TOIT OUVRANT
ÉLECTRIQUE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le toit ouvrant est composé d'un grand
panneau de verre à actionnement
électrique et d'un store pare-soleil à
actionnement manuel. Le store ne peut
être utilisé que dans les positions «
entièrement fermé » ou « entièrement
ouvert ».
Pour ouvrir le store, saisir la prise en
main et appuyer sur l'ergot A fig. 41,
puis l'accompagner jusqu'à son
ouverture complète. Pour le fermer,
saisir la prise en main et tirer le store en
position de fermeture jusqu'au blocage
de l'ergot A.FONCTIONNEMENT
Le toit ouvrant ne fonctionne que
lorsque la clé de contact est sur la
position MAR. Les commandes A et B
fig. 42 se trouvent à proximité du
plafonnier avant et commandent
respectivement la fermeture/ouverture
du toit ouvrant.
OUVERTURE
Appuyer sur le bouton B fig. 42 et le
maintenir enfoncé : le toit se mettra en
position « spoiler ». Pour ouvrir
complètement le toit, appuyer de
nouveau sur le bouton B et le maintenir
enfoncé : dans tous les cas, le toit
s'arrête dans la position atteinte au
moment où l'on relâche le bouton.
7) 8)
18)
FERMETURE
Appuyer sur le bouton A fig. 42 et le
maintenir enfoncé : le toit se mettra en
position « spoiler ». Dans tous les
cas, le toit s'arrête dans la position
atteinte au moment où l'on relâche le
bouton. Appuyer de nouveau sur le
bouton A et le maintenir enfoncé
jusqu'à la fermeture complète du toit.
DISPOSITIF
ANTI-PINCEMENT
Le toit ouvrant est équipé d'un système
de sécurité anti-pincement, en mesure
de reconnaître la présence éventuelle
d'un obstacle durant la fermeture
du toit. En présence de cet obstacle, le
système interrompt et inverse
immédiatement la course du toit.
PROCÉDURE
D'INITIALISATION
Suite au débranchement éventuel de la
batterie ou au claquage d'un fusible, il
faut réinitialiser le fonctionnement du
toit ouvrant.
Procéder comme suit :
❒appuyer sur le bouton A fig. 42 et le
maintenir enfoncé pour que le toit se
ferme complètement (par saccades)
41AB0A0039
42AB0A0037
39
❒pour effectuer le déblocage
mécanique du hayon en intervenant
de l'intérieur du compartiment à
bagages, actionner le levier A fig. 50.
AGRANDISSEMENT DU
COFFRE À BAGAGES
Le siège arrière dédoublé permet
l'agrandissement partiel fig. 51 ou total
fig. 52 du coffre.ENLÈVEMENT DE LA
PLAGE ARRIÈRE
Pour déposer la plage arrière, la
dégager des deux axes latéraux, puis
l'extraire.
AGRANDISSEMENT
PARTIEL (50/50)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Procéder comme suit :
❒extraire les appuie-tête du siège
arrière (le cas échéant) ; l’extraction
de l’appuie-tête doit se faire avec
le dossier décroché et incliné vers
l'habitacle ou avec le hayon ouvert
❒vérifier que la sangle des ceintures de
sécurité est complètement détendue
et pas entortillée❒actionner les leviers A ou B fig. 53
pour débloquer respectivement la
partie gauche ou droite du dossier et
accompagner le dossier sur le
coussin.
ATTENTION Pour remettre le dossier
dans la bonne position, il est conseillé
d'intervenir depuis l'extérieur, par les
portes.
AGRANDISSEMENT
TOTAL
En baissant tout le siège arrière on
dispose du volume de chargement
maximum.
Procéder comme suit :
❒extraire les appuie-tête du siège
arrière (le cas échéant)
50AB0A0047
51AB0A0049
52AB0A0050
53AB0A0048
44
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
❒vérifier que les sangles des ceintures
de sécurité sont complètement
détendues et pas entortillées
❒actionner les leviers A et B fig. 53
pour débloquer les dossiers et les
accompagner sur le coussin.
ATTENTION Pour remettre le dossier
dans la bonne position, il est conseillé
d'intervenir depuis l'extérieur, par les
portes.
REMISE EN PLACE DU
SIÈGE ARRIÈRE
Soulever les dossiers en les poussant
en arrière jusqu'au déclic de blocage
des deux mécanismes d'accrochage.
Positionner les boucles des ceintures
de sécurité vers le haut et aligner le
coussin en position d'utilisation
normale.
ATTENTION Lorsqu'on remet le dossier
dans sa position d'utilisation, s'assurer
d'entendre le déclic final d'accrochage
signalant qu'il est bloqué correctement.
Veiller à ce que le dossier soit
correctement accroché des deux côtés
pour qu'en cas de freinage brusque, il
ne puisse être projeté en avant et
blesser les passagers.
ATTENTION
22) Ne jamais entreposer dans le
coffre des charges supérieures
à celles autorisées, voir chapitre «
Caractéristiques techniques ».
S'assurer également que les
objets contenus dans le coffre
soient bien arrimés, pour éviter
qu'un freinage brusque ne les
projette vers l'avant et ne blesse
les passagers.
23) Si l'on voyage dans des
territoires où le ravitaillement est
difficile et que l'on veut
transporter de l'essence dans un
bidon de réserve, il faut respecter
les dispositions de loi préconisant
d'employer un bidon homologué
et correctement arrimé. Toutefois,
ces précautions ne suffisent pas
à éviter tout risque d'incendie
en cas d'accident.
24) Ne pas rouler avec le hayon
ouvert : les gaz d'échappement
pourraient entrer dans l'habitacle.
ATTENTION
9) En ouvrant le hayon du coffre,
veiller à ne pas heurter les objets
fixés sur le porte-bagages.
45
27) Éviter soigneusement tout
contact d'écharpes, cravates ou
autres vêtements flottants avec
des organes en mouvement, car
ils pourraient être entraînés et
mettre en grave danger
l'opérateur.
28) Pour des raisons de sécurité, le
capot doit toujours être bien
fermé pendant la marche. Par
conséquent, vérifier toujours la
fermeture correcte du capot en
s’assurant que le blocage est
inséré. Si pendant la course, on
s'aperçoit que le dispositif de
blocage n'est pas bien enclenché,
s'arrêter immédiatement et le
fermer correctement.
ATTENTION
10) Avant de soulever le capot,
s'assurer que le bras de
l'essuie-glace repose bien sur le
pare-brise.
PORTE-BAGAGES/
PRÉ-ÉQUIPEMENT
FIXATIONS
Les fixations de pré-équipement sont
logées aux endroits indiqués sur fig. 57.
Pour utiliser les fixations avant, enlever
le bouchon A fig. 57 auquel on accède
lorsque la porte est ouverte.
Les zones de fixation arrière B sont
repérables selon les cotes indiquées
sur fig. 58.
29) 30)
Des porte-bagages/porte-skis à monter
sur le hayon sont disponibles dans la
Lineaccessori Abarth.
ATTENTION Suivre scrupuleusement
les instructions contenues dans le
kit de montage. Le montage doit être
effectué par des opérateurs qualifiés.
ATTENTION
29) Respecter scrupuleusement les
dispositions législatives en
vigueur concernant les mesures
maximum d'encombrement. Ne
jamais dépasser les charges
maximum admises, voir le
chapitre « Caractéristiques
techniques ».
30) Répartir la charge uniformément
et tenir compte, durant la
conduite, de l’augmentation de la
sensibilité de la voiture au vent
latéral. Après avoir roulé sur
quelques kilomètres, contrôler de
nouveau la fermeture sécurisée
des vis de fixation.
57AB0A0054
130 mm30 mm
58AB0A0055
47
PORTE-SKIS
PHARES
ORIENTATION DU
FAISCEAU LUMINEUX
L'orientation correcte des phares est
essentielle, non seulement pour le
confort et la sécurité du conducteur,
mais de tous les autres usagers de
la route. De plus, elle fait l'objet d'une
norme spécifique du code de la route.
Pour garantir au conducteur et aux
autres automobilistes les meilleures
conditions de visibilité lorsqu'on roule
les phares allumés, les phares de la
voiture doivent être correctement
orientés.
