Page 65 of 299
2.Отрегулируйте рулевое колесо в про‐
дольном направлении и по высоте поло‐
жения сиденья.3.Откиньте переключатель обратно.
Обогрев рулевого колеса
Обзор
Обогрев рулевого колеса
Включение/выключение Нажмите кнопку.
▷ВКЛ.: загорается светодиод.▷ВЫКЛ.: светодиод гаснет.Seite 65РегулировкаУправление65
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 252 - X/15
Page 66 of 299

Безопасная перевозка детейОснащение автомобиляВ этой главе описаны все варианты серий‐
ного, экспортного и специального оборудо‐
вания, которые предлагаются в модельном
ряду. Поэтому описывается также оборудо‐
вание, которое отсутствует в автомобиле,например, в связи с выбранным дополни‐
тельным оборудованием или экспортным ва‐
риантом. Это также относится к важным для
безопасности функциям и системам. При ис‐
пользовании соответствующих функций и
систем соблюдайте правила страны пребы‐
вания.
Выбор правильного места для перевозки детей
Указание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оставленные без присмотра дети или
животные могут привести автомобиль в дви‐
жение и подвергать опасности себя или дру‐
гих участников движения, например, в ре‐
зультате следующих действий:▷Нажатие кнопки запуска/останова двига‐
теля.▷Выключение стояночного тормоза.▷Открытие и закрытие дверей и окон.▷Установка рычага селектора в положе‐
ние N.▷Управление оборудованием автомобиля.
Существует опасность аварии или травми‐
рования. Не оставляйте детей или животных
в автомобиле без присмотра. При выходе из
автомобиля забирайте с собой пульт дистан‐
ционного управления и запирайте автомо‐
биль.◀
подходящие сиденья
Информация о возможности использования
детских сидений на соответствующих си‐
деньях, если детские сиденья закрепленыпри помощи ремня безопасности — в соот‐
ветствии со стандартом ECE-R 16 ГруппаВес ребенкаПримерный
возрастСиденье пе‐
реднего пас‐
сажира — a,
б)Задние си‐
денья, внеш‐
ние — в)Заднее си‐
денье, сред‐
нее0До 10 кгДо 9 месяцевUUX0+До 13 кгДо 18 меся‐
цевUUXI9–18 кгДо 4 летUUXII15–25 кгДо 7 летUUXSeite 66УправлениеБезопасная перевозка детей66
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 252 - X/15
Page 67 of 299

ГруппаВес ребенкаПримерный
возрастСиденье пе‐
реднего пас‐
сажира — a,
б)Задние си‐
денья, внеш‐
ние — в)Заднее си‐
денье, сред‐
нееIII22–36 кгС 7 летUUXU: подходит для детских удерживающих систем безопасности категории «Универсальная»,
которые допущены к использованию в этой весовой группе.
X: не подходит для детских удерживающих систем безопасности категории «Универсаль‐
ная», которые допущены к использованию в этой весовой группе.
a) Только если подушки безопасности переднего пассажира деактивированы.
б) Откорректируйте продольную регулировку сиденья переднего пассажира и, если воз‐
можно, установите сиденье в крайнее верхнее положение для оптимального расположения
ремня на теле.
в) При использовании детских сидений на задних сиденьях при необходимости откорректи‐
руйте продольную регулировку переднего сиденья и отрегулируйте или снимите подголов‐
ник заднего сиденья.Дети должны сидеть сзади
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети ростом ниже 150 см могут непра‐
вильно пристегнуть ремень безопасности
при отсутствии подходящих дополнительных
удерживающих систем безопасности. При
неправильном пристегивании защитное дей‐
ствие ремней безопасности может быть ог‐
раничено или не обеспечиваться. Непра‐
вильно пристегнутый ремень безопасности
может стать причиной дополнительных
травм, например, при аварии или выполне‐
нии торможения или объездных маневров.
Существует опасность травмирования или
опасность для жизни. Пристегивайте детей
ростом ниже 150 см в подходящих удержи‐
вающих системах безопасности.◀
Дорожная статистика свидетельствует: за‐
днее сиденье является наиболее безопас‐
ным для детей.
Перевозите детей до 12 лет или ростом
ниже 150 см только на задних сиденьях в
подходящих детских удерживающих систе‐
мах безопасности, подходящих им по возра‐
сту, весу и росту.Дети на сиденье переднего
пассажира
При использовании детской удерживающей
системы безопасности на сиденье переднего
пассажира обратите внимание на то, чтобы
фронтальная и боковая НПБ на стороне пе‐
реднего пассажира были деактивированы.
Деактивация подушек безопасности пере‐
днего пассажира возможна только с по‐
мощью замка-выключателя НПБ переднего
пассажира, см. стр. 117.
Указание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Активированные подушки безопасно‐
сти переднего пассажира при срабатывании могут травмировать ребенка в детской удер‐
живающей системе безопасности. Суще‐
ствует опасность травмирования. Убедитесь,
что подушки безопасности переднего пасса‐
жира деактивированы и горит контрольная
лампа PASSENGER AIRBAG OFF.◀Seite 67Безопасная перевозка детейУправление67
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 252 - X/15
Page 68 of 299

