizioni dell'ambiente circostante, per
es. temperatura.
Questi dati sono di natura esclusivamente tec‐
nica e consentono il rilevamento e la risolu‐
zione di errori nonché l'ottimizzazione di fun‐
zioni della vettura. I profili di spostamento su
tratti percorsi non possono essere creati da
questi dati. Se sono necessari interventi del
Centro Assistenza, per es. riparazioni, processi
di assistenza, interventi in garanzia, controlli
qualità, queste informazioni tecniche possono
essere lette dai dipendenti del Service Partner
del produttore o di un altro Service Partner
qualificato o da un'officina specializzata qualifi‐
cata, incluso il produttore, dalle memorizza‐
zioni di eventi e dati di errore per mezzo di spe‐
ciali apparecchi diagnostici. Se necessario,
potranno ottenere anche ulteriori informazioni.
Dopo la risoluzione di un errore le informazioni
nella memorizzazione degli errori vengono eli‐
minate oppure sovrascritte.
Durante l'utilizzo della vettura sono pensabili
situazioni in cui questi dati tecnici possono es‐
Seite 8Avvertenze8
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 027 - X/15
Side View 177Hill Descent Control HDC 15111Leva selettrice cambio 83
Tutto sul padiglione superiore
1Chiamata di emergenza intelli‐
gente 2712Tetto in vetro, elettrico 483Spia di controllo airbag passeg‐
gero 1174Luci di lettura 1135Luci abitacolo 1136Scomparto portaocchiali 209Seite 15CockpitPanoramica15
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 027 - X/15
RegolazioneEquipaggiamento della
vettura
In questo capitolo vengono descritti tutti gli
equipaggiamenti di serie, in dotazione in deter‐
minati Paesi e optional disponibili nella serie. Verranno pertanto descritti anche equipaggia‐
menti non presenti in una vettura, per es. a
causa degli optional selezionati oppure della
variante per il Paese specifico. Questo vale an‐
che per le funzioni e i sistemi di sicurezza. Per utilizzare le rispettive funzioni e sistemi, osser‐
vare le disposizioni nazionali in vigore.
Sicurezza sui sedili
La posizione dei sedili adattata perfettamente
alle esigenze dei passeggeri è il presupposto
per viaggiare in maniera rilassata e non stan‐
cante.
La posizione del sedile ha un ruolo importante
in caso di incidente insieme a:▷Cinture di sicurezza, vedi pagina 56.▷Poggiatesta, vedi pagina 58.▷Airbag, vedi pagina 115.
Sedili anteriori
Avvertenze AVVERTIMENTO
Regolando il sedile durante la marcia si
possono provocare movimenti inaspettati del
sedile. Si può perdere il controllo sulla vettura.
Pericolo di incidente. Regolare il sedile lato
conducente soltanto a vettura ferma.◀
AVVERTIMENTO
Un'eccessiva inclinazione dello schienale
può pregiudicare l'effetto di protezione della
cintura di sicurezza. In caso di incidente vi è il
rischio di scivolare sotto la cintura di sicurezza.
Sussiste il pericolo di lesioni o conseguenze
letali. Regolare il sedile prima di mettersi in
marcia. Portare lo schienale il più verticale pos‐
sibile e non cambiare la configurazione durante
la marcia.◀
AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento durante lo
spostamento dei sedili. Pericolo di lesioni o di
danni materiali. Prima di eseguire le regola‐
zioni, accertarsi che la zona di movimento del
sedile sia libera.◀
Sedili parzialmente regolabili
elettricamente
Panoramica1Spostamento in senso longitudinale2Altezza, inclinazione3Schienale4Supporto lombareSeite 52AzionamentoRegolazione52
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 027 - X/15
Il fermo interno della cintura del divano poste‐
riore è previsto esclusivamente per il passeg‐
gero centrale.
Aspetti generali
Prima di partire, allacciare le cinture di sicu‐
rezza di ogni sedile occupato.
Per proteggere i passeggeri, il blocco cintura
scatta in anticipo. Indossare la cintura di sicu‐
rezza estraendola lentamente dal riavvolgitore.
Gli airbag sono un dispositivo di protezione
supplementare ad integrazione delle cinture,
ma non le sostituiscono.
Con il sedile correttamente regolato, il punto di
ancoraggio della cintura è adatto per adulti di
qualsiasi statura.