Pour le contrôle et le réglage éventuel
s'adresser au Réseau Après-vente
Abarth.
Contrôler l'orientation des faisceaux
lumineux chaque fois que le poids ou la
disposition de la charge transportée
change.
ATTENTION Quand on allume des
phares munis de lampes à décharge de
gaz (Xénon) (pour les versions/marchés
qui le prévoient), il est normal qu'un
mouvement des paraboles et du
faisceau lumineux se produise dans le
sens vertical ; il faut environ 2 secondes
pour permettre à l'assiette des phares
de se stabiliser.CORRECTEUR
D'ASSIETTE DES
PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur
MAR et feux de croisement allumés.
Réglage de l’assiette
des phares
Si la voiture est chargée, elle s'incline à
l'arrière et, par conséquent, le faisceau
lumineux monte.
Il est donc nécessaire de rétablir
l'orientation correcte en actionnant les
boutons+e–fig. 59.
L'écran affiche les positions
correspondant au réglage.
Position 0 - une ou deux personnes sur
les sièges avant.
Position1-4personnes.Position2-4personnes + charge dans
le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge
maximale autorisée dans le coffre à
bagages.
ATTENTION Dans le cas où la voiture
est équipée de phares à décharge
de gaz (Xénon), le réglage de l'assiette
des phares est électronique et par
conséquent le réglage manuel à l'aide
des boutons+et–n'est pas possible
ORIENTATION DES FEUX
ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour le contrôle et le réglage éventuel
s'adresser au Réseau Après-vente
Abarth.
RÉGLAGE DES PHARES À
L'ÉTRANGER
Les feux de croisement sont orientés
pour la circulation dans le pays de
la première mise en circulation.
Lorsqu'on roule dans des pays à
circulation inversée, pour ne pas éblouir
les conducteurs que l'on croise, il faut
couvrir les zones du phare selon les
dispositions du Code de la route du
pays en question.
59AB0A0002
48
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
35) Le système ABS ne peut pas
empêcher les accidents, y
compris ceux dus à une vitesse
excessive en virage, à une
conduite sur des surfaces à faible
adhérence ou à des aquaplanings.
36) Les capacités du système ABS
ne doivent jamais être essayées
de façon irresponsable et
dangereuse susceptible de mettre
en danger la sécurité du
conducteur et celle des autres.
37) Pour que le système ABS
fonctionne correctement, il est
indispensable que les pneus
soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues,
en parfaites conditions et surtout
du type et aux dimensions
préconisés.
38) Pour que le système ASR
fonctionne correctement il est
indispensable que les pneus
soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues,
en parfait état et surtout du type
et des dimensions préconisés.
39) Le système ASR ne peut pas
modifier les lois naturelles de
la physique et ne peut pas
augmenter l'adhérence qui
dépend des conditions de la route.40) Le système ASR ne peut pas
éviter les accidents, y compris
ceux dus à une vitesse excessive
dans un virage, à une conduite sur
des surfaces à faible adhérence
ou à des aquaplanings.
41) Les capacités du système AST
ne doivent jamais être essayées
de façon irresponsable et
dangereuse susceptible de mettre
en danger sa sécurité et celle
des autres.
42) Le système HH n'est pas un frein
de stationnement, il ne faut donc
pas quitter la voiture sans avoir
tiré le frein à main, coupé le
moteur et engagé la 1ère vitesse
afin d'arrêter la voiture en toute
sécurité (pour de plus amples
informations, voir les indications
du paragraphe « À l'arrêt » dans le
chapitre « Démarrage et
conduite »).43) Le système HH pourrait ne pas
s'activer dans certaines situations
comme sur de légères pentes
(inférieures à 8 %), avec voiture
chargée ou avec une remorque
accrochée (si prévue), ce qui
pourrait faire reculer légèrement
la voiture et augmenter le risque
d'une collision avec un autre
véhicule ou un objet. La
responsabilité de la sécurité
routière incombe donc toujours,
et dans tous les cas, au
conducteur.
44) Le système HBA n'est pas en
mesure d'augmenter l'adhérence
des pneus sur la route au-delà des
limites imposées par les lois de la
physique : il est indispensable
de toujours conduire avec
précaution en fonction des
conditions du manteau routier.