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильной регулировке си‐
денья или неправильной установке детского
сидения устойчивость удерживающей си‐
стемы безопасности для детей может быть
ограничена или отсутствовать. Существует
опасность травмирования или опасность для
жизни. Следите за тем, чтобы удерживаю‐
щая система безопасности для детей плотно
прилегала к спинке сиденья. Для этого соот‐
ветствующим образом отрегулируйте на‐
клон спинки всех сидений и правильно отре‐
гулируйте сиденья. Следите за тем, чтобы
сиденья и их спинки были правильно зафик‐
сированы. Если это возможно, отрегули‐
руйте подголовники по высоте или снимите
их.◀
Установка удерживающих
систем безопасности для
детей
Удерживающие системы
безопасности детей
У сервисного партнера производителя, у
другого сервисного партнера или на СТОА
можно приобрести системы безопасности
для детей любых возрастных групп и вес‐
овых категорий.
Примечания
При выборе, установке и использовании
удерживающих систем безопасности для де‐
тей соблюдайте указания производителя
удерживающих систем безопасности для де‐
тей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании поврежденных или
подвергающихся нагрузке вследствие ава‐
рии удерживающих систем безопасности
для детей и их систем крепления защитное
действие может быть ограничено или не
обеспечиваться. Например, ребенок можетнедостаточным образом фиксироваться в
удерживающей системе безопасности, на‐
пример, при аварии или выполнении тормо‐
жения или объездных маневров. Существует
опасность травмирования или опасность для
жизни. Поврежденные или подвергающиеся
нагрузке вследствие аварии удерживающие
системы безопасности для детей и их си‐
стемы крепления подлежат проверке и за‐
мене сервисным партнером производителя,
другим сервисным партнером или СТОА.◀
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильной регулировке си‐
денья или неправильной установке детского
сидения устойчивость удерживающей си‐
стемы безопасности для детей может быть
ограничена или отсутствовать. Существует
опасность травмирования или опасность для
жизни. Следите за тем, чтобы удерживаю‐
щая система безопасности для детей плотно
прилегала к спинке сиденья. Для этого соот‐
ветствующим образом отрегулируйте на‐
клон спинки всех сидений и правильно отре‐
гулируйте сиденья. Следите за тем, чтобы
сиденья и их спинки были правильно зафик‐
сированы. Если это возможно, отрегули‐
руйте подголовники по высоте или снимите
их.◀
На сиденье переднего пассажира
Деактивация надувных подушек
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Активированные подушки безопасно‐
сти переднего пассажира при срабатывании
могут травмировать ребенка в детской удер‐
живающей системе безопасности. Суще‐
ствует опасность травмирования. Убедитесь,
что подушки безопасности переднего пасса‐
жира деактивированы и горит контрольная
лампа PASSENGER AIRBAG OFF.◀
Перед установкой удерживающей системы
безопасности детей на сиденье переднегоSeite 68УправлениеБезопасная перевозка детей68
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 252 - X/15
Page 69 of 299

пассажира обратите внимание на то, чтобы
фронтальная и боковая НПБ на стороне пе‐
реднего пассажира были деактивированы.
Деактивация подушки безопасности пере‐
днего пассажира замком-выключателем, см.
стр. 117.
Направленные назад детские
удерживающие системы
ОПАСНОСТЬ
Активированные подушки безопасно‐
сти переднего пассажира при срабатывании
могут привести к травме ребенка в развер‐
нутой лицом к сиденью детской удерживаю‐
щей системе безопасности со смертельным
исходом. Существует опасность травмиро‐
вания или опасность для жизни. Убедитесь,
что подушки безопасности переднего пасса‐
жира деактивированы и горит контрольная
лампа PASSENGER AIRBAG OFF.◀
См. указание на солнцезащитном козырьке
на стороне переднего пассажира.
Положение и высота сиденья
Перед монтажом универсальной детской
удерживающей системы безопасности пере‐
ведите сиденье переднего пассажира в
крайнее заднее и (по возможности) крайнее
верхнее положение, чтобы обеспечить опти‐
мальное прохождение ремня и наилучшую
защиту в случае аварии.
Если верхняя точка крепления ремня без‐
опасности находится перед направляющей
ремня детского сиденья, осторожно отве‐
дите сиденье переднего пассажира вперед
до достижения оптимального положения
ремня.
Ширина спинки
При регулируемой ширине спинки: перед ус‐
тановкой детской удерживающей системы
на сидении переднего пассажира полностью
откройте спинку по ширине. После этого не
изменяйте ширину спинки и не восстанавли‐
вайте запоминаемое положение.
Крепление детского сиденья ISOFIX
Указание
При установке и использовании детских
удерживающих систем безопасности ISOFIXсоблюдайте инструкции по эксплуатации и
требования по технике безопасности произ‐
водителя детских удерживающих систем.Seite 69Безопасная перевозка детейУправление69
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 252 - X/15
Page 70 of 299

