Détail des réglages1.Sens longitudinal.2.Hauteur.3.Inclinaison du siège.4.Inclinaison du dossier.Longueur d'assise
Tirer la manette à la face avant du siège et ré‐
gler la longueur d'assise.
Soutien lombaire
La courbure du dossier peut être modifiée de telle sorte que la colonne lombaire, la lordose,
soit soutenue. Pour une position assise verti‐
cale, le bord supérieur du bassin et la colonne
vertébrale sont soutenus.
▷Actionner le commutateur
vers l'avant/l'arrière :
La courbure est renforcée/
atténuée.▷Actionner le commutateur
vers le haut/le bas :
La courbure est déplacée
vers le haut/vers le bas.
Largeur du dossier
Changer la largeur du dossier
par les joues latérales pour adapter le maintien latéral.
Seite 51RéglageUtilisation51
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
Activation du mode manuel M/S1.À partir de la position D du sélecteur, pous‐
ser la manette de sélection vers la gauche.2.Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou
le tirer vers l'arrière.
Le mode manuel est activé et le rapport est
changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple M1.
Si la situation l’exige, la boîte de vitesses auto‐
matique continue de passer automatiquement
les rapports.
Exemple : en mode manuel M/S, les rapports
continuent d'être passés automatiquement
lorsqu'un certain régime moteur est atteint.
Passage au mode manuel
▷Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐
teur vers l'avant.▷Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐
lecteur vers l'arrière.
Le changement de rapport n'est effectué que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, il n'y a par exemple pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement
le rapport sélectionné, puis de nouveau le rap‐
port actuel.
Boîte de vitesses automatique : éviter
le passage automatique des rapports en mode manuel M/S
La boîte de vitesses automatique Sport utilisée
en mode manuel M/S ne commute pas auto‐ matiquement sur le rapport supérieur en attei‐
gnant certaines limites de régime moteur lors‐
que l'une des conditions suivantes est
remplie :
▷DSC désactivé.▷TRACTION activé.▷SPORT+ activé.En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du
kick-down.
Selon la version de boîte de vitesses, il est
possible de rétrograder au rapport le plus bas
possible en actionnant simultanément la fonc‐
tion Kick-down et la palette de commande
gauche. Ce comportement ne s'applique pas
au changement rapide via la palette de com‐
mande de la position D de manette de sélec‐
tion en mode manuel.
Quitter le programme sport/le mode
manuel
Pousser le levier sélecteur vers la droite.
D s'affiche sur le combiné d'instruments.
Palettes de commande
Les palettes de commande du volant permet‐
tent de changer rapidement de rapport sans
enlever la main du volant.
▷Passage au rapport supérieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de droite.▷Passage au rapport inférieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de gauche.▷Selon la version de boîte de vitesses, il est
possible de rétrograder au rapport le plus
bas possible en tirant longuement sur la
palette de commande gauche.
Le changement de rapport ne s'effectue que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, par exemple il n'y a pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Seite 78UtilisationConduite78
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
Activation/désactivation manuelleAppuyer sur la touche.▷Marche : la LED s'allume.▷Arrêt : la LED s'éteint.
PDC s'affiche sur l'écran de contrôle.
Lorsque la marche arrière est enclenchée et
que le bouton est actionné, l'image de la ca‐
méra de recul sera affichée.
Utiliser iDrive pour changer de vue PDC étant activé ou Top View étant allumé :
« Caméra de recul »
L'image de la caméra de recul s'affiche.
Affichage sur l'écran de contrôle
Conditions de fonctionnement
▷La caméra de recul est allumée.▷Le couvercle de coffre est complètement
fermé.
Activation des fonctions d'assistance
Plusieurs fonctions d'assistance peuvent être
activées en même temps.
La fonction zoom pour la traction d'une remor‐
que ne peut être activée que séparément.
▷Lignes d'aide au stationnement
« Lignes d'aide stationnem. »
La trajectoire correspondant à la position
du volant et la trajectoire théorique s'affi‐
chent.
▷Représentation d'obstacle
« Représentation obstacle »
Des marques tridimensionnelles s'affi‐
chent.
▷Attelage de remorque
« Zoom attelage remorque »
Le zoom sur l'attelage de remorque s'affi‐
che.
Lignes de trajectoire
La trajectoire peut s'afficher sur l'image de la
caméra de recul.
Les lignes de trajectoire permettent d'estimer
l'encombrement nécessaire lors du stationne‐
ment et lors des manœuvres sur chaussée
plane.
Les lignes de trajectoire dépendent du degré
de braquage actuel du volant et seront adap‐
tées en permanence en fonction des mouve‐
ments du volant.
Trajectoire théorique
La trajectoire théorique peut être affichée uni‐
quement avec les lignes de trajectoire dans
l'image de la caméra de recul.
La trajectoire théorique indique le tracé du plus
petit rayon de braquage possible sur chaussée
plane.
À partir d'un certain braquage du volant, une
seule ligne du cercle de braquage s'affiche.
Seite 151Confort dynamiqueUtilisation151
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
CarburantÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Qualité du carburant Généralités Selon les régions, beaucoup de stations-ser‐
vice proposent des carburants qui sont adap‐
tés aux conditions hivernales ou estivales. Le
carburant proposé en hiver facilite par exemple
le démarrage à froid.