Avvertenze AVVERTIMENTO
Se sono allacciate alla stessa cintura più
persone, l'effetto di protezione della cintura di
sicurezza non è più garantito. Sussiste il peri‐
colo di lesioni o conseguenze letali. Allacciare
solo una persona per cintura di sicurezza. Mai
prendere in braccio lattanti o bambini, ma tra‐
sportarli con l'apposito sistema di ritenzione
per bambini e assicurarli adeguatamente.◀
AVVERTIMENTO
L'effetto di protezione delle cinture di si‐
curezza può risultare limitato o del tutto as‐
sente se i sistemi di ritenuta non vengono ap‐
plicati correttamente. Una cintura di sicurezza
applicata in maniera errata può causare ulte‐
riori lesioni, per es. in caso di incidente, frenata
o nelle manovre brusche. Sussiste il pericolo di
lesioni o conseguenze letali. Accertarsi che le
cinture di sicurezza siano regolate corretta‐
mente per tutti i passeggeri.◀
AVVERTIMENTO
Se lo schienale posteriore non è bloccato
non è garantito l'effetto protettivo della cintura
di sicurezza centrale. Sussiste il pericolo di le‐
sioni o conseguenze letali. Se si utilizza la cin‐tura di sicurezza centrale, bloccare lo schienale
posteriore più largo.◀
Utilizzo corretto delle cinture di
sicurezza▷Far passare la cintura di sicurezza sul ba‐
cino e sulla spalla, verificando che non sia
attorcigliata, che risulti ben tesa e che ade‐
risca bene al corpo.▷Nella zona del bacino fare aderire bene la
cintura di sicurezza ai fianchi. La cintura di
sicurezza non deve premere sullo stomaco.▷Non fare aderire la cintura di sicurezza al
collo, non farla sfregare su spigoli affilati,
non farla passare o bloccarla sopra ad og‐
getti rigidi o fragili.▷Evitare vestiti troppo voluminosi.▷Regolare di frequente la tensione della cin‐
tura di sicurezza nella zona busto.
Chiusura della cintura di sicurezza
Deve udirsi distintamente lo scatto in sede
della fibbia della cintura.
Tensionamento automatico della
cintura di sicurezza
Con la cintura di sicurezza chiusa, il nastro
della cintura si tensiona automaticamente una
volta rilasciato.
Apertura della cintura di sicurezza
1.Tenere saldamente la cintura di sicurezza.2.Premere il tasto rosso nel fermo.Seite 57RegolazioneAzionamento57
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 027 - X/15
GruppoPeso del bam‐
binoEtà approssi‐
mativaSedile del pas‐
seggero – a, b)Sedili poste‐
riori, esterni –
c)Sedile po‐
steriore,
centraleIII22 – 36 kgDa 7 anniUUXU: idoneo per sistemi di ritenzione per bambini di categoria Universal, omologati per l'utilizzo in
questo gruppo di peso.
X: non idoneo per sistemi di ritenzione per bambini di categoria Universal, omologati per l'utilizzo
in questo gruppo di peso.
a) Solo se gli airbag passeggero sono disattivati.
b) Regolare sulla lunghezza il sedile del passeggero e, se possibile, sollevarlo il più possibile per
consentire alla cintua di scorrere.
c) In caso di utilizzo di seggiolini per bambini sui sedili posteriori, agire, se necessario, sulla rego‐
lazione in lunghezza del sedile anteriore e regolare o rimuovere il poggiatesta del sedile poste‐
riore.I bambini sempre nel retro abitacolo
AVVERTIMENTO
I bambini di altezza inferiore a 150 cm
non possono indossare correttamente la cin‐
tura di sicurezza senza sistemi di ritenzione
supplementari adatti. L'effetto di protezione
delle cinture di sicurezza può risultare limitato
o del tutto assente se i sistemi di ritenuta non
vengono applicati correttamente. Una cintura
di sicurezza applicata in maniera errata può
causare ulteriori lesioni, per es. in caso di inci‐
dente, frenata o nelle manovre brusche. Sussi‐
ste il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Assicurare le persone di altezza inferiore a
150 cm con i sistemi di ritenuta adeguati.◀
Le ricerche sulla sicurezza dimostrano che il
posto più sicuro per i bambini è il sedile poste‐
riore.
I bambini di età inferiore ai 12 anni o di altezza
inferiore a 150 cm possono viaggiare solo nel
retro abitacolo con i sistemi di ritenzione per
bambini adeguati alla loro età, peso e altezza.
Bambini sul sedile del passeggero
Nel caso di utilizzo di un sistema di ritenzione
per bambini sul sedile del passeggero, accer‐
tarsi che gli airbag frontale e laterale del latopasseggero siano disattivati. La disattivazione
degli airbag passeggero è possibile solo tra‐
mite l'interruttore a chiave per airbag passeg‐
gero, vedi pagina 117.
Avvertenza AVVERTIMENTO
Gli airbag passeggero attivi scattando
possono ferire un bambino che viaggia in un si‐
stema di ritenzione per bambini. Sussiste il pe‐
ricolo di lesioni. Accertarsi che gli airbag pas‐
seggero siano disattivati e che la spia di
controllo PASSENGER AIRBAG OFF sia ac‐
cesa.◀
AVVERTIMENTO
La regolazione sbagliata o il montaggio
errato del sedile per bambini può limitare o
compromettere completamente la stabilità del
sistema di ritenzione per bambini. Sussiste il
pericolo di lesioni o conseguenze letali. Accer‐
tarsi che il sistema di ritenzione per bambini sia
saldamente fissato allo schienale. Adattare il
più possibile l'inclinazione di tutti gli schienali
interessati e regolare correttamente i sedili.
Accertarsi che i sedili e i rispettivi schienali
siano agganciati correttamente. Se possibile,Seite 65Trasporto sicuro dei bambiniAzionamento65
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 027 - X/15
regolare l'altezza dei poggiatesta o rimuo‐
verli.◀
Montaggio dei sistemi di
ritenzione per bambini
Sistemi di ritenzione per bambini Presso un Service Partner del produttore o un
altro Service Partner qualificato o un'officina
specializzata qualificata sono disponibili si‐
stemi di ritenzione per bambini idonei per ogni
classe di età o di peso.
Avvertenze Nello scegliere, installare e utilizzare i sistemi
di ritenzione per bambini, osservare le indica‐
zioni del produttore di detti sistemi.
AVVERTIMENTO
Nel caso di sistemi di ritenzione per bam‐
bini e dei rispettivi sistemi di fissaggio danneg‐
giati o sollecitati in un incidente, l'effetto di
protezione può risultare limitato o assente. Per
es. un bambino potrebbe non venire trattenuto
a sufficienza, per es. in caso di incidente, fre‐
nata o manovra brusca. Sussiste il pericolo di
lesioni o conseguenze letali. Far controllare e
se necessario far sostituire da un Service Part‐
ner del produttore o da un Service Partner
qualificato o da un'officina specializzata even‐
tuali sistemi di ritenzione danneggiati o solleci‐
tati in un incidente e i rispettivi sistemi di fis‐
saggio.◀
AVVERTIMENTO
La regolazione sbagliata o il montaggio
errato del sedile per bambini può limitare o
compromettere completamente la stabilità del
sistema di ritenzione per bambini. Sussiste il
pericolo di lesioni o conseguenze letali. Accer‐
tarsi che il sistema di ritenzione per bambini sia
saldamente fissato allo schienale. Adattare il
più possibile l'inclinazione di tutti gli schienali
interessati e regolare correttamente i sedili.Accertarsi che i sedili e i rispettivi schienali
siano agganciati correttamente. Se possibile,
regolare l'altezza dei poggiatesta o rimuo‐
verli.◀
Sul sedile del passeggero
Disattivazione degli airbag AVVERTIMENTO
Gli airbag passeggero attivi scattando
possono ferire un bambino che viaggia in un si‐
stema di ritenzione per bambini. Sussiste il pe‐
ricolo di lesioni. Accertarsi che gli airbag pas‐
seggero siano disattivati e che la spia di
controllo PASSENGER AIRBAG OFF sia ac‐
cesa.◀
Prima di montare un sistema di ritenzione per
bambini sul sedile del passeggero, accertarsi
che gli airbag frontale e laterale del lato pas‐
seggero siano disattivati.
Disattivare gli airbag passeggero con l'interrut‐
tore a chiave, vedi pagina 117.