Подходящие детские удерживающие системы безопасности ISOFIX
ГруппаВес ребенкаПримерный воз‐
растКласс/категория
– a)Сиде‐
нье пе‐
ре‐
днего
пасса‐
жираЗадние
си‐
денья,
внеш‐
ниеЗаднее
сиде‐
нье,
сред‐
нееПереносная детская коляска-кроваткаF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XX
XX
X0До 10 кгПрибл. 9 меся‐
цевE - ISO/R1XILX0+До 13 кгПрибл. 18 меся‐
цевE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILX
X
XI9-18 кгПрибл. до 4 летD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUFX
X
X
X
XIL: при соблюдении прилагаемого к детскому сиденью перечня автомобилей сиденье при‐ годно для установки детской удерживающей системы безопасности ISOFIX категории «По‐
лууниверсальная».IUF: сиденье пригодно для установки детской удерживающей системы безопасности ISOFIX
категории «Универсальная» и закрепления с помощью крепежного ремня TOP TETHER.X: сиденье не имеет точек крепления для системы ISOFIX или не допущено к применению
для нее.a) При использовании детских сидений на задних сиденьях при необходимости откорректи‐
руйте продольную регулировку переднего сидения и отрегулируйте или снимите подголов‐
ник заднего сиденья.Нижние крепления системы ISOFIX
Указание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильной фиксации детских
удерживающих систем безопасности ISOFIX
защитное действие детских удерживающих
систем безопасности ISOFIX может быть ог‐раничено. Существует опасность травмиро‐
вания или опасность для жизни. Следите за
тем, чтобы нижние крепления были пра‐
вильно зафиксированы, и детская удержи‐
вающая система безопасности ISOFIX
плотно прилегала к спинке автомобильного
сиденья.◀Seite 70УправлениеБезопасная перевозка детей70
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 252 - X/15
Page 71 of 299

ПоложениеСоответствующий значок обозначает
места установки нижних креплений
системы ISOFIX.
В зависимости от комплектации могут ис‐
пользоваться следующие варианты:
Нижние крепления ISOFIX находятся под
указанными крышками.
Нижние крепления системы ISOFIX нахо‐
дятся в зазоре между сиденьем и спинкой.
Перед установкой удерживающих систем безопасности для детей
ISOFIX
Отведите ремень безопасности из области
крепления детского сиденья.
монтаж детской удерживающей
системы ISOFIX
1.Установите детскую удерживающую си‐
стему безопасности, см. указания произ‐
водителя.2.Следите за тем, чтобы оба крепления си‐
стемы ISOFIX были защелкнуты надле‐
жащим образом.
Верхний ремень ISOFIX
Точки крепления Символ обозначает точку крепления
для верхнего крепежного ремня.
Для крепления верхнего страховочного
ремня удерживающей системы ISOFIX пред‐
усмотрены три точки.
Указание ВНИМАНИЕ
Точки крепления верхних крепежных
ремней удерживающих систем безопасности
для детей предусмотрены только для этих
крепежных ремней. При закреплении других
предметов возможно повреждение точек
крепления. Существует опасность повре‐
ждения имущества. Закрепляйте удержи‐
вающие системы безопасности для детей
только за верхние крепежные ремни.◀
Положение крепежного ремня ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильном использовании
верхнего крепежного ремня в удерживаю‐
щей системе безопасности для детей защит‐
ное действие может быть снижено. Суще‐
ствует опасность травмирования. Следите за
тем, чтобы верхний крепежный ремень не
Seite 71Безопасная перевозка детейУправление71
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 252 - X/15
Page 72 of 299

терся об острые кромки и не был перекручен
относительно верхней точки крепления.◀1Направление движения2Подголовник3Карабин верхнего крепежного ремня4Точка крепления5Спинка сиденья6Верхний крепежный ремень
Фиксация верхнего крепежного
ремня в точке крепления
1.При необходимости переместите подго‐
ловник вверх.2.Протяните верхний крепежный ремень
между кронштейнами подголовника.3.При необходимости проведите крепеж‐
ный ремень между спинкой сиденья и
крышкой багажного отсека.4.Зацепите карабин крепежного ремня за
точку крепления.5.Туго потяните страховочный ремень
вниз.6.При необходимости установите подго‐
ловник вниз и зафиксируйте.Блокировка дверей и окон в
задней части салона
Задние двери
Опустите вниз предохранительные рычажки
на задних дверях.
Теперь соответствующую дверь можно от‐
крыть только снаружи.
Защитный выключатель задней
части салона
Нажмите кнопку на двери водителя.
Светодиод горит при включенной
защитной функции.
Будут заблокированы различные функции, и
ими нельзя будет управлять в задней части
салона. Защитный выключатель, см. стр. 49.
Seite 72УправлениеБезопасная перевозка детей72
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 252 - X/15