Fără scaune tip confort în spateGrupăGreutatea co‐
piluluiVârsta aproxi‐
mativăScaunul pasa‐
gerului faţăScaune exte‐
rioare spateScaun central
spateIII22 – 36 kgDe la 7 aniUUXU: adecvat pentru sistemele de reţinere pentru copii, categoria universal, autorizate pentru utili‐
zarea în această grupă de greutate.
X: inadecvat pentru sistemele de reţinere pentru copii, categoria universal, autorizate pentru uti‐
lizarea în această grupă de greutate.Copiii, întotdeauna în spate
AVERTIZARE
Copiii cu talia sub 150 cm nu pot folosi
corect centura de siguranţă fără un sistem de
reţinere suplimentar adecvat. Dacă centura de
siguranţă nu este legată corect, funcţia de pro‐
tecţie a acesteia poate fi limitată sau să se
piardă complet. Centura de siguranţă legată in‐
corect poate provoca vătămări corporale supli‐
mentare, de exemplu în cazul unui accident
sau a unei manevre de frânare sau evitare.
Există risc de vătămare corporală sau chiar pe‐
ricol de moarte. Asiguraţi persoanele cu talia
sub 150 cm cu sisteme de reţinere adecvate.◀
Studiile efectuate asupra accidentelor dove‐
desc faptul că cel mai sigur loc pentru copii
este pe bancheta din spate.
Copiii sub 12 ani sau cu înălţimea sub 150 cm
trebuie transportaţi numai în spate, asiguraţi cu
sisteme adecvate de reţinere pentru copii co‐
respunzătoare vârstei, greutăţii şi înălţimii.
copii pe scaunul pasagerului din
dreapta
La utilizarea unui sistem de reţinere pentru co‐
pii pe scaunul pasagerului faţă, asiguraţi-vă că
airbagurile frontale şi laterale de pe partea pa‐
sagerului faţă sunt dezactivate. Dezactivarea
airbagului pasagerului dreapta faţă este posi‐
bilă numai cu ajutorul comutatorului cu cheie
pentru airbagul pasagerului, vezi pagina 144,
dreapta faţă.Observaţie
AVERTIZARE
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil asigurat în
sistemul de reţinere pentru copii. Există risc de
vătămare corporală. Asiguraţi-vă că airbagurile
de pe partea pasagerului faţă sunt dezactivate
iar martorul de control PASSENGER AIRBAG
OFF luminează.◀
Montarea sistemelor de
reţinere pentru copii
Sisteme de reţinere pentru copii La o unitate service partener a producătorului
sau la un alt service partener sau în atelierele
de specialitate calificate se găsesc sisteme de
reţinere copii pentru orice categorie de vârstă
sau greutate.
Indicaţii Respectaţi indicaţiile producătorului de sis‐
teme de reţinere pentru copii la selectarea,
montarea şi utilizarea acestor sisteme de reţi‐
nere pentru copii.
AVERTIZARE
În cazul sistemelor de reţinere pentru co‐
pii şi a sistemelor de fixare adaptive aferente
deteriorate, respectiv solicitate în timpul unui accident, funcţia de protecţie a acestor sis‐
teme poate fi limitată sau chiar inexistentă. Co‐Seite 96ComenziSiguranţă în transportarea copiilor96
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
pilul nu poate fi reţinut regulamentar în timpul
unui eventual accident sau manevră de frânare
şi evitare. Există risc de vătămare corporală sau
chiar pericol de moarte. Solicitaţi la unitatea de
service partener al producătorului, la un alt ser‐
vice partener sau într-un atelier de specialitate
calificat verificarea şi eventual înlocuirea siste‐
melor de reţinere pentru copii şi a sistemelor
de fixare adaptive aferente deteriorate sau soli‐
citate în timpul unui accident.◀
AVERTIZARE
Dacă scaunul nu este reglat sau montat
corect, stabilitatea sistemului de reţinere pen‐
tru copii este limitată sau nu există de loc.
Există risc de vătămare corporală sau chiar pe‐
ricol de moarte. Asiguraţi-vă că sistemul de re‐
ţinere pentru copii se aşează perfect pe spăta‐
rul scaunului. La toate spătarele în cauză
adaptaţi înclinarea acestora şi reglaţi corect
scaunele. Asiguraţi-vă că scaunele şi spătarele
acestora sunt blocate corect. Dacă este posi‐
bil, adaptaţi înălţimea tetierelor sau îndepărtaţi-
le.◀
pe scaunul pasagerului din dreapta Dezactivare airbag-uri AVERTIZARE
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil asigurat în
sistemul de reţinere pentru copii. Există risc de
vătămare corporală. Asiguraţi-vă că airbagurile
de pe partea pasagerului faţă sunt dezactivate
iar martorul de control PASSENGER AIRBAG
OFF luminează.◀
Înaintea montării sistemului de reţinere pentru
copii, asiguraţi-vă că airbagurile frontale şi late‐
rale de pe partea pasagerului faţă sunt dezacti‐
vate.
Dezactivarea airbagului pasagerului faţă de la
întrerupătorul cu cheie, vezi pagina 144.Sisteme de reţinere pentru copii, care
sunt orientate către spate
PERICOL
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil aşezat în
sistemul de reţinere pentru copii, orientat spre
spate. Există risc de vătămare corporală sau
chiar pericol de moarte. Asiguraţi-vă că airba‐
gurile de pe partea pasagerului faţă sunt de‐
zactivate iar martorul de control PASSENGER
AIRBAG OFF luminează.◀
Respectaţi instrucţiunea de pe parasolarul din
partea pasagerului.
Poziţia scaunului şi înălţimea de
şedere
Înainte de a monta un sistem de reţinere uni‐
versal pentru copii, împingeţi scaunul pasage‐
rului faţă cât mai în spate şi reglaţi înălţimea la
poziţia medie, pentru a asigura cea mai bună
traiectorie a centurii de siguranţă şi cea mai
bună protecţie în caz de accident.
Dacă punctul superior de fixare a centurii de si‐
guranţă se află în faţa dispozitivului de ghidare
a centurii scaunului pentru copii, trageţi cu
atenţie în faţă scaunul pasagerului faţă, până
când obţineţi ghidarea optimă a centurii.
Lăţimea spătarului
În cazul lăţimii reglabile a spătarului: înaintea
montării sistemului de reţinere pentru copii pe
scaunul pasagerului din dreapta, deschideţi
complet lăţimea spătarului. Nu mai modificaţi
Seite 97Siguranţă în transportarea copiilorComenzi97
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
lăţimea spătarului şi nu mai apelaţi nicio poziţie
memorată.
Sistem de prindere scaun pentru copii ISOFIX
Observaţie
La montarea şi utilizarea sistemelor de reţinere
pentru copii ISOFIX, respectaţi indicaţiile deutilizare şi de securitate ale producătorului sis‐
temului.
Sisteme de reţinere pentru copii ISOFIX adecvate
GrupăGreutatea copilu‐
luiVârsta aproxima‐
tivăClasă/categorie – a)Scaunul
pasage‐
rului
faţăScaune ex‐
terioare
spateLandou pentru bebeluşiF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XX
X0Până la 10 kgcca. 9 luniE - ISO/R1XIL0+Până la 13 kgcca. 18 luniE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILI9 - 18 kgPână la cca. 4 aniD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL,IUF
IL,IUF
IL,IUFIL: scaunul este adecvat pentru instalarea unui sistem de reţinere pentru copii ISOFIX, categoria
semi-universal, cu respectarea listei de autovehicule ataşată scaunului pentru copii.IUF: scaunul este adecvat pentru instalarea unui sistem de reţinere pentru copii ISOFIX cu aviz
universal şi fixarea cu centura de fixare TOP TETHER.X: scaunul nu este prevăzut cu puncte de fixare destinate sistemului ISOFIX sau nu este omolo‐
gat.a) În cazul utilizării scaunelor pentru copii montate pe scaunele spate, reglaţi eventual pe lun‐
gime scaunul faţă şi adaptaţi sau îndepărtaţi tetiera.Seite 98ComenziSiguranţă în transportarea copiilor98
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Sistem inferior de fixare ISOFIX
Observaţie AVERTIZARE
Dacă sistemele de reţinere pentru copii
ISOFIX nu sunt blocate corect, funcţia de pro‐
tecţie a acestora poate fi limitată. Există risc de
vătămare corporală sau chiar pericol de
moarte. Asiguraţi-vă că sistemul inferior de
este blocat corect şi că sistemul de reţinere
pentru copii ISOFIX se sprijină ferm pe spătarul
scaunului.◀
Poziţie Simbolul respectiv indică suporturile de
fixare ale sistemului inferior de anco‐
rare ISOFIX.
Sistemul inferior de fixare ISOFIX se află în
spatele husei scaunului, dintre banchetă şi
spătar.
Deschideţi fermoarul, pentru a accesa punc‐
tele de ancorare.
Înainte de montarea sistemelor dereţinere pentru copii ISOFIX
Îndepărtaţi centura de siguranţă din zona siste‐
mului de prindere a scaunului pentru copii.
Fără scaune tip confort în
spate:Montarea sistemelor de reţinere
pentru copii ISOFIX1.Montarea sistemului de reţinere pentru co‐
pii, vezi instrucţiunile producătorului.2.Asiguraţi-vă că ambele sisteme de fixare
ISOFIX se blochează corect.
Cu scaune tip confort în spate:
Montarea sistemelor de reţinere pentru copii ISOFIX
1.Înaintea montării, reglaţi poziţia de bază,
vezi pagina 81, a scaunelor.2.Înclinaţi spătarul puţin către înapoi, pentru
a permite un acces mai bun.3.Montarea sistemului de reţinere pentru co‐
pii, vezi instrucţiunile producătorului.4.Asiguraţi-vă că ambele sisteme de fixare
ISOFIX se blochează corect.5.După montare, aduceţi puţin spătarul în
faţă, până când sistemul de reţinere pentru
copii se sprijină uşor pe spătar.
Centură superioară ISOFIX
Puncte de fixare Simbolul indică punctul de fixare a cen‐
turii superioare.
În funcţie de dotare, pentru centura superioară
a sistemelor de fixare copii ISOFIX există două
sau trei puncte de fixare.
Seite 99Siguranţă în transportarea copiilorComenzi99
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
ObservaţieATENŢIE
Punctele de fixare ale centurilor supe‐
rioare aferente sistemelor de reţinere pentru
copii sunt prevăzute exclusiv pentru aceste
centuri. La fixarea altor obiecte punctele de fi‐
xare se pot deteriora. Există pericolul daunelor
materiale. Fixaţi doar sisteme de reţinere pen‐
tru copii la centurile superioare.◀
Poziţia centurii de reţinere AVERTIZARE
La utilizarea incorectă a centurii supe‐
rioare de la sistemul de reţinere pentru copii,
se poate reduce funcţia de protecţie a aces‐
tuia. Există risc de vătămare corporală. Asigu‐
raţi-vă că centura superioară nu trece prin mu‐
chii ascuţite şi este dusă fără răsucire la centura superioară de fixare.◀1Direcţia de mers2Tetiere3Agăţătoarea centurii de siguranţă supe‐
rioare4Punct de fixare5Suport pentru pălării6Spătarul scaunului7Centura de siguranţă superioară
Amplasaţi centura de susţinere
superioară la punctul de fixare
1.Îndepărtaţi masca punctului de susţinere.2.Ridicaţi tetiera.3.Introduceţi cureaua de reţinere superioară
între barele de susţinere a tetierei.4.Agăţaţi cârligul centurii de reţinere în punc‐
tul de fixare.5.Strângeţi cureaua de reţinere întinsă în jos.6.Eventual coborâţi tetiera şi blocaţi-o.
Siguranţă pentru uşi şi
geamuri în spate
Portierele
Împingeţi în sus maneta de siguranţă de la por‐
tierele spate.
Portiera respectivă poate fi deschisă numai din
exterior.
Comutator de siguranţă în spate Apăsaţi butonul de la portiera şoferului
atunci când transportaţi copii în spate.
Anumite funcţii sunt blocate şi nu pot fi acce‐
sate din spate, comutator de siguranţă, vezi
pagina 72.
Seite 100ComenziSiguranţă în transportarea copiilor100
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
ConducereDotare autovehicul
În cadrul acestui capitol sunt descrise toate
dotările de serie, de ţără şi dotările speciale,
care sunt oferite pentru această serie de mo‐
del. De aceea sunt descrise şi dotările, care nu
sunt disponibile în cadrul unui autovehicul,
de ex. pe baza dotărilor speciale selectate sau
a variantei de ţară. Acelaşi lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
securitate. La utilizarea funcţiilor şi sistemelor
corespunzătoare trebuie respectate normele
legale naţionale în vigoare.
Butonul Start/Stop
Principiu de funcţionare Prin apăsarea butonului Start/
Stop se porneşte/opreşte dispo‐
nibilitatea pentru condus.
Pornirea activă se activează
dacă la apăsarea butonului Start/
Stop se apasă frâna.
O nouă apăsare a butonului Start/Stop dezacti‐
vează din nou disponibilitatea pentru condus şi
se activează disponibilitatea operaţională, vezi
pagina 17.
Funcţia disponibilitate
pentru condus
Indicaţii PERICOL
Cu ţeava de eşapament blocată sau ven‐
tilaţie insuficientă, gazele de eşapament
dăunătoare sănătăţii pot pătrunde în autovehi‐
cul. Gazele eşapate conţin monoxid de carbon,
un gaz incolor şi fără miros, care este însă
otrăvitor. În spaţii închise gazele de eşapamentse pot acumula şi în afara autovehiculului.
Există pericol de moarte. Menţineţi ţeava de
eşapament liberă şi asiguraţi-i ventilaţia cores‐
punzătoare.◀
AVERTIZARE
Autovehiculul neasigurat se poate pune
singur în mişcare. Există pericol de accident.
Înainte de a părăsi autovehiculul, imobilizaţi-l.
Pentru a vă asigura că autovehiculul este imo‐
bilizat, respectaţi următoarele:▷Cuplaţi frâna de parcare.▷Pe rampe sau în pante rotiţi roţile din faţă în
direcţia bordurii.▷Pe pante sau în rampe asiguraţi suplimen‐
tar autovehiculul, de exemplu cu o pană.◀
ATENŢIE
La încercarea repetată a pornirii sau por‐
niri repetate la intervale scurte, combustibilul
nu se arde sau se arde parţial. Catalizatorul se
poate supraîncălzi. Există pericolul daunelor
materiale. Evitaţi pornirile repetate la intervale
scurte.◀
Cuplaţi disponibilitatea pentru condusTransmisie Steptronic
1.Apăsaţi pedala de frână.2.Apăsaţi butonul Start/Stop.
Demarajul se face automat pentru un anumit
timp şi se încheie imediat ce motorul a pornit.
Majoritatea martorilor de control şi de averti‐
zare luminează pe durată diferită.
Motoare diesel Când motorul este rece şi la temperaturi sub
cca. 0 ℃ procesul de pornire poate fi întârziat
din cauza preîncălzirii automate cu incandes‐
cenţă.
Seite 101ConducereComenzi101
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
▷Disponibilitatea operaţională se conec‐
tează.▷Poziţia P a cutiei de viteze se cuplează
automat.2.Cuplaţi frâna de parcare.
Dezactivare automată
În anumite situaţii, funcţia de pornire oprire au‐
tomată este dezactivată automat pentru a ga‐
ranta siguranţa, de exemplu la detectarea ab‐
senţei şoferului.
Defecţiuni Funcţia pornire/oprire automată nu mai
opreşte automat motorul. Se afişează un mesaj
Check Control. Continuarea deplasării este po‐
sibilă. Această adaptare se poate efectua de la
un service partener al producătorului, un alt
service partener sau un atelier de specialitate
calificat.
Frână de parcare Principiu de funcţionare
Frâna de parcare asigură imobilizarea unui au‐
tovehicul care staţionează.
Indicaţii AVERTIZARE
Autovehiculul neasigurat se poate pune
singur în mişcare. Există pericol de accident.
Înainte de a părăsi autovehiculul, imobilizaţi-l.
Pentru a vă asigura că autovehiculul este imo‐
bilizat, respectaţi următoarele:
▷Cuplaţi frâna de parcare.▷Pe rampe sau în pante rotiţi roţile din faţă în
direcţia bordurii.▷Pe pante sau în rampe asiguraţi suplimen‐
tar autovehiculul, de exemplu cu o pană.◀AVERTIZARE
Copiii nesupravegheaţi şi animalele
transportate în autovehicul pot pune în mişcare
autovehiculul, punându-se în pericol pe ei în‐
şişi sau traficul, de exemplu prin următoarele
fapte:▷Apăsarea butonului Start/Stop.▷Eliberarea frânei de parcare.▷Deschiderea sau închiderea uşilor şi gea‐
murilor.▷Comutaţi schimbătorul de viteze pe poziţia
N.▷Operarea echipamentelor de la bord.
Există pericol de accidente sau risc de
vătămare corporală. Nu lăsaţi copiii sau anima‐
lele nesupravegheaţi în autovehicul. La părăsi‐
rea autovehiculului luaţi cu dumneavoastră te‐
lecomanda şi încuiaţi autovehiculul.◀
Privire de ansamblu
Frână de parcare
Imobilizare Trageţi de comutator.
Luminează LED-ul de la comutator.
Martorul de control din tablou de bord
se aprinde roşu. Frâna de parcare este
cuplată.
Seite 104ComenziConducere104
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
În timpul mersului
Utilizarea pe parcursul deplasării este cu func‐
ţia de frână de urgenţă:
Trageţi de comutator şi menţineţi-l în poziţie.
Autovehiculul frânează brusc cât timp trageţi
de comutator.
Martorul de control luminează roşu, se
aude un semnal acustic, iar luminile de frână se aprind.
Se afişează un mesaj Check Control.
Frâna de parcare rămâne cuplată dacă autove‐
hiculul este frânat până la cca. 3 km/h.
DecuplareCu disponibilitatea pentru condus cuplată:
Apăsaţi comutatorul în timp ce călcaţi
frâna sau în timp ce este selectată
treapta de viteză P.
LED-ul şi martorii de control se sting.
Frâna de parcare este decuplată.
Desfacerea automată Frâna de parcare se eliberează automat la ple‐
care.
LED-ul şi martorii de control se sting.
Automatic Hold (Imobilizare automată)
Principiu de funcţionare Sistemul ajută prin cuplarea şi decuplarea au‐
tomată a frânei, de ex. în trafic Stop-and-Go
(ambuteiaje).
Autovehiculul este imobilizat automat în staţio‐
nare.
În rampe se evită alunecare înapoi la pornirea
de pe loc.
Generalităţi
În următoarele condiţii frâna de parcare se cu‐
plează automat:▷Disponibilitatea pentru condus se deco‐
nectează.▷Este deschisă uşa şoferului în staţionare.▷Se frânează în timpul mersului până la
oprire, cu ajutorul frânei de parcare.
Martorul de control se schimbă de la
culoarea verde la roşu.
Indicaţii AVERTIZARE
Autovehiculul neasigurat se poate pune
singur în mişcare. Există pericol de accident.
Înainte de a părăsi autovehiculul, imobilizaţi-l.
Pentru a vă asigura că autovehiculul este imo‐
bilizat, respectaţi următoarele:
▷Cuplaţi frâna de parcare.▷Pe rampe sau în pante rotiţi roţile din faţă în
direcţia bordurii.▷Pe pante sau în rampe asiguraţi suplimen‐
tar autovehiculul, de exemplu cu o pană.◀
ATENŢIE
Imobilizarea automată acţionează frâna
de parcare a autovehiculului oprit şi previne
pornirea de pe loc al autovehiculului în spălăto‐
rii automate. Există pericolul daunelor mate‐
riale. Înainte de intrarea în spălătoria automată,
dezactivaţi imobilizarea automată.◀
AVERTIZARE
Copiii nesupravegheaţi şi animalele
transportate în autovehicul pot pune în mişcare
autovehiculul, punându-se în pericol pe ei în‐
şişi sau traficul, de exemplu prin următoarele
fapte:
▷Apăsarea butonului Start/Stop.▷Eliberarea frânei de parcare.▷Deschiderea sau închiderea uşilor şi gea‐
murilor.▷Comutaţi schimbătorul de viteze pe poziţia
N.▷Operarea echipamentelor de la bord.Seite 105ConducereComenzi105
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15