Nota ATTENTION
Même des carburants qui correspondent
aux spécifications peuvent être de qualité infé‐
rieure. Des problèmes de moteur peuvent sur‐
venir, comme un mauvais comportement au
démarrage, de mauvaises caractéristiques de
conduite ou des performances amoindries.
Risque de dommages matériels. En cas de
problèmes de moteur, changer de station-ser‐
vice ou choisir un carburant de marque avec un
indice d'octane plus élevé.◀
Essence
Pour une consommation de carburant opti‐
male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐
neur en soufre aussi faible que possible.Les carburants identifiés sur la pompe à es‐
sence comme contenant des métaux ne doi‐
vent pas être utilisés.
ATTENTION
De petites quantités de carburant ou
d'additifs incorrects suffisent déjà à endomma‐
ger l'installation de carburant et le moteur. En
outre, le pot catalytique sera durablement en‐
dommagé. Risque de dommages matériels.
Pour les moteurs essence, ne pas remplir ou
mélanger les produits suivants :▷D'essence au plomb.▷D'additifs métalliques, p. ex. manganèse
ou fer.
Après un remplissage incorrect, ne pas action‐
ner le bouton Start/Stop. Contacter un parte‐
naire de service après-vente ou un atelier qua‐
lifié.◀
Il est possible de prendre des carburants avec
une teneur maximale en éthanol de 10 %,
c'est-à-dire E10.
ATTENTION
Des carburants incorrects peuvent en‐
dommager l'installation de carburant et le mo‐
teur. Risque de dommages matériels. Ne pas
utiliser de carburants contenant une propor‐
tion d'éthanol supérieure à celle recommandée
et pas de carburants contenant du méthanol,
p. ex. M5 à M100.◀
Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐
quetis. En conséquence, il est possible d'utili‐
ser des essences de différentes qualités.
Qualité d'essenceSuper, 95 RON.
Qualité minimale
Essence sans plomb, 91 RON.
Seite 204MobilitéCarburant204
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
Vitesse maximale avec pneus d'hiverSi la vitesse maximale du véhicule est supéri‐
eure à la vitesse maximale homologuée pour
les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐
tesse maximale admissible doit être apposée
dans le champ visuel du conducteur. L'éti‐
quette est disponible auprès d'un partenaire
de service ou d'un atelier qualifié.
En cas de monte de pneus d'hiver, respecter la
vitesse maximum autorisée.
Pneus permettant de rouler à plat Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐
ment des pneus permettant de rouler à plat, le
cas échéant. Tenir compte du fait que le véhi‐
cule ne possède pas de roue de secours pour
vous dépanner en cas de crevaison. Un parte‐
naire de service ou un atelier qualifié se fera un
plaisir de répondre à vos questions.
Permutation des roues entre les
essieux
Des usures différentes apparaissent sur les es‐
sieux avant et arrière en fonction des condi‐
tions individuelles d'utilisation. Afin d'atteindre
une usure régulière, il est possible d'échanger
les roues entre les essieux. Un partenaire de
service ou un atelier qualifié se fera un plaisir
de répondre à vos questions. Après échange,
vérifier la pression des pneus et l'ajuster si né‐
cessaire.
Un tel changement n'est pas autorisé sur les
véhicules présentant des tailles de pneumati‐
ques ou de jantes différentes entre les essieux
avant et arrière.
Stockage
Conserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible som‐
bre.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐
male indiquée sur le flanc des pneus.Pneus permettant de rouler à
plat
Marquage
Identification RSC sur le flanc du pneu.
Les roues se composent de pneus à capacité
autoportante limitée et, le cas échéant, de jan‐
tes spéciales.
Le renforcement du flanc du pneu lui permet
de rouler encore de manière limitée malgré
une chute de pression.
Respecter les instructions concernant la con‐
duite en cas de crevaison.
Remplacement de pneus permettant de rouler à plat
Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐
ment des pneus permettant de rouler à plat.
Tenir compte du fait que le véhicule ne pos‐
sède pas de roue de secours pour vous dépan‐
ner en cas de crevaison. Un partenaire de ser‐ vice ou un atelier qualifié se fera un plaisir de
répondre à vos questions.
Dépannage en cas de
crevaison
Mesures de sécurité
▷Garer le véhicule le plus loin possible de la
circulation et sur un sol stabilisé.▷Allumer les feux de détresse.Seite 209Roues et pneusMobilité209
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15
Moteur dieselBMW Longlife-04.BMW Longlife-12 FE.
La spécification d'huile BMW Longlife-12 FE+
convient uniquement à certains moteurs die‐
sel.
Pour de plus amples informations sur les spé‐
cifications d'huiles adaptées et les viscosités
d'huiles moteur, contacter un partenaire de
service après-vente ou un atelier qualifié.
Types alternatifs d'huiles moteur
Si des huiles moteurs adaptées ne sont pas
disponibles, vous faire l'appoint avec jusqu'à
1 litre d'une huile moteur présentant les spéci‐
fications suivantes :
Moteur à essenceACEA A3/B4.Moteur dieselACEA C3.
Vidanges d'huile
ATTENTION
L'huile moteur qui n'est pas remplacée à
temps peut entraîner une usure accrue du mo‐
teur et ainsi, des dommages au moteur. Risque
de dommages matériels. Ne pas dépasser les
dates de service affichées dans le véhicule.◀
Le constructeur du véhicule recommande de
faire changer l'huile moteur par un partenaire
de service après-vente ou par un atelier quali‐
fié.
Seite 221Huile moteurMobilité221
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 960 - VI/15