Page 49 of 301

Seter og sikkerhetsutstyr47Funksjon for enkel inngang
For at enkel inngang skal være mulig
til setene på tredje rad, kan de ytre
setene i andre rad vippes.
Trekk i utløserspaken, fell ned sete‐
ryggen og flytt setet forover.Merk
Med seter i tilbakelent posisjon:
● Ikke bruk funksjonen for enkel inngang.
● Ikke trekk i remmen for å ju‐ stere seterygghellingen.
Det kan skade setene.
Felle tilbake, enkel inngang
Først flyttes setet til ønsket posisjon,
så flyttes seteryggen opp.9 Advarsel
Kontroller før kjøring at setet er
sikkert låst i stilling etter at det er
felt opp. Hvis dette ikke overhol‐
des, kan det medføre personska‐ der ved kraftig oppbremsing eller
kollisjon.
Seter i tredje rad
9 Advarsel
Når seter eller ryggstøtte i andre
og tredje seterad justeres eller fel‐ les ned, må hender og føtter hol‐
des unna det bevegelige området.
Ikke oppbevar gjenstander under
setene.
Ikke juster setene under kjøring.
Da kan de bevege seg ukontrol‐
lert.
Seter og ryggstøtter må være fes‐ tet før kjøring.Merk
Før du setter opp eller legger ned
setene, må alle komponenter
være fjernet fra sideskinnene og
fra festeringene.
Festeringene må være i lagret po‐ sisjon.
Page 50 of 301
48Seter og sikkerhetsutstyrSetene i tredje rad kan felles ned til
gulvet i bilen hvis de ikke lenger
trengs, eller for å øke størrelsen på
lasterommet.
Setene i tredje rad kan bare brukes
hvis andre seterad ikke er tilbakelent.
Rette opp setene ● Fell inn den innvendige beskyt‐ telsesmatten 3 83 og fjern ba‐
gasjeromsdekslet 3 81.
● Sett inn låseplaten til setebeltet
på hver side inn i lommen som er
festet på beltet.
● Trekk opp setet med øvre sløyfe,
fell ut og la setet festes i rett stil‐
ling.
Felle ned setene til gulvet på bilen ● Skyv ned hodestøtten ved å trykke på låsen 3 35.
● Sett inn låseplaten til setebeltet på hver side inn i lommen som er
festet på beltet.● Trekk i nedre sløyfe og sving samtidig seteryggen forover til
setet er senket til gulvet.
● Monter beskyttelsesmatten 3 83 og bagasjeromsdekslet
3 81.
Page 51 of 301

Seter og sikkerhetsutstyr49Sikkerhetsbelter
Sikkerhetsbeltene blokkeres ved
kraftig akselerasjon eller nedbrem‐
sing og holder personene i sittende stilling. Faren for personskader redu‐
seres derfor merkbart.
9 Advarsel
Spenn alltid fast sikkerhetsbeltet
før du begynner å kjøre.
Folk som ikke bruker sikkerhets‐
belte, setter seg selv og alle andre i bilen i fare ved en ulykke.
Sikkerhetsbeltene er konstruert for å
brukes av bare én person om gangen. Barnesikringsutstyr 3 59.
Kontroller alle deler av beltesystemet
med jevne mellomrom for å se etter
skader, smuss og om det fungerer
som det skal.
Sørg for at skadede deler skiftes ut.
Etter en ulykke skal belter og utløste
beltestrammere skiftes ut av et verk‐
sted.
Les dette
Sørg for at beltene ikke skades av
sko eller skarpe gjenstander. De må heller ikke være fastklemt. Hindre
smuss i å trenge inn i beltesnellene.
Sikkerhetsbeltevarsler
Hvert sete har en setebeltevarsler,
angitt for frontsetene med en kontrol‐
lindikator X i turtelleren 3 109 eller
for baksetene med symbolene X eller
> i førerinformasjonssenteret 3 115.
Beltekraftbegrenser
I forsetene reduseres belastningen
på kroppen ved at beltet gradvis gir
etter ved en kollisjon.Beltestrammere
Forsetebeltene strammes ved front‐
kollisjoner eller påkjørsler bakfra av
en viss alvorlighetsgrad.9 Advarsel
Feilhandlinger (for eksempel å ta
av eller feste sikkerhetsbeltene) kan utløse beltestrammerne.
Utløsing av beltestrammere indikeres
ved at kontrollampen v 3 109 lyser
konstant.
Utløste beltestrammere må skiftes ut
av et verksted. Beltestrammere kan
bare utløses én gang.
Les dette
Det må ikke festes eller monteres til‐ behør eller andre gjenstander som
kan hindre funksjonen til beltestram‐
merne. Det må ikke gjøres endringer på beltestrammerkomponentene,
ettersom det vil føre til at bilens ty‐
pegodkjenning oppheves.
Page 52 of 301
50Seter og sikkerhetsutstyrTre-punkts sikkerhetsbelteFeste
Trekk beltet ut av beltesnellen, før det foran kroppen uten å vri det, og fest
beltetungen i beltelåsen. Stram hof‐
tebeltet jevnlig under kjøring ved å trekke i skulderbeltet.
Løstsittende eller store klær hindrer
beltet i å sitte tett inntil kroppen. Ikke
legg gjenstander, f.eks. håndvesker,
mobiltelefoner, mellom beltet og krop‐
pen.
9 Advarsel
Beltet må ikke føres over harde el‐
ler skjøre gjenstander i lommene
på klærne.
Beltepåminnelse X, > 3 109,
3 115
Høydejustering
1. Trekk beltet litt ut.
2. Skyv høydejusteringen oppover og trykk på knappen for å frigjøre
og skyv høydejusteringen ned‐
over.
Page 53 of 301
Seter og sikkerhetsutstyr51
Still høyden slik at beltet ligger over
skulderen. Det må ikke ligge over hal‐
sen eller overarmen.
Juster aldri under kjøring.
Løsne
Trykk på den røde knappen på belte‐ låsen når du skal ta av beltet.
Midtre setebelte i andre seterad Det midtre setet er utstyrt med et spe‐sielt tre-punkts sikkerhetsbelte.
Trekk låseplatene med beltet ut av
belteholderen i taket.
Fjern nedre låseplate fra holderen og
klikk den inn i venstre spenne ( 1) i
midtre sete. Før øvre låseplate med
beltet over fanget og skulderen (ikke
vri) og klikk inn i høyre spenne ( 2) i
midtre sete.
For å løsne sikkerhetsbeltet, trykkes
først knappen på den høyre låsen ( 2),
og ta ut den øverste låseplaten. Trykk på knappen på den venstre låsen ( 1),
og ta ut den nedre låseplaten. Sikkerhetsbeltet rulles opp automa‐
tisk.
Page 54 of 301
52Seter og sikkerhetsutstyr
Trykk den øverste låseplaten inn i hol‐deren. Fell over de sammenlagte lå‐
seplatene mot sikkerhetsbeltet.
Sett belteholderen i taket med den
nedre låseplaten vendt forover.
Sikkerhetsbelter i tredje seterad Setebeltene på tredje seterad har tre‐ punkts setebelter.
Når setebeltene ikke er i bruk, eller
når setene felles ned, settes låsepla‐ ten på setebeltet inn på hver side avlommen som er montert på beltet.
Hvis midtre sete i andre seterad er
opptatt og setebeltet er festet, skal
kun personer med kroppshøyde opp‐
til maks. 150 cm bruke venstre sete i
tredje seterad.
Det er en varseletikett på baksiden av midtre belte, når det trekkes ut, som
informerer passasjeren på venstre
sete i tredje seterad.
Bruk av sikkerhetsbelter under
svangerskap9 Advarsel
Hoftebeltet må plasseres så lavt
som mulig over bekkenet for å
unngå trykk mot underlivet.
Page 55 of 301

Seter og sikkerhetsutstyr53Kollisjonsputesystem
Kollisjonsputesystemet består av
flere enkeltsystemer, avhengig av ut‐
styrsnivået.
Når den utløses, fylles kollisjons‐
putene i løpet av millisekunder. De
tømmes også så raskt at man ofte
ikke merker det ved kollisjonen.9 Advarsel
Ved usakkyndig håndtering kan
kollisjonsputesystemene plutselig
bli utløst.
Les dette
Styreelektronikken for kollisjons‐ putesystemene og for beltestram‐
merne er plassert ved midtkonsol‐
len. Magnetiske gjenstander må ikke
legges i dette området.
Ikke kleb noe på kollisjonsputedeks‐
lene, og dekk dem ikke til med andre materialer.
Hver kollisjonspute utløses bare én
gang. Utløste kollisjonsputer skal
skiftes ut ved et verksted. Det kan
også være nødvendig å få skiftet ut
rattet, instrumentpanelet, deler av
kledningen, dørtetningene, håndta‐
kene og setene.
Det må ikke foretas noen endringer
på kollisjonsputesystemet, ettersom
det vil gjøre bilens typegodkjenning
ugyldig.
Varme gasser som oppstår når kolli‐
sjonsputene blåses opp, kan forår‐
sake brannskader.
Kontrollampe v for kollisjonsputesys‐
temer 3 109.
Barnesikringsutstyr på
passasjersete foran med
kollisjonsputesystemer
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐
wenden, der durch einen davor be‐ findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GON‐
FLABLE ACTIF placé devant lui, sous
Page 56 of 301

54Seter og sikkerhetsutstyrpeine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIVS‐
FARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐ rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.