45) Le système HBA n'est pas en
mesure d'éviter des accidents, y
compris ceux dus à une vitesse
excessive dans les virages, à une
conduite sur des surfaces
faiblement adhérentes ou bien à
l'aquaplaning.
52
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
46) Le système HBA constitue une
aide à la conduite : le conducteur
ne doit jamais baisser son
attention pendant la conduite. La
responsabilité de la conduite
est toujours confiée au
conducteur.
47) Les capacités du système HBA
ne doivent jamais être essayées
de façon irresponsable et
dangereuse susceptible de
compromettre la sécurité du
conducteur, des autres occupants
présents à bord de la voiture et
de tous les autres usagers de
la route.SYSTÈME iTPMS
(indirect Tyre
Pressure
Monitoring System)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
DESCRIPTION
La voiture peut être équipée d'un
système de contrôle de la pression des
pneus, appelé iTPMS (indirect Tyre
Pressure Monitoring System), en
mesure de contrôler l’état de gonflage
des pneus au moyen des capteurs
de vitesse de roue.
Pour accéder aux pages-écrans ( fig.
61 - fig. 62) Système iT.P.M.S., appuyer
sur le bouton TRIP.
La page-écran fig. 62 sera affichée
uniquement en cas d'un ou de
plusieurs pneus dégonflés.Pression des pneus
correcte (version avec
écran couleurs)
Si la pression de tous les pneus
correspond à la valeur correcte, la
page-écran fig. 61 s'affiche à l'écran.
61AB0A0123
62AB0A0217
53
ACCESSOIRES
ACHETÉS PAR
L'UTILISATEUR
Après l'achat de la voiture, si l'on
souhaite installer des accessoires
électriques à bord nécessitant une
alimentation électrique permanente
(autoradio, antivol satellitaire, etc.) ou
des accessoires qui pèsent en tout cas
sur le bilan électrique, s'adresser au
Réseau Après-vente Abarth, qui pourra
conseiller les dispositifs les plus
appropriés appartenant à la
Lineaccessori Abarth et vérifiera si le
circuit électrique de la voiture est en
mesure de soutenir la charge requise
ou s'il faut lui intégrer une batterie plus
puissante.
56)
INSTALLATION
DISPOSITIFS
ÉLECTRIQUES/
ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques
installés après l’achat de la voiture et
dans le cadre du service après-vente
doivent reporter la marque suivante :Fiat Group Automobiles S.p.A. autorise
le montage d’appareils émetteurs-
récepteurs à condition que l’installation
soit effectuée dans les règles de l’art,
en respectant les indications du
constructeur, auprès d’un centre
spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs
entraînant des modifications de la
voiture peuvent donner lieu au retrait de
la carte grise par les autorités
compétentes et à l’éventuelle
déchéance de la garantie, dans la limite
des défauts causés par la modification
ou attribuables directement ou
indirectement à celle-ci.
Fiat Group Automobiles S.p.A. décline
toute responsabilité pour les
dommages dérivant de l’installation
d’accessoires non fournis ou
recommandés par Fiat Group
Automobiles S.p.A. et installés dans le
non-respect des consignes fournies.ÉMETTEURS RADIO ET
TÉLÉPHONES
PORTABLES
Les appareils émetteurs radio
(téléphones de voiture, CB,
radioamateurs et similaires) ne peuvent
pas être utilisés à l'intérieur de la
voiture, à moins d'utiliser une antenne
séparée montée à l'extérieur de la
voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs
à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne
à l'extérieur) peut provoquer, en plus
d'éventuels problèmes de santé pour
les passagers, des défaillances des
systèmes électroniques dont la voiture
est équipée pouvant compromettre
la sécurité de la voiture.
L'efficacité d'émission et de réception
de ces appareils peut aussi être
perturbée par l'effet écran de la caisse
de la voiture. Pour les téléphones
portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés
d'homologation officielle CE, il est
recommandé de suivre
scrupuleusement les instructions
fournies par le fabriquant du téléphone
portable.
63DISPOSITIVI-ELETTRONICI
58
CONNAISSANCE DU VÉHICULE