Sistemi di ritenzione per bambini orientati in senso contrario alla
direzione di marcia
PERICOLO
Gli airbag passeggero attivi scattando
possono ferire un bambino che viaggia in un si‐
stema di ritenzione per bambini orientato in
senso contrario alla direzione di marcia. Sussi‐
ste il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano di‐
sattivati e che la spia di controllo PASSENGER
AIRBAG OFF sia accesa.◀Seite 66AzionamentoTrasporto sicuro dei bambini66
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 027 - X/15
Avviso cinture per i sedili posterioriRosso: la cintura di sicurezza del rela‐
tivo sedile posteriore non è allacciata.
Verde: la cintura di sicurezza del rela‐
tivo sedile posteriore è allacciata.
Sistema airbag Possibile guasto al sistema airbag e al
pretensionatore.
Far controllare immediatamente la vet‐
tura da un Service Partner del produttore o da
un altro Service Partner qualificato o da un'offi‐
cina specializzata.
Freno di stazionamento Il freno di stazionamento è azionato.
Ulteriori informazioni, vedi Rilasciare il
freno di stazionamento, vedi pagina 76.
Sistema frenante Sistema frenante disturbato. Prose‐
guire la marcia con moderazione.
Far controllare immediatamente la vet‐
tura da un Service Partner del produttore o da
un altro Service Partner qualificato o da un'offi‐
cina specializzata.
Avviso di possibile collisione Fissa: preallarme, per es. in caso di pe‐
ricolo di collisione o di distanza molto
ridotta rispetto al veicolo che precede.
Aumento distanza.
Lampeggiante: allarme immediato in caso di pericolo di collisione immediato quando il vei‐
colo si avvicina con una velocità differenziale
relativamente elevata a un altro veicolo.
Intervenire mediante frenata o, se necessario,
cambio di traiettoria.Avviso di presenza persone
Simbolo nella strumentazione combi‐
nata.
Se c'è il pericolo di una collisione con
una persona rilevata, il simbolo si accende e
viene emesso un segnale acustico.
Simbolo nel display strumentazione.
Se c'è il pericolo di una collisione con
una persona rilevata, il simbolo si ac‐
cende e viene emesso un segnale acustico.
Spie arancioni Regolatore attivo di velocità Il numero di barre orizzontali indica la
distanza selezionata rispetto al veicolo
che precede.
Ulteriori informazioni, vedi Regolatore attivo di
velocità con funzione Stop & Go, ACC, vedi pa‐
gina 156.
Rilevazione vettura, regolatore attivo di
velocità
Fissa: è stato rilevato un veicolo che
precede.
Lampeggiante: non sono più soddi‐
sfatti i requisiti per il funzionamento del si‐
stema.
Il sistema è stato disattivato, ma frena fino al ri‐
levamento attivo da parte del conducente pre‐
mendo il pedale del freno o il pedale dell'acce‐
leratore.
Spie gialle
Sistema antibloccaggio ruote ABS Evitare per quanto possibile le frenate
brusche. Il servofreno potrebbe essere
guasto. Tenere conto di uno spazio di
frenata più lungo. Far controllare immediata‐
mente il sistema da un Service Partner del pro‐Seite 93VisualizzazioneAzionamento93
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 027 - X/15
SicurezzaEquipaggiamento della
vettura
In questo capitolo vengono descritti tutti gli
equipaggiamenti di serie, in dotazione in deter‐
minati Paesi e optional disponibili nella serie.
Verranno pertanto descritti anche equipaggia‐menti non presenti in una vettura, per es. a
causa degli optional selezionati oppure della
variante per il Paese specifico. Questo vale an‐
che per le funzioni e i sistemi di sicurezza. Per
utilizzare le rispettive funzioni e sistemi, osser‐
vare le disposizioni nazionali in vigore.
Airbag
1Airbag frontale, conducente2Airbag frontale, passeggero3Airbag per la testa4Airbag lateraleAirbag anteriori
Gli airbag frontali proteggono il conducente ed
il passeggero negli scontri frontali quando la
protezione delle sole cinture di sicurezza sa‐
rebbe insufficiente.Airbag laterale
In caso di collisione laterale l'airbag laterale so‐
stiene il corpo nella zona laterale del torace e
del bacino.
Airbag per la testa
In caso di collisione laterale l'airbag per la testa
protegge il capo.Seite 115SicurezzaAzionamento115
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 027 - X/15