Page 57 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
9. Remettre à niveau en ajoutant laquantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.
N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’a dditif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
d e l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles d e grade die-
sel “CD” ni d es huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter mo-
teur.10. Mettre le moteur en marche et le lais- ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
N.B.Après le démarrage du moteur, le témoin
d’alerte de la pression d’huile moteur doit
s’éteindre.ATTENTION
FCA20860
Si le témoin d’alerte de la pression
d ’huile tremblote ou ne s’éteint pas
même si le niveau d’huile est conforme,
couper imméd iatement le moteur, et
faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.11. Couper le moteur, attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis
vérifier le niveau d’huile et faire l’ap-
point, si nécessaire.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. JointCouple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile moteur recomman dée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile: 1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
2
1
UB02F0F0.book Page 12 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 58 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
FAU20071
Liquide de refroid issementIl faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il con-
vient également de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAUN0690
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale.N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.2. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement dans le vase d’expan-
sion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, déposer le carénage
latéral gauche et le cache du vase
d’expansion pour pouvoir accéder à
ce dernier.
4. Retirer le bouchon du vase d’expan-sion, ajouter du liquide jusqu’au re-
père de niveau maximum, puis remet-
tre le bouchon en place.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d ’expan-1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Vase d’expansion
1
2
3
1. Flanc de carénage gauche
2. Vis
1. Vis
2. Cache du vase d’expansion
21
2 22
1
UB02F0F0.book Page 13 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 59 of 98
![YAMAHA YZF-R3 2015 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du ra diateur tant que le
moteur est chau d.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liq YAMAHA YZF-R3 2015 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du ra diateur tant que le
moteur est chau d.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liq](/manual-img/51/54306/w960_54306-58.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du ra diateur tant que le
moteur est chau d.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liqui de de refroi dissement,
utiliser de l’eau d istillée ou de l’eau
d u robinet douce. Ne pas utiliser
d ’eau dure ou salée, car cela en-
d ommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu d e liquide de
refroi dissement, il faut la remplacer
par du liquid e de refroi dissement
d ès que possible afin de protéger le
circuit de refroi dissement du gel et
d e la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liqui de de refroi dissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapi dement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de ren dre toutes ses
propriétés au liqui de de refroi disse-
ment.
[FCA10473]
5. Reposer le cache du vase d’expan- sion.
6. Remettre le carénage latéral gauche en place et le fixer à l’aide des bou-
lons.N.B.Loger les ergots du carénage dans les
fentes, comme illustré.
FAU33032
Changement d u liquide de refroi disse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du ra dia-
teur tant que le moteur est chau d.
[FWA10382]
1. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d ’expansion
(jusqu’au repère d e niveau
maximum) : 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1. Fente
2. Patte de fixation
3. Flanc de carénage gauche
3
1
2
21
UB02F0F0.book Page 14 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 60 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
FAU62650
Remplacement de l’élément d u
filtre à air et nettoyage du tube de
vi dangeIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides. Il faut également contrôler fré-
quemment le tube de vidange du filtre à air
et le nettoyer, si nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Retirer le cache gauche après avoir déposé ses boulons. 2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant
d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive d u ou des pistons
et/ou du ou d es cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
5. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
6. Remettre le cache gauche en place et le fixer à l’aide des boulons.
Nettoyage du tube d e vidange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, situé
devant le boîtier de filtre à air, contient
de l’eau ou des crasses.
1. Cache latéral gauche
2. Vis
2
2
1
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1. Élément du filtre à air
1
2
21
1. Tube de vidange du filtre à air
1
UB02F0F0.book Page 15 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 61 of 98
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU21385
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Garde de la poignée des gaz
1
UB02F0F0.book Page 16 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 62 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
FAUN0701
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause d e blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
d es pneus à la vitesse d e conduite
et au poi ds total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Pression
de gonflage (contrôlée les
pneus froi ds) :
Avant (1 personne) : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière (1 personne) :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Avant (2 personnes) : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière (2 personnes) : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Charge* maximale :
160 kg (353 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires 1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfon deur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
UB02F0F0.book Page 17 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 63 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rod é” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage. Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière
doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :110/70-17M/C (54H)
Fabricant/modèle :
MICHELIN/PILOT STREET
Pneu arrière : Taille :
140/70-17M/C (66H)
Fabricant/modèle : MICHELIN/PILOT STREET
UB02F0F0.book Page 18 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 64 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
FAU62662
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayageLa garde du levier d’embrayage doit être de
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 3–8.3. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
4. Déposer le carénage droit après avoir retiré les boulons.
5. Desserrer le contre-écrou au carter moteur.
6. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b). 7. Serrer le contre-écrou au carter mo-
teur.
8. Remettre le carénage droit en place et le fixer à l’aide des boulons.
N.B.Loger les ergots du carénage dans les
fentes, comme illustré.
1. Vis de réglage de la garde du levier d’em-brayage
2. Contre-écrou
3. Garde du levier d’embrayage3
2
1
(a)(b)
1. Flanc de carénage droit
2. Vis
21
2
2
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
2(b)(a)
1
UB02F0F0.book Page 19